У кого никогда не возникало проблем с идеями и всегда высокая работоспособность (многим западным коллегам на зависть), так это у великолепного дуэта — Олег Ладыженский и Дмитрий Громов, а вместе — Генри Лайон Олди. Страшно представить, но они вместе творят миры с 1990 года. Олег и Дмитрий родились в один и тот же год, в одном и том же месяце, и оба совсем недавно отмечали дни рождения: Ладыженский 23 марта, Громов — 30 марта. Поздравляем Олди с 58-летием, как и с тем, что в прошлом году они отметили 30-ю годовщину творческого союза. Как говорится, если герои приходят, то они остаются до конца. А конца и края жанрам фантастики и фэнтези пока, к счастью, не видно. Золотой Лук фантазии натянут, и стрела уходит прямиком в хорошо известный давним поклонникам творчества дуэта "Ахейский цикл". Первая часть романа "Золотой Лук" — "Если герой приходит" — отправилась в типографию!
Ахейский цикл, в котором в роли действующих лиц выступили хорошо знакомые по древнегреческой мифологии боги и герои, создавался Олди в период с 1995 по 2011 годы. В 2012 году свет увидела третья книга цикла — "Внук Персея". Вроде бы была поставлена точка. Хотя, к Ахейскому циклу, между первым и вторым романами по времени их написания, свою лепту внёс коллега по цеху, писатель-фантаст Андрей Валентинов, тоже, как и Ладыженский с Громовым, родом из Харькова. В итоге получился уже межавторский цикл "Древняя Греция".
Восемь лет Генри Лайон Олди считал древнегреческие приключения пройденным этапом и не планировал возвращаться в те земли. Но вечны только намерения, а планы обновляются постоянно. Судьба послала на порог стрелу, выпущенную из золотого лука. К стреле был прикреплён обрывок пергамента. С одним словом: Беллерофонт.
Аннотация:
Не всякому дано побывать в Эфире. Так говорят, изнывая от зависти, жители Афин и Спарты, Фив и Аргоса. Сюда, в богатую Эфиру, владычицу торговых путей, где правит знаменитый лошадник Главк, из царства мёртвых возвращается отец Главка, великий хитрец Сизиф. Сюда же прилетает поджигать храмы ужасная Химера. Наведывается в эти края и крылатый конь Пегас, чтобы напиться из священного источника на городской площади. Тут сойдутся интересы богов: лукавого Гермия, мудрой Афины и вспыльчивого Посейдона.
А еще в Эфире живёт маленький Гиппоной, сын Главка и внук Сизифа. Тот, кого позже узнают под именем Беллерофонта — Метателя-Убийцы. Здесь начнётся его яркая, буйная, трагическая судьба, а где и как она завершится — это ещё лежит у богов на коленях.
ISBN 978-5-389-19354-3
416 страниц
Оформление обложки Сергея Шикина
Иллюстрации Александра Семякина
Иллюстрация на обложке Владимира Бондаря
Примеры внутренних иллюстраций:
Книги Генри Лайона Олди, изданные "Азбукой":
Оглавление:
Новая книга Олди обязательна к покупке, потому что, как написано в одном из рекламных отзывов на обложке: "Олди всегда в состоянии приятно удивить. В создании исторической или мифологической фантастики им нет равных. Их "философские боевики", как называют свои произведения сами авторы, отличают яркие характеры, неповторимый красочный стиль и сложная морально-философская проблематика".
Кстати, что могут сказать сами авторы о "Золотом Луке" — книге из цикла, к которому они не собирались возвращаться? Можно ли читать новую книгу в отрыве от ранее выходивших романов цикла, а если лучше прежде иметь представление об Ахейском цикле, то где в ряду ранее вышедших частей место "Золотого Лука"? Комментарий Генри Лайона Олди (Олега Ладыженского и Дмитрия Громова):
цитата
До осени 2020-го года мы вообще не планировали возвращаться в Элладу. Считали, что сказали все, что хотели и могли. Но жизнь решила иначе: «Никогда не говори «никогда»». В сентябре 2020-го у нас совершенно неожиданно возникла идея, концепция и сразу же — практически готовый сюжет с выстроенным финалом для нового романа на основе Ахейского цикла. На сей раз история закручивается вокруг фактически первого героя Эллады — Беллерофонта. Хотя не только вокруг него: будет здесь, разумеется, и чудовищная Химера, и крылатый конь Пегас, и Олимпийская Семья во всей красе, и дед Беллерофонта — небезызвестный Сизиф...
Спустя десять лет после «Внука Персея» мы с удовольствием вернулись в мир древнегреческих мифов. «Золотой лук» — отдельный законченный роман в двух книгах. Действие его начинается до событий других романов Ахейского цикла и лишь частично идёт в параллель с действием «Внука Персея». Но события здесь происходят другие и действуют другие герои. Да, кое-кто из старых знакомых нет-нет, да и мелькнёт в этом романе, но если лично вам эти персонажи знакомы только по древнегреческим мифам, а не по книгам Олди — ничего страшного. «Золотой лук» можно читать, даже ничего не зная о других книгах Ахейского цикла. Как, впрочем, и любой роман цикла.
Если же вас всё-таки интересует предпочтительный порядок чтения, то их, порядков этих, как минимум два:
1. Читать в том порядке, в каком книги были написаны: «Герой должен быть один» — «Одиссей, сын Лаэрта» — «Внук Персея» — «Золотой лук».
2. Читать в порядке хронологии событий: «Золотой лук» — «Внук Персея» — «Герой должен быть один» — «Одиссей, сын Лаэрта».
Или читайте в том порядке, в каком сами захотите: каждый роман цикла, в принципе, можно читать отдельно от других, как самостоятельное произведение.
Ещё одно объявление — и снова фэнтези! Но какая! Правда, пока только тизер полноценного анонса. "Азбука" приступила к работе над циклом Мэтью Стовера"Деяния Каина" (The Acts of Caine) — жёсткого и бескомпромиссного боевика о полном насилия параллельном мире, где пришлось бы несладко даже героям Mortal Kombat. Это измерение, в котором существует магия и закалённые бойцы сражаются на потеху толпе. Для зрителей весь творящийся в этом мире беспредел — зрелищное шоу, а для тех, кто сюда попал, — настоящий ад.
