И все-таки я рискну высказать свои мысли по поводу этого романа, не претендуя на объективность, ибо Донна Тартт прочно утвердилась в числе моих любимых авторов. Как и предыдущие книги автора, этот роман пронизан традицией — здесь есть немного от Диккенса с его неспешностью и монументальностью, немного лихих ноток современности, тонкий юмор О'Генри и декадентство Оскара Уайльда. Это неспешное повествование пропитано трагизмом самой жизни и неизбывной любовью к искусству. Сложное и неоднозначное произведение, оно обожжет душу, разбередит старые раны, перевернет всё с ног на голову, заставит смеяться и плакать, а потом снова обожжет. Жанр его определить непросто — он сочетает в себе черты воспитательного романа и романа философского, плутовского романа и романа-путешествия. Это роман о поисках себя в бездне отчаяния, о попытках вырваться из порочного круга, найти и понять самого себя, роман о взрослении и становлении. Это калейдоскоп лиц и судеб, ситуаций, эмоций и переживаний, это жизнь во всем ее причудливом многообразии. С одной стороны, это описание жизни обычного парня, с другой — парня необычного, на долю его выпало немало передряг и испытаний. Трудно представить, что сюжет описывает лишь пятнадцать лет его жизни, заканчиваясь, когда герой остается на перепутье в свои неполные тридцать. И мы можем увидеть его дальнейший путь, а можем попрощаться здесь, на оживленном нью-йоркском перекрестке.
Тео — обычный подросток, вдруг в одночасье оказавшийся сиротой и обладателем бесценной картины. Удивительно его восприятие этого полотна, его ощущения при взгляде на него — совсем нетипично для тринадцатилетнего человека. В этом видно влияние матери, любившей живопись и вдохновлявшейся ею. И эта картина для Тео теперь стала неким символом, объединившим в себе воспоминания о матери, о прежней счастливой жизни, надежду и опору в будущем, и постоянство в настоящем. Ведь пока картина у него, мир стоит на месте, это константа, точка отсчета. Это больше, чем просто картина, это всё, что есть у него. Долгий и тернистый путь предстоит пройти Тео, встретить на своем пути дружбу и предательство, любовь и потери, обрести призвание, преодолеть себя. Сломлен ли он потерями и мытарствами — вопрос сложный и неоднозначный. Характер героя не так прост, как может показаться. В его душе есть и черная пропасть отчаяния, и нотки надежды на лучшую участь. Безусловно, смерть матери и вынужденная жизнь с отцом-алкоголиком и игроком подкосила его, знакомство с Борисом сделало наркоманом, но есть в его жизни и лучик надежды — старый антиквар Хоби и рыжая девушка Пиппа. Я не буду разбирать каждого героя в отдельности -по большей части я пишу для тех, кто уже знаком с этой книгой, потому что я просто не представляю, как говорить о ней с непосвященным. Нужно прочувствовать ее, пережить, переболеть ею, пропустить через себя, чтобы осознать степень отчаяния Тео, понять его попытки обрести почву под ногами, принять его метущийся дух. Пиппа, Хоби и Борис -ключевые фигуры в жизни Тео, они во многом повлияли на его формирование как личности, каждый из них что-то дал ему и что-то обрел взамен: Хоби был его наставником и чутким опекуном, отцом, каким никогда не был его настоящий отец, Пиппа — любовью и болью, Борис — другом и предателем.