Этот выворачивающий внутренности наизнанку цикл написал в общем милейший человек — Мэтью Вудринг Стовер.
Мастер боевых искусств, приверженец Джит Кун-До (Джиткундо) — метода самообороны, созданного самим Брюсом Ли, а также хорошо известный всем фанатам вселенной "Звёздных войн" автор. Цикл, начатый в 1998 году романом "Герои умирают" (Heroes Die), называют по-разному: по названию первого романа, а также Overworld.
"Азбука" планирует выпустить все книги серии в оригинальном оформлении, в котором цикл издавался в Orbit.
Подробности об издании последуют позже, по мере готовности первой книги.
Уважаемые читатели! Большое спасибо за доверие, которое вы нам оказываете, и за все замечательные слова в наш адрес! Мы никогда вас не подводили и, надеемся, не подведём впредь. И сегодня мы бы хотели порадовать вас замечательными новостями.
Как многие из вас знают, сейчас наблюдается повышенный интерес к произведениям польских авторов. Их издают, читают, их обсуждают. Ну и очевидно, что современная англо-американская фантастика сильно уступает польской. Даже русская фантастика уступает польской. Да что там! Все фантастики уступают польской. Так или иначе, до сегодняшнего дня "Азбука" не присутствовала в этом сегменте рынка, но мы исправляемся! И объявляем о новой книжной серии, в которой будут издаваться только польские авторы — "Шедевры польской фантастики и фэнтези" (сокращенно ШПФФ).
В настоящее время уже приобретены права на произведения десяти польских авторов — это будет как научная фантастика, так и фэнтези. Контракты ещё на пятерых авторов уже на подходе. И обещаем, мы на этом не остановимся! Мы продолжаем рассматривать новых авторов, причем не только из Польши. В ближайшей перспективе вас ждут «Шедевры венгерской фантастики и фэнтези» (ШВФФ), а также «Шедевры чешской фантастики и фэнтези» (ШЧФФ).
Ну и разумеется, все начатые авторские серии (а в некоторых из них более пятнадцати книг!) мы издадим до конца. Вы спрашиваете, где мы возьмём столько переводчиков? Ха, недавно мы освоили новый метод перевода!
Читайте с нами, читайте как мы, читайте лучше нас! Следите за анонсами!
P. S. Пока же — картинка для затравки. Именно так в ближайшем будущем будет выглядеть полка настоящего любителя фантастики и фэнтези: не обязательно именно эти названия и эти имена, но только польские (а также чешские и венгерские) авторы, и все книги — "Азбуки".
Императорские клинки одним решительным ударом обрубают все связи с разочарованиями и ошибками прошлого. Пришло время наконец покорить скалу, где вырублен императорский трон — и без помощи гигантских орлов, пожалуй. Внесите трон анонсу, к которому "Азбука" готовилась на протяжении нескольких месяцев. Все формальности позади: Брайан Стейвли становится новым автором в созвездии настоящих мастеров серии "Звёзды новой фэнтези". Это означает, что уже этой осенью увидит свет первая книга цикла "Хроники Нетёсаного трона". И расскажем её историю через людей, причастных к появлению книги на свет. Ведь истории людей — самое интересное в истории огромной книжной вселенной.
Все, кто брал интервью у Брайана Стейвли, удивлялись, как его облик добродушного улыбчивого парня не совпадает с тем, какие книги он пишет. Фэнтези Стейвли эталонно мрачная и пробирает до мурашек суровостью. Всему виной несоответствие представлений Брайана о жизни и реальности. После бакалавриата, во время которого будущий автор эпического фэнтези изучал поэзию, Стейвли выпустился со степенью магистра изящных искусств в области поэзии. Затем более десяти лет преподавал в старшей школе всемирную историю, философию, литературу, сравнительное религиоведение. Всё это время активно изучал поэзию, пытался писать сам. Очень быстро понял, что сегодня за стихи готовы платить "примерно сорок два человека во всём мире". Тогда Стейвли вспомнил, что вообще-то, помимо поэзии, с юных лет интересовался историей — средневековой Европы особенно. Как он говорил в одном из интервью, "я с детства испытывал восторг от Европы Средневековья, только в моём воображении события этого периода, конечно же, не были наполнены той скукой, что творилась в реальности, а самыми романтическими образами — замки, мечи, геральдика".
Стейвли в образе состоявшегося писателя раздаёт автографы в Вермонте:
В прозе Стейвли, начиная работать над черновиками "Клинков императора", был новичком. Между его супругой и родителями не первый год идёт спор, на самом ли деле ещё в трёхлетнем возрасте Брайан сам написал и проиллюстрировал сказку Anty’s Avinchir — о маленьком муравье, покинувшем семью и пережившем множество приключений. Жена уверена, что в стиль юном возрасте ребёнок не в состоянии даже рассказать связную историю, не то что написать её. Поддержка родных — обоюдоострый меч: одна сторона защищает, вторая — ранит. Главное, что Стейвли, хоть и изучал поэзию, намереваясь посвятить ей жизнь, с детства, как обычный мальчишка, любил и запоем читал научную фантастику и фэнтези. С тех времён он сохранил восхищение книгами Урсулы Ле Гуин, в которые влюбился навсегда с самого детства. Её книги он многократно перечитывал в разные периоды жизни.