Отдельно стоит сказать об атмосфере романа. Она пронизана неспешной музейной неторопливостью, запахом старой мебели, антиквариата, камфары и олифы. Тартт так точно и красочно описывает пустыню Лос-Анджелеса, что мы словно чувствует дыхание сухого ветра и колкость песка, так точно рассказывает о мастерской Хоби, что мы словно видим пылинки в воздухе и запах полироли. Мы чувствуем и холодный ветер нью-йоркских улиц, шум машин и твердость камня. Мы идем вместе с Тео, путешествуем с ним, смотрим его глазами на картину и неторопливо восхищаемся точно выписанными деталями, мы слышим философские рассуждения Хоби и проникаемся его житейской мудростью, мы увлекаемся порывистостью Бориса и вот уже бежим следом за ним, не поспевая за полетом его мысли, вдохновляясь его неунывающим жизнелюбием, нахальным оптимизмом и бурлящей энергией. Мы сидим вместе с задумчивым Тео в его спальне и рассматриваем фотографии улыбающейся Пиппы, предаемся мрачным мыслям и радуемся встрече со старыми друзьями. Тартт умеет заставить читателя не просто сопереживать герою, но проникать в его мысли, чувствовать его, жить тем, чем живет он.
Тео удивителен тем, что он амбивалентен — он не плохой и не хороший, не злой и не добрый, но он и не аморфный. Он — цельная личность, сложная и неоднозначная. Вокруг него строится все повествование, он — его центр и двигатель. Через проступки и отношения мы раскрывает для себя характер Тео, словно снимаем шелуху с луковицы. Он показывает свой характер через других людей, через поступки, восприятие, но более всего — через картину. То, как он ее видит, как воспринимает, как трепещет его душа — это сугубо личное, словно он оголил перед нами свои нервы, показал уязвимость и незащищенность своей души. Это не просто изображение привязанного к жердочке щегла — это сам Тео и та привязь, которая не отпускает его, бередит душу, заставляет механически двигаться, не чувствуя интереса к жизни.
Этот роман очень личный — он словно принадлежит всем и не принадлежит никому. Каждый увидит в нем что-то свое сокровенное, проникнется им, он ворвется в жизнь и не отпустит до последней строчки. Его невозможно разобрать на составляющие — он един во всем своем хитросплетении и многообразии сюжетных поворотов. Это единое неразрывное целое, и говорить о чем-то в отдельности — значит обеднять его. Это, безусловно, важная и нужная книга, книга серьезная, заставляющая думать, эту книгу нужно пропустить через себя, выстрадать и осмыслить. О ней сложно говорить, но говорить нужно. И позже я обязательно дам ее прочесть своей дочери.
Книги Фэнни Флэгг насквозь американские, они просто дышат Америкой, пронизаны ею. Маленькие южные городки, захолустье, милые деревушки, автозаправки вдоль трасс, простые женщины и мужчины, радующиеся мелочам, но в то же время ее книги наполнены очень харАктерными героями, необычными запоминающимися личностями. А еще для ее прозы характерно два временных пласта — прошлое и настоящее тесно переплетается, находит отклик друг в друге, взаимообуславливается.
Так и в этой книге — мы видим две эпохи, две семьи, в последствии оказавшиеся одной. Мы увидим здесь волевых и мужественных, самоотверженных женщин-летчиц времен Второй мировой войны. Но встретим и обычную даму шестидесяти лет — полноватую и недалекую домохозяйку по имени Сьюки. Насколько увлекла и впечатлила меня неординарная Фрици, настолько же нелепой мне показалась Сьюки. Если задуматься над ее суждениями и поведением, то ни за что невозможно поверить, что ей уже седьмой десяток лет — настолько она наивна, на границе с глупостью, не приспособлена к жизни — удивительно, как она вырастила четверых детей, однако при этом нарекла их кошачьими именами: ну кому придет в голову назвать дочерей Ди-Ди, Си-Си и Ли-Ли? Отдельного слова заслуживает ее мать Ленор — экзальтированная и деспотичная дама под девяносто, руководящая жизнью всех вокруг и даже умудрившаяся устроить собственные похороны так, как ей того хотелось. Но при всей своей непосредственности и неумении слышать других она мне гораздо более симпатичная, нежели ее дочь. Вероятно,в силу того, что дама обладает характером, волей к жизни, умением наслаждаться моментом, тогда как Сьюки просто плывет по течению и звезд с неба не хватает — напротив, принижает себя и считает ничтожной, что, однако, вполне закономерно при наличии матери-тирана. Некий личностный рост Сьюки мы все же здесь видим — ее попытки примириться с огорошившией ее новостью об удочерении, понять и простить Ленор, набраться храбрости и разузнать о своей настоящей семье.
Куда более интересна линия 1940-х годов, история польской семьи Юрдабралински, перебравшейся в начале века в США в погоне за мечтой о лучшей жизни и упорным трудом построившей свое счастье. Эти усердные и трудолюбивые люди, не жалея сил, трудились на благо своей новой родины, они вырастили замечательных детей, ставших военными летчиками. Это история об отважных "осах", пилотировавших самолеты и незаслуженно забытых правительством, не получившим за свой самоотверженный труд никакой благодарности, но ни минуты не сомневавшихся в верности собственного выбора. Это история о взбалмошной и своенравной Фрици, ставшей путеводной звездой и опорой для своих сестер. Это история о самоотверженности женщин времен Второй мировой, которую (если кто не знал) выиграли американцы. И всё бы хорошо в этой книге, если бы не это и не наносной патриотизм, сквозящий в каждом слове о войне. Это сильно подпортило впечатление от книги, но это вполне в духе американцев. Нельзя, однако, не восхищаться подвигом женщин-первопроходцев в авиации, проложивших дорогу тысячам других, их стойкостью и силой духа.
Но всей этой шелухой, глупыми именами, наносным патриотизмом и неудачным переводом, местами заставлявшим спотыкаться и перечитывать, дабы понять, о чем вообще речь, книга получилась доброй, какой-то душевной, но простоватой и совсем не пронзительной, не душещипательной — а могла бы ею стать, ибо история семьи Юрдабралински, безусловно, претендует на это. Книга не зацепила никаких струн в моей душе, даже несколько разочаровала. Однако не могу отказать ей в атмосферности -она очень оптимистичная, позитивная, создающая настроение. Немного весны в январе. И атмосфера американской глубинки автору очень хорошо удается — это отличительная черта всех ее романов. Читатель словно ощущает сухое дыхание Алабамы, ветер в кабине самолета, слышит урчание мотора и крики синих соек...
Не советую начинать знакомство с автором с этой книги. Но в качестве продолжения, если вы уже прониклись духом историй Фэнни Флэгг и готовы простить ей определенного рода огрехи, она вполне подойдет.
Я стараюсь делать для дочки тематические подборки книг — по временам года, к праздникам, на определенные темы (про животных, например, транспорт, жизнь в городе и т.п.). К Новому году у нас подобралась неплохая коллекция. Хочу показать три наших последних приобретения — три книги голландского писателя и художника Люка Купманса на тему зимы. О самом авторе я ничего не нашла. Книги вышли в издательстве "Добрая книга". Истории эти понравятся деткам в возрасте от двух до шести лет. Книги в твердых обложках, плотная чуть глянцевая бумага. Очень красивые иллюстрации. Издание предваряет предисловие издателя, приведу его частично: "...Мы издаем те книги, которые сначала сами читали нашим детям... Дети еще только начинают "врастать" в наш "взрослый мир"; их органы восприятия — очень тонкие, нежные образования, которые находятся в постоянном развитии... Именно поэтому так важно обращать особое внимание на то, какие образы воспринимает маленький ребенок, — и именно поэтому мы так тщательно отбираем для публикации детские книги и иллюстрации к ним. Предпочитая ярким неестественным цветам нежные оттенки и плавные переходы тонов...".
Действительно, иллюстрации в книгах очень нежные, пастельных тонов, с мягкими переходами оттенков, они словно светятся внутренним светом. Пастель, масло, акварель и цветные карандаши — в такой технике работает Купманс. Такие картины идеально вписались бы в интерьер детской комнаты — они дышат покоем и умиротворением. Сами сказки очень добрые, идеальны для чтения перед сном.