Урсула Ле Гуин в молодости:
Из таких вот элементов — любовь к Ле Гуин, увлечение фантастикой и фэнтези, тяга к истории Средневековья, лёгкая склонность к поэтизированию реалий и жизнь в глуши (Стейвли обитает где-то в горах южного Вермонта, куда можно добраться только по разбитой дорожной колее) — и выросли "Хроники Нетёсаного трона". Ещё одной важной деталью стало место, в котором окончательно был доведён до ума первый роман цикла. Брайан писал его в то время, когда он жил в Юго-Восточной Азии и работал учителем английского. Если ещё раз вернуться к интервью, в котором Стейвли рассуждает о Европе Средневековья, то всё становится на свои места. При всей любви к этому историческому периоду Брайан понимал, что по сути очень долгое время Европа была всего лишь "полуостровным огузком Азии", и вплоть до второго тысячелетия ловить в этой части континента особо было нечего: всё самое интересное происходило в Азии. Поэтому, когда он продумывал детали созданного им для книги мира, мыслями был в Китае династии Тан, а не в Европе, где правили монархи из династии Меровингов, о которых слагали легенды, что они в родстве с самим Иисусом.
Династия Меровингов:
При этом изначально у Стейвли не было мысли писать фэнтези на историческом материале, особенно китайском, но всё же восточное влияние в цикле ощущается. Империя Аннур напоминает знатокам истории о Древнем Китае, а если копнуть глубже, то и отголоски дзен-буддизма слышны.
Кстати, когда рукопись первой книги была готова, Стейвли сполна познал дзен начинающего автора. Он написал письма более чем полусотне литагентов, от многих из которых так и не получил ответа, пока его рукопись не попала к Ханне Боуман, литературному агенту нью-йоркского агентства Liza Dawson Associates. Агентство работало со множеством авторов в разных жанрах. Среди клиентов агентства Чарльз Стросс, Ребекка Куанг, Пирс Браун, Брайан Наслунд, Брайан Макклеллан.
Агент Ханна Боуман, поверившая в потенциал Брайана Стейвли:
Ханна стала первой, кто написал Брайану: "Мне нравится то, что вы нам прислали". Боуман — бакалавр Корнеллского университета с высокими оценками по английскому языку и математике. Прежде чем увлечься книгами, она четыре лета в студенческие годы изучала физику элементарных частиц в Фермилабе (Национальной ускорительной лаборатории им. Энрико Ферми близ Чикаго). За всё, что она делает, берётся основательно, с математической точностью понимая потенциал автора и зная, в какое издательство предложить его тексты. Клиенты Ханны получили возможность опубликоваться в издательствах Del Rey/Random House, Balzer & Bray/HarperCollins, Tor и других. Вот в Tor Books "Клинки императора" Стейвли и попали. Конкретно — в руки к Марко Пальмиери, в то время старшему редактору Tor Books, Forge Books, Tor.com Publishing.
Марко Пальмиери:
Марко начинал редакторскую карьеру в 90-х, с работы в Simon & Schuster. В Tor он работал с десятками авторов, в частности — с Сетом Дикинсоном, автором цикла "Бару Корморан". В 2013 году Пальмиери на сайте Tor.com писал о том, как он счастлив был открыть для себя нового автора Брайана Стейвли, чей роман "Клинки императора", первый в цикле "Хроники Нетёсаного трона", оставил его — как редактора и как читателя — в полном восторге. В ноябре, за несколько месяцев до выхода первого издания "Клинков императора" (книга вышла в январе 2014-го), редактор писал, как он любит свою работу, дающую ему возможность первым открывать великолепные тексты. Книгу Стейвли Пальмиери назвал "одной из самых захватывающих и восхитительных" за всё время своей работы. И это был тот случай, когда редактору было невмоготу ждать ещё два месяца, пока книга будет напечатана и её смогут прочесть первые покупатели. В течение одной недели ноября на сайте издательства Марко выкладывал ежедневно по одной главе романа.
Первые отзывы были весьма вдохновляющими. Кому-то повезло заполучить текст рабочей копии книги с автографом автора ещё в октябре на КомикКоне в Нью-Йорке, кто-то по первым главам увидел весьма впечатляющую завязку — с интересным миром и яркими героями. Один из читателей назвал "Клинки императора" "чем-то вроде "Дюны" с твистом в духе "Дао дэ цзин"". Сам Стейвли тоже остался доволен итогами совместной работы с Пальмиери, написав:
цитата
"Марко блестяще работает с текстами, раскрывая на полную все их возможности. Вместо того, чтобы навязывать автору своё видение, он бережно относится к авторской задумке, видит всё самое лучшее в каждой сцене, даже если какие-то элементы сам автор недоработал; такие детали он помогает автору доработать, сделать малозаметных второстепенных персонажей более яркими и живыми, а сцены, которым не хватало динамики, превратить в центр композиции, в мощное барабанное соло. Мои книги не стали бы такими, какими они дошли до читателей, без его умения видеть всё в широкой перспективе, острой проницательности и деликатных наставлений."
Черновики рукописи "Клинки императора":
О чём же история о Нетёсаном троне и империи Аннур? Первая книга цикла, "Клинки императора", даёт, если можно так выразиться, лёгкий старт тому, что в последующих книгах из развивающейся на фоне расследования убийства истории становления и возмужания героев, попавших в исключительные обстоятельства, вырастет в по-настоящему эпическую фэнтези — тёмную, трагичную, полную ярости, жажды возмездия, мрачных ритуалов и решений, ведущих к крови, тьме и тлену. Цикл, который по первой книге часть читателей ошибочно относили к вполне обычной YA (да, тому самому, "для четырнадцатилетних девочек"), как орлы, которых можно встретить в цикле, быстро расправляет огромные крылья, разнося в сгустившемся от ожидания беды воздухе кровавое зарево и курящиеся чёрной тьмой дымы пожарищ.
Карта империи Аннур (автор — Айзек Стюарт):
Всё начинается с убийства. Жертвой предательского заговора пал Санлитун, император Аннура. Трое его наследников намерены отыскать виновных и не позволить империи пасть жертвой интриг и борьбы за власть. Во дворец возвращаются проходивший жёсткое обучение в горном монастыре монах Каден, его брат Валин из "воздушных десантников" — особого отряда, летающего на гигантских птицах, и их сестра Адер — искусная в политических баталиях и только получившая должность министра финансов. Всем троим придётся объединить усилия, чтобы найти убийц и самим не пасть от рук заговорщиков...
Прежде чем перейти к первому книжному изданию "Клинков императора", ещё несколько слов о карте, представленной чуть выше. В материале уже упоминалось, что одним из источников вдохновения для Стейвли при создании мира в цикле "Хроники Нетёсаного трона" был Древний Китай и Китай династии Тан. Примерно в том же направлении думал и картограф Айзек Стюарт, создавая карту Аннура. Он же, кстати, работал и над картами к книгам Брендона Сандерсона. Вот здесь можно убедиться в том, что карты в изданиях Сандерсона — дело рук именно Стюарта.
Айзек Cтюарт, картограф фэнтезийных миров:
Для тех, кто знает английский, будет интересно почитать о том, как создавалась поэтапно карта Аннура. Мы обязательно переведём статью для следующего материала о книге, пока же назовём только источник вдохновения для Стюарта в работе над картой мира, придуманного Стейвли. Это ни много ни мало — Nanzenbushu bankoku shoka no zu, или Буддийская карта мира. Это первая карта мира, напечатанная в Японии (Киото, 1710 год) с китайскими иероглифами. В ней буддийская космология представлена в сочетании с довольно точной картографией и изображает подробно Азию и схематично — части Европы и Америки. В центре карты, в спирали, обозначено место рождения Будды. Это можно разглядеть, увеличив изображение.
Теперь — книга. Итак, в начале 2014 года "Клинки императора" (The Emperor's Blades) вышли в первом издании в издательстве Tor. Иллюстрацию для обложки нарисовал Ричард Андерсон, знакомый российским читателям по изданиям Николаса Имса и Гарета Ханрахана. Андерсон — художник-фрилансер, живущий в Лондоне. Он рисует книжные обложки, сториборды, концепты (к примеру, для Marvel Studios), работает на компьютере, используя, в частности, 3D-моделирование. Его стиль можно назвать "импрессионистским поп-артом" — сочетанием размашистых линий, пересекающихся во всех направлениях, которые, если смотреть на расстоянии, складываются в весьма экспрессивные изображения, наполненные движением — яростным и порывистым.
Первой книжной работой для художника (по базе isfdb) стала обложка A Grey Moon Over China Томаса А. Дея (2010).
С тех пор художник создал более полусотни книжных обложек для книг в жанре фантастики и фэнтези, а также внутренние иллюстрации для ряда изданий.
Примеры книжных обложек Ричарда Андерсона:
Ещё несколько работ Андерсона:
Здесь можно посмотреть, как создаёт скетчи Ричард Андерсон. А здесь — как работает на компьютере над созданием иллюстрации в цвете.
Самые проницательные уже догадались, к чему столь подробно в материале знакомят с художественным стилем художника. "Азбука", скорее всего, будет издавать "Хроники Нетёсаного трона" с оригинальными обложками первых изданий, включая роман-приквел Skullsworn.
"Клинки императора" были приняты весьма тепло. В премии Goodreads роман дошёл до полуфинала, но, зная специфику тамошней аудитории, легко догадаться. что победил в итоговом голосовании другой автор. Зато в 2015 году роман получил премию Дэвида Геммела за лучший дебют, а также был номинирован как лучший дебют на премию "Локус".
Вот некоторые из первых отзывов западных читателей:
"Сложный и проработанный до мельчайших деталей мир, наполненный хитроумными политическими интригами и древними тайнами и в котором можно встретить элитных солдат-убийц и таинственных воинов-монахов. Поклонники "Песни льда и пламени" Джорджа Р. Р. Мартина будут в восторге от этой новинки.”
Library Journal
"Наполненная до краёв историчностью с проработанным лором и большим потенциалом этот современный фэнтези-эпик смешан с хорошей долей лавкрафтианской странности."
io9
"Это эпическая фэнтези с острым зазубренным краем."
"С этой книгой я сыграла в лотерею и не прогадала. Это не тёмное фэнтези в моём понимании. Как бы не сгущались краски, отношение между персонажами подбросят пару теплых тонов. Это роднит книгу скорее с Сандерсоном-сама, чем с Аберкромби."
31519135185
"Фэнтези. Практически именно такое, какое хочешь увидеть, открывая среднестатистический роман этого жанра. Роман удивительным образом собрал в себе почти все основные компоненты и идеи, которые мы ждём от фэнтези, но при этом умудрился остаться интересным и самобытным. <...> Есть здесь и своя доля тёмного фэнтези — с учетом жестокости некоторых испытаний или второстепенных персонажей, количества убийств и некоторых необычных тварей. Есть доля эпического фэнтези — политические интриги, поиск убийц прежнего императора, перспектива невероятно масштабного заговора и возвращения полумифических врагов всего человечества. Есть место чувствам, эмоциональности и иронии.
В общем, очень хорошее начало цикла. Обещающее еще более интересное развитие истории в дальнейшем."
Lilian
"Книга как была потрясной с первой страницы, так и до финала вся эта потрясность никуда не делась. Крутейший дебют, мне очень сильно Аберкромби напомнило своей динамикой, потому что Стейвли, как и Джо, знает когда читатель начинает скучать и как сделать так, чтобы интерес не ослабевал ни в одной главе книги."
Sph
"«Клинки императора» — это поклон автора в сторону лучших образцов классического фэнтези, которые могут похвастаться масштабным миром, интересными героями и их увлекательными путешествиями, но при этом с долей дарковости, что делает книгу по-настоящему захватывающей. При этом «Клинки императора» написаны просто, с юмором, перевод отличный, и эта простота повествования идёт только в плюс книге, так как читается она очень легко и доставляет настоящее удовольствие от знакомства с новой историей."
KatrinBelous
И в качестве вишенки — рецензия, которую написал Croaker, один из знатоков на ФЛ фэнтези как жанра.
Книги цикла "Хроники Нетёсаного трона" были переведены на десяток языков. К слову, в том же 2014 году в Tor UK были изданы "Клинки императора" с другой обложкой. В таком же стиле были выдержаны и другие книги трилогии.
Итальянское издание:
Немецкое издание:
Венгерское издание:
О последнем немного подробнее. Иллюстрации для обложек трилогии создал венгерский художник и татуировщик Петер Тикош (Peter Tikos). Татуировки — это его основное занятие, а арты, в том числе для книжных обложек, что-то вроде хобби.