"Маленькая ёлочка"
Аннотация.Маленькая елочка очень хотела стать самым красивым деревом в лесу и ради этого поменяла свои колючие иголки на листья. Но даже золотые и хрустальные листья не сделали елочку счастливой; потеряв их, она поняла, что только став самим собой, можно обрести подлинную красоту, которую обязательно оценят окружающие.
Трогательная, добрая и поучительная история о несколько тщеславной елочке, получившей важный жизненный урок — гордыня и тщеславие до добра не доводят. История читается легко, композиция сказки построена по классическому принципу сказок с плетением в сюжет принципа троичности. От иллюстраций так и веет покоем и тишиной укутанного в снег леса, слышится перезвон хрустальных листочков и скрип снега под шагами людей. Занимательная рождественская история, созданная автором на основе стихотворения Фридриха Роккерта.
"Улитка, пчела и лягушка ищут снег"
Аннотация.Улитка никогда не видела снега. Ей стало интересно: какой он, этот снег, который падает с небес, что такое зима и больно ли, когда снег падает прямо на голову. Задавшись этими вопросами, она в компании лягушки и пчелки отправляется на поиски снега и находит его.
Увлекательная история о дружбе, отваге, смене времен года. Она познакомит маленьких читателей с жизнью обитателей леса, расскажет о смене времен года, о зимней спячке, в которую впадают некоторые животные. В книге солнечные иллюстрации в очень мягких тонах. Занимательная история о приключениях лесных зверей.
"Рукавичка"
Аннотация.Литературная обработка русской народной сказки. Однажды по лесу шел лесоруб и обронил рукавицу, которую и облюбовали себе звери в качестве жилища.
Вариация на тему сюжета о теремке. Аллегоричен образ рукавички -чем больше зверей в нее забирается, ем больше становится рукавичка. Это хорошо показано на иллюстрациях: если сначала рукавичка помещается в самом углу страницы, то в конце занимает едва ли не целую страницу. История о дружбе и взаимовыручке, о доброте и сострадании. Чтобы не замерзнуть холодной зимой, звери -хищники и жертвы — объединяются, отринув свои повадки, чтобы согреться. Хороший иллюстративный материал для разговора с детьми о дружбе и взаимопомощи.
Очередная книга полюбившейся нам с дочкой писательницы Джулии Дональдсон — "Человеткин".
Аннотация.Одним весенним днём Человеткин отправился на пробежку, но был схвачен собакой, которая приняла его за обыкновенную палку. Дети играли и бросили его в реку, а лебедь увидел в нем прутик для гнезда. Осень сменит лето, придёт снежная зима — горемычный Человеткин перебывает мачтой для флага, шпагой, клюшкой, бумерангом, рукой для снеговика... Неужели он никогда не вернется домой, к челодеткам?.
Добрая история в стихах о приключениях веточки. Легкая, ненавязчивая, поучительная — о бережном отношении к природе и окружающим. Для чтения детям от двух до шести лет. Потрясающие иллюстрации Акселя Шеффлера не оставят равнодушными ни взрослых, ни детей. Мы даже решили соорудить из веточек такового вот Человеткина.
Не скрою, что основное достоинство книги как раз иллюстрации. При ином оформлении и уж тем более без оного сказка не показалась бы столь интересной и занимательной. Но деткам года в два-три понравится рассматривать их, подмечая детали. Стихотворение ритмичное и легкое для восприятия, и в этом, безусловно, заслуга переводчика — Марины Бородицкой.
Книга в твердой обложке, на мелованной плотной бумаге, чуть глянцевой, яркие цвета, издательство "Машины творения".
Довольно хорошая фэнтезийная история с интересным сюжетом и неожиданным финалом.