Арты к обложкам трилогии (по очереди: "Клинки императора", "The Providence of Fire" и "The Last Mortal Bond"):
И чтобы закончить пока галерею образов главных героев цикла, в завершение материала — иллюстрация Виталия Аникина, созданная для первого издания "Клинков императора" на русском.
Итак, уже этой осенью выйдет первая книга цикла. "Азбука" намерена издать цикл полностью, отдельными томами, включая приквел. Обложки, как уже упоминалось в материале, будут из оригинального издания. Подробности об издании, включая перевод и сроки выхода, будут объявлены по мере готовности. Если дело пойдёт, и второе пришествие Брайана Стейвли окажется более удачным, то после "Хроник Нетёсаного трона" возможны и другие книги автора. Летом этого года в Tor Books выходит The Empire's Ruin, первая книга новой трилогии автора — Ashes of the Unhewn Throne. Как видно из названия, действие новой трилогии разворачивается в той же вселенной, что и "Хроники Нетёсаного трона".
После этого анонса любителям хорошей фэнтези лучше не расслабляться, полагая, что помимо Стейвли и дальнейших планов на Кука и Хобб порадовать больше нечем и в серии "Звёзды новой фэнтези" ничего сверх этого не предвидится в обозримой перспективе. Это не так: обещаем ещё интересные анонсы. К слову, Стейвли "Азбука" могла начать издавать ещё несколько лет назад, первой выведя на российский рынок. Тогда, к сожалению, пришлось отказаться от автора, так как в серии "Звёзды новой фэнтези" всё было плотно расписано на несколько лет вперёд. Сейчас же самое время взяться за автора: возможности для этого есть.
Чтобы подтвердить серьёзность намерений и обещаний, вот для финальной точки автограф и кровавый отпечаток самого Брайана Стейвли.
Немного подробностей о книге "Приключения Арсена Люпена"Мориса Леблана, выход которой в серии "Мир приключений" ожидается в середине апреля, а также, в финале — тизер анонса одной из долгожданных книг в серии. Её выход был отложен из-за необходимости сделать новые переводы, а также для того, чтобы подготовить уникальные иллюстрации от отечественных художников.
Морис Леблан — французский писатель, прославившийся циклом произведений о джентльмене-грабителе Арсене Люпене, которому удалось заметно подвинуть на пьедестале самого Шерлока Холмса.
Люпен был по другую сторону закона, но благодаря своему обаянию стал практически столь же популярен и часто цитируем в современной поп-культуре, как и знаменитый детектив из Лондона. Классический образ Люпена создал художник Лео Фонтан, и его знаменитая иллюстрация, созданная в 1914 году для одного из книжных изданий историй о Люпене, которые издавал Пьер Лафит, определила образ этого джентльмена. Но обо всём по порядку...
Мари Эмиль Морис Леблан родился 11 декабря 1864 года в Руане, вторым ребёнком в семье 34-летнего судовладельца Эмиля Леблана и Матильды Бланш, которой на момент рождения готовящегося стать знаменитостью сына был всего 21 год. Занимательный факт: роды у Матильды принимал Ахилл Флобер, старший брат писателя Гюстава Флобера и хирург больницы Руана, сменивший в этой должности умершего отца братьев.
Морис Леблан в детстве (фото из коллекции библиотеки Руана):
Гюстав Флобер был одним из тех, кто вдохновил маленького Мориса на писательство. Когда мальчику было пять лет, началась франко-прусская война, и Лебланы отправили сына в Шотландию. Во время оккупации Франции прусской армией Флобер вместе с матерью скрывался в Руане. В 1872 году мать писателя умирает, и у автора "Госпожи Бовари" и "Саламбо" начинается череда неудач и проблем. В мае 1880 года он умирает.
Пока Флобер был жив, юный Морис бывал в гостях у Флоберов, где слушал рассказы Гюстава и проникался магией рассказанных и написанных историй. Много позже, в 1890 году, на церемонии открытия в руанском саду Сольферино памятника Гюставу Флоберу молодой Леблан, вернувшийся к тому времени с военной службы и обязательных для юношей в то время странствий по миру, искал встречи с людьми, которые, как и Флобер, повлияли на его решение писать. В тот ноябрьский день на церемонии открытия памятника был инициатор его появления в Руане — Ги де Мопассан (на Леблана его творчество оказало большое влияние), а также Эмиль Золя, Эдмон де Гонкур и Октав Мирбо.
Перед Лебланом в те дни стоял выбор — остаться работать на фабрике друга отца и промышленника Мируд-Пишара или совершить что-то, что удивит даже его самого. Очень быстро всем стало ясно, что у молодого Леблана нет деловой хватки, он не хочет делать карьеру в промышленном производстве чего бы то ни было. Вместо работы он целыми днями вместо изучения ткацких машин и общения с клиентами сочинял — поэмы, новеллы, всё, что угодно. Он хотел сочинять.
Памятник Гюставу Флоберу в Руане:
На открытии памятника весь день Морис не решался приблизиться к "полубогам" и "маршалам французской литературы". К вечеру у него созрела идея: он отправится том же поезде, что и его кумиры, в Париж. Он займёт их купе, и так у него будет возможность поговорить с великими литераторами, продемонстрировать им его намерения. Он не просто так собирался завязать разговор. Помимо тесных связей с семейством Флоберов и преклонения перед талантом Мопассана, Леблан мог показать, что он связан и со знаменитой "Госпожой Бовари". Жена аптекаря, к которому он ходил за порошками, была дочерью женщины, ставшей прообразом мадам Бовари — Дельфины Деламар (урождённой Кутюрье). Вдохновлённый этим фактом, Леблан написал повесть L’Officine de Monsieur Homais ("Лаборатория месье Омэ"; месье Омэ один и героев "Госпожи Бовари"). Её-то юноша и хотел показать тем вечером в поезде.
"Первая железная дорога из Парижа в Руан" (M. Charles Sanlaville, 1837):
Пообщаться с кумирами так и не удалось. Как нормальные люди своего времени, великие литераторы, только рассевшись на диванах в купе, начали жаловаться на боли в разных частях тела, сетовать на то, что объелись, и в итоге устроились на ночь, оставив юношу в недоумении. Разговора так и не получилось. К утру Морис вернулся домой, и на пороге дома его встретил рассерженный отец. Молодой человек был весьма расстроен тем, что те, кого он боготворил, оказались столь земными. Он решил, что нет у него будущего в литераторстве, и на всю жизнь он будет прикован к шестерёнкам фабричных станков. Правда, через пару месяцев отец Мориса всё же согласился с тем, что его сына манят иные горизонты. Он отпускает Мориса в Париж учиться на юриста, чтобы, если его мечты стать литератором потерпят крах, у ребёнка хотя бы было чем заработать на хлеб. Всё же встреча с великой четвёркой, храпевшей всю дорогу до Парижа в купе поезда, оказалась важной для окончательного решения Леблана связать свою жизнь с писательским делом. Ну, и "Госпожа Бовари", конечно.
Прежде чем перейти к тому, как появился Арсен Люпен, ещё пару слов о литературных связях в семействе Лебланов. Весьма важно понимать при общей оценке литературных достоинств цикла об Арсене Люпене, в какой атмосфере и при чьём влиянии — прямом и не очень — эти произведения создавались. Младшая сестра Мориса, Жоржетта, добилась успеха как певица и актриса в Париже, окончив там консерваторию. Более 20 лет она жила в гражданском браке с Морисом Метерлинком, исполняла главные партии в операх, включая знаменитую "Кармен" Бизе. После того, как Метерлинк бросает её ради молодой актрисы Рене Дагон, Жоржетта находит утешение в любовной связи с американской писательницей Маргарет Андерсон. Андерсон была известна как основатель, издатель и главный редактор литературного журнала The Little Review, где впервые были опубликованы первые главы "Улисса" Джеймса Джойса, а также появлялись произведения Эзры Паунда, Т. С. Элиота, Йейтса, Хемингуэя, Гертруды Стайн и других.
Жоржетта Леблан-Меттерлинк:
К слову, финальный номер The Little Review был подготовлен к печати в одном и парижских отелей в 1929 году. К этому времени Морис Леблан в том же Париже уже был знаменит. Славу ему принесли не психологические романы, в которых автор хотел быть похожим на Флобера, и не научная фантастика, а авантюрный приключенческий цикл об Арсене Люпене. Дважды Леблан входил в фантастические воды — в 1919 году с июля по октябрь в журнале Je sais tout выходил роман Les Trois Yeux о "телевизионном" контакте с трёхглазыми венерианцами, а в 1920-м появился роман Le Formidable Evènement о внезапном всплытии новой земли в проливе Ла-Манш, связавшей Англию и Францию.
Номер журнала Je sais tout, в котором начал выходит роман Les Trois Yeux (№ 164, июль 1919):
Первое книжное издание Les Trois Yeux (1920, издательство Пьера Лафита):
Всё это было не больше чем попытки Леблана расширить своё присутствие в литературном поле. Впрочем, в этом уже не было необходимости, начиная с 1905 года, когда репортёр парижских изданий Морис Леблан, чьи литературные опусы появлялись на их страницах, не получил предложение от парижского издателя Пьера Лафита заткнуть за пояс чрезвычайно популярного в то время Шерлока Холмса.
Пьер Лафит:
Лафит, открытый всем новым веяниям, начинает издавать иллюстрированный журнал для всей семьи Je sais tout ("Я знаю всё"). Первый номер выходит в феврале 1905 года.
Обложка первого номера журнала:
Маскотом журнала стал джентльмен с головой-глобусом. Его, как и логотип журнала, создал Жюль Александр Грюн.
И совсем скоро одним из героев журнала, а затем всей Франции стал другой джентльмен, чьи таланты к экспроприации чужих богатств и познания в искусстве маскировки и смены облика явно пришлись по душе множеству читателей. 15 июля 1905 года "родился" Арсен Люпен: в июльском номере журнала вышел первый рассказ из длинной-длинной истории побед и приключений грабителя-джентльмена — "Арест Арсена Люпена". На обложке номера можно заметить тираж издания: 275 000 экземпляров. Дебют получился весьма заметным.
Кто же такой Арсен Люпен? Вначале его звали Арсеном Лопеном, но имя пришлось сменить, после того как оказалось, что так же зовут местного политика, явно недовольного, что его имя у жулика и афериста. Леблан при создании образа героя вдохновлялся Рокамболем — персонажем авантюрных романов XIX века, автором которых был Пьер Алексис Понсон дю Террай. Романы о Рокамболе, благородном разбойнике, издавались с 1857 по 1884. Понсон дю Террай, в свою очередь, вдохновлялся успехом романов Эжена Сю, и хотел затмить его славу своим успехом. Также бытует мнение, что на создание персонажа Леблана подтолкнули статьи о процессе над Мариусом Жакобом, анархо-иллегалистом и "благородным грабителем", которого судили в марте 1905 года за попытку ограбления и убийство полицейского. Ещё одним источником вдохновения мог стать роман "21 день неврастеника" (21 jours d'un neurasthénique) Октава Мирбо, одним из героев которого был джентльмен-грабитель Артур Лебо.
Обложка первого романа из серии о Рокамболе:
Патриот, галантный с дамами джентльмен, талантливый детектив, грабитель с моральными принципами, испытывающий отвращение к убийствам, Арсен Люпен родился в 1874 году (если верить разбросанным по произведениям цикла подсказкам) в городе Блуа. Город расположен в долине Луары. В нём родился один из французских монархов — Людовик XII, а один из графов Блуа — Этьен де Блуа — был королём Англии в XII столетии. Если это правда, и Леблан не водил за нос своих читателей, то место рождения джентльмена-грабителя во многом символично. Он был "коронован" в любимчики Франции и показал англичанам, что французы тоже могут создавать литературных героев, способных на равных соревноваться с мистером Холмсом.