Первый роман трилогии несколько затянут и представляет собой этакое длительное предисловие, он предваряет основное действие, ставит акценты, показывает героев, обрисовывает расстановку сил, показывает мироустройство Киралии, особенности классовой структуры общества, иерархии лиц в Гильдии магов, неспешно описывает мир и героев. Это помогает проникнуться симпатиями и антипатиями, увидеть героев с разных сторон, определиться с симпатиями и антипатиями. Магия здесь прежде всего наука, ее изучают, ей учатся, она доступна избранным из высших сословий. Но каково же удивление высшего общества, когда простая оборванка из трущоб становится обладательницей редкого по своей силе магического дара. Сонеа пошатнула вековые устои Гильдии, став самой неординарной студенткой Университета. Ей предстоит пройти тернистый путь, на каждом шагу доказывая свое право быть здесь.
Мы познакомимся и с изнанкой общества — миром трущоб, где всем заправляют таинственные и неуловимые Воры, скользящие по тайным тропам и знающие все тайны города. Мы прогуляемся по трущобам, заглянем в окна домов Внутреннего круга — окна богачей и магов, мы посетим великолепные строения Университета и прогуляемся по рыночной площади. Мы пройдемся по крышам и спустимся в подвалы, увидим тайные тропы и подземелья, золоченые мраморные лестницы Гильдии и мрачные подвалы катакомб. Это горд, полный контрастов и интриг, тайн и перешептываний, сборище представителей совершенно разных народов со всех уголков страны и сословий, мир социального неравенства и магии.
Второй роман посвящен в первую очередь Сонеа, ее обучению, ее попыткам влиться в коллектив и неприятию обществом ее и ее умений. Здесь характер девушки раскрывается в полной мере, она предстает перед читателем решительной, целеустремленной, упорной и жаждущей знаний. Она ратует за справедливость и не требует особого к себе отношения. Мы также увидим главу Гильдии — Высоко Лорда Аккарина — в несколько ином свете, сможем заглянуть од покров тайны, окружающий эту загадочную во всех отношениях личность. Он откроет с неожиданной стороны, чем привлечет на свою строну Сонеа и оттолкнет друзей. Это поистине неординарная личность, но и самая таинственная во всей истории. Второй роман покажет нам уже знакомых героев с другой стороны, и не все симпатии останутся прежними.
А третий роман — завершающий аккорд. Действие здесь достигает своего апогея, убыстряясь от главы к главе. события сменяют друг друга, как в калейдоскопе, завершаясь сильным и неожиданным финалом, неожиданным настолько, что после долго не можешь прийти в себя, задавая вопросом: "Как? Почему?". Борьба за власть достигает своего предела, жизнь не стоит ничего, страна на грани разорения, а вся надежда на изгнанного Аккарина, ведь только он, обладающий древними знаниями, может противостоять неожиданной угрозе. Что ждет его и его юную верную спутницу, без спойлеров рассказать нельзя,а потому оставляю интригу нераскрытой, но тот, кто возьмется читать трилогию, не пожалеет.
Не могу сказать, что книги ставят какие-то глобальные или неожиданные проблемы. Здесь есть социальное неравенство, несправедливость, неприятие человека, отличного от большинства, зависть и интриги, есть тайны, спасение мира, самопожертвование, любовь и верность, преданность делу и другу. Здесь ставятся вопросы морали и нравственного выбора, но не нарочитые и без пафоса. Здесь есть хорошо проработанный и четко прорисованный мир, интересный сюжет, хорошо изображенные герои с четкими характерами. Действие почти не провисает, за исключением, пожалуй, первого романа. Всё взаимосвязано, нити сведены воедино, хотя финал потрясает и оставляет в недоумении. Но оставим это на откуп автора. Главное достоинство цикла и есть в финале, потому что в целом история, если посмотреть на сам сюжет без учета деталей, характеров и антуража, довольно тривиален — обучение магии девушки, ранее не подозревавшей о своей силе, неприятие сверстников из богатых семей, миссия по спасению мира... Ничего не напоминает? Но есть что-то в этих книгах, что заставляет читать с замиранием сердца, следить за жизнью Сонеа, за борьбой за право учиться, за ее самоотверженностью по отношению к дорогим ей людям, за робкими попытками понять свое сердце, за ее непоколебимой уверенностью в правоте Аккарина. Omnia vincit amor... или все же нет...