Своё первое ограбление Арсен совершил в шестилетнем возрасте, украв ожерелье Марии-Антуанетты, супруги короля Франции Людовика XVI. Люпен был весьма начитанным и образованным, изучал право, медицину, латынь и греческий. При этом он не был изнеженным джентльменом и мог постоять за себя, в совершенстве владев боксом, фехтованием и даже джиу-джитсу.
С 1905 по 1935 год Люпен появился в 17 романах и 39 рассказах (финальная книга цикла "Миллиарды Арсена Люпена" была издана в 1941 году, уже после смерти автора). Всего — 24 книги, или 25, если считать роман 1923 года "Тайная гробница", в котором главная героиня раскрывает один из главных секретов Люпена, но сам герой в романе не появляется. Также в 2012 году был опубликован роман "Последняя любовь Арсена Люпена" (Le Dernier Amour d'Arsène Lupin). Он был создан примерно в 1936 году, но не закончен и отложен писателем до лучших времён, а через много лет после его смерти рукопись была обнаружена внучкой писателя.
Вот и добрались до главного предмета материала — почти тысячестраничного тома приключений Арсена Люпена, изданного "Азбукой" с иллюстрациями французских художников, в сопровождении которых выходили первые публикации произведений цикла.
В поисках информации об этих первых публикациях был обнаружен сайт, в котором представлена полная библиография изданий об Арсене Люпене, а также ряд статей, рассказывающих о том, как создавались иллюстрации для первых журнальных публикаций.
В том "Приключения Арсена Люпена" включены сборник из девяти рассказов, с которых и началась популярность героя — "Арсен Люпен, джентльмен-грабитель" (перевод Марианны Таймановой), а также романы "Арсен Люпен против Херлока Шолмса" (перевод Татьяны Ворсановой), "Полая игла", "813" и "Хрустальная пробка" (все три — в переводе Светланы Хачатуровой). Руководителем проекта и его инициатором был Александр Лютиков. "Арсен Люпен" был одним из проектов, к реализации которого Александр приступил незадолго до того, как его не стало. Внутренние иллюстрации — М. Лекультра, Густава Леру, Мориса Маута, А. де Пари. Иллюстрация на обложке Лео Фонтана.
"Арсен Люпен, джентльмен-грабитель"
Первые публикации рассказов, позднее вошедших в сборник, выходили в журнале Je sais tout с июля 1905 по июль 1906. Первое книжное издание увидело свет в издательстве Пьера Лафита в 1907 году с обложкой авторства Анри Гуссе.
Первое книжное издание сборника:
С этим же сборником, только уже в переиздании связана история обретения Арсеном Люпеном образа, ставшего каноническим. Для книжного переиздания 1914 года Пьер Лафит выбрал обложку художника Лео Фонтана.
Лицевая и задняя обложки издания 1914 года и люксовое издание того же года в переплёте:
С первым сборником и обложкой, которую нарисовал Лео Фонтан, связаны ещё два любопытных факта. Факт первый: в рассказах сборника впервые появляется Шерлок Холмс, кого Леблан изображает в весьма ироничном ключе. Более того — знаменитый детектив явно уступает Люпену в сообразительности. Это не понравилось "отцу" Холмса — и чтобы Артур Конан Дойл не засудил Леблана, в переизданиях этих рассказов имя детектива было в не менее ироничном ключе заменено на Херлока Шолмса. В таком виде он предстаёт и в издании "Азбуки".
Второй факт — о художнике Лео Фонтане. Лео Фонтан (1884-1965) создал множество иллюстраций для модных журналов, афиш и художественных полотен, а также проявил себя как дизайнер — мебели и декора пассажирских лайнеров. Среди его многочисленных работ выделяется серия достаточно фривольных для того времени открыток, изображающих женские ножки в чулках.
В издании "Азбуки" первый сборник сопровождается одной полностраничной иллюстрацией, десятью иллюстрациями разных размеров — от четверти листа до трёх четвертей, а также двумя заглавными (в начале и конце частей и на титульных листах), включая иллюстрацию в начале тома + портрет Арсена Люпена авторства Лео Фонтана на фронтисписе, украшающий в цветном варианте обложку тома.
Примеры иллюстраций:
— фронтиспис:
— титул:
— внутренние иллюстрации:
"Арсен Люпен против Херлока Шолмса"
Изначально роман выходил в двух частях — "Белокурая дама" (шесть рассказов-глав) и "Еврейская лампа" в двух главах. Люпен и Холмс в очередной раз сходятся в противостоянии, но французскому джентльмену снова предстоит одержать верх. Первая журнальная публикация выходила с ноября 1906 (Je Sais Tout, № 22) по октябрь 1907 (там же, № 33).
Начало и финал романа в журнальных публикациях:
Первое книжное издание от Пьера Лафита увидело свет в феврале 1908 года.
Судя по всему, именно с этого романа начались журнальные публикации произведений об Арсене Люпене на русском языке. Петербургский журнал "Модный курьер" в номере 32 за 1907 год начал публикацию "Истории одной блондинки" (перевод Е. Д. Ильиной), она же — "Белокурая дама".
В издании "Азбуки" роман сопровождается одной титульной иллюстрацией, а также одиннадцатью полностраничными и четырнадцатью разноразмерными, включая картинки в три четверти листа.
Примеры иллюстраций:
— титул:
— внутренние иллюстрации:
"Полая игла"
В этом романе Люпену противостоит молодой и амбициозный детектив-любитель Изидор Ботреле, которому удаётся напасть на след одной из великих тайн, скрываемых Люпеном. Пик Полая игла в скалах близ города Этрета на побережье Ла-Манша вдохновил на серию картин знаменитого художника Клода Моне, а для Мориса Леблана эта достопримечательность стала источником вдохновения.
Пик Полая Игла на картине Моне и на фотографии:
С этим романом, точнее — с местом, в котором происходит основное действие, связан один важный факт из биографии самого писателя. В Этрете находится дом-музей Мориса Леблана. Он выбрал этот городок из-за того, что там жил Ги де Мопассан, один из его кумиров. В этом доме писатель жил и давал жизнь новым произведениям об Арсене Люпене. Адрес дома-музея: Rue Guy de Maupassant, 15, Étretat, Le Grand Val
Первая журнальная публикация романа "Полая игла" в журнале Je Sais Tout была с ноября 1908 года (№ 46) по май 1909-го (№ 52)
Первая книжная публикация была издана Пьером Лафитом в июне 1909 года.
Автограф Мориса Леблана на книжном издании "Полой иглы":
В издании "Азбуки" роман сопровождается титульной иллюстрацией, дюжиной полностраничных и двумя десятками иллюстраций раных размеров, включая картинки в три четверти листа.
Примеры иллюстраций:
— титул:
— внутренние иллюстрации:
"813"
Этот роман, в отличие от предыдущих, сменил лёгкий авантюрный тон на более мрачные и грозные нотки. Разгадывая загадку шкатулки алмазного короля, Арсен Люпен сталкивается с куда более жестокими врагами, чем те соперники, с кем ему приходилось иметь дело раньше, и эти враги не остановятся ни перед чем, даже если придётся оставить после себя дорожку из трупов.
Этот роман сначала выходил в ежедневной и весьма авторитетной газете Le Journal в период с 5 марта по 24 мая 1910 года.
Первая страница номера газеты от 5 марта (при увеличении картинки видна внизу полосы реклама романа Леблана):
Реклама романа "813", нарисованная Франциском Пульбо для публикации в Le Journal:
Первая книжная публикация увидела свет в 1910 году:
В издании "Азбуки" в качестве иллюстраций к роману — три заглавных иллюстрации (одна титульная и по одной в конце каждой из двух частей), полностраничных — 22, других размеров — 37.
Примеры иллюстраций:
— титул:
— внутренние иллюстрации:
"Хрустальная пробка"
В этом романе есть отголоски рассказа Эдгара Аллана По "Украденное письмо" (1844), в котором некий господин шантажирует даму неким письмом, которое он весьма искусно прячет, чтобы оно не было обнаружено. Также одним из источников вдохновения стал знаменитый Панамский скандал, связанный с выпуском облигаций при строительстве Панамского канала. Тогда более 700 000 акционеров обанкротились. Подробности можно почитать в материале по ссылке.
Первая публикация романа также была в газете Le Journal в номерах с 25 сентября по 12 ноября 1912 года. На картинках при увеличении можно увидеть рекламу романа на первой странице и начало публикации.
Первое книжное издание романа вышло в 1912 году. Книгу издал всё тот же Пьер Лафит, кто, по сути, и вывел Леблана и его Люпена на мировой рынок.
В издании "Азбуки" текст романа сопровождается одной титульной иллюстрацией, разноразмерных, включая в три четверти листа — 29.
Примеры иллюстраций:
— титул:
— внутренние иллюстрации:
Если подвести общий итог, то всего в томе "Приключения Арсена Люпена" комплект из 165 иллюстраций пяти художников: полностраничных — 46 + портрет на фронтисписе, заглавных (титулы и картинки в конце частей) — 8, разноразмерных — 110.
Если же подвести итог всему написанному в материале об Арсене Люпене и его влиянии на современную поп-культуру, то джентльмен-грабитель продолжает вдохновлять творцов в разных странах мира и на разных континентах. Среди десятков экранизацией различных произведений из цикла об Арсене Люпене совершенно особняком стоит многотомная история Lupin III — манга, которую создал Манки Панч, повествует о внуке знаменитого грабителя. Первые главы манги увидели свет в 1967 году, и это дало старт многолетней франшизе, которая, помимо множества томов манги, насчитывает сегодня несколько аниме-сериалов, более десятка полнометражных анимационных фильмов, игры и множество разнообразного контента. В работе над аниме о похождениях Люпена Третьего принимал участие сам Хаяо Миядзаки.
Арсен Люпен остаётся одним из самых многоликих героев. Он даже способен менять цвет кожи. В 2021 году на Netflix вышел первый сезон сериала "Люпен", в котором чернокожий герой — Ассан Диоп вдохновлён образом Арсена Люпена и мстит за своего отца, погибшего и обвинённого в преступлении, которого тот не совершал. Месть Диоп понимает весьма интересно: спустя 25 лет после смерти отца он похищает колье Марии-Антуанетты из Лувра. Более чем прозрачная перекличка с первым делом Люпена, на которое он пошёл в шестилетнем возрасте. Все эти попытки перевернуть с ног на голову классический образ, привнести что-то новое в образ Люпена, говорит об одном — Люпен живее всех живых, несмотря на то, что в книгах он вроде как умер в 1950 году. Но это не точно...
Напоследок — тизер следующего анонса. В апрельском плане — долгожданная первая книга цикла Лизелотты Вельскопф-Генрих "Сыновья Большой Медведицы".
В цикле три романа — "Харка, сын вождя", "Топ и Гарри» и «Токей Ито». В таком виде выходил цикл в самом начале. Чуть позднее каждый роман был разбит на две части. На русском языке романы цикла издавались в сокращённом виде. По этой причине «Азбука», первоначально объявив планы издать цикл в 2020 году, отложила выход первой книги. Необходимо было сделать новый полный перевод.
Наконец можно представить обложку первой книги. В томе первый роман цикла в двух частях – «Харка» и «В изгнании». Перевод выполнен Романом Эйвадисом.
Помимо полного перевода, издание в серии «Мир приключений» сопровождается обложкой Павла Парамонова и внутренними иллюстрациями Ивана Кускова. Обложка и внутренние иллюстрации выполнены в едином стиле.
Уже сейчас можно сказать, что для второго тома будет нарисована Павлом Парамоновым новая обложка. Внутренние иллюстрации будут его же. Для третьей книги художник создаст новый комплект иллюстраций, так что полное издание цикла от «Азбуки» будет уникальным.
Ещё будет возможность подробнее поговорить о цикле и его авторе, а также о Парамонове и Кускове. Пока же представляем обложку первой книги. Совсем скоро книга отправится в печать.