Переводчик — Пётр Ганзен
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 24 октября 1846 г. |
Дата смерти: | 23 декабря 1930 г. (84 года) |
Переводчик c: | датского |
Переводчик на: | русский |
Пётр Готфридович Га́нзен (дат. Peter Emanuel Hansen; 24 октября 1846, Копенгаген — 23 декабря 1930, там же) — датско-русский литературный деятель, переводчик, издатель.
В 1871 г. из Дании переехал в Россию, около 10 лет служил в Омске и Иркутске в Северном телеграфном агентстве. Отлично изучив русский язык и литературу, Ганзен стал переводчиком с русского на датский и с датского на русский языки. В 1881 г. переехал в Петербург. Ганзен перевёл на датский язык роман И. А. Гончарова «Обыкновенная история» (Копенгаген, 1877), что послужило поводом к дружеской переписке между Ганзеном и Гончаровым, содержащей ценный материал для характеристики русско-датских литературных связей. С 1885 г. в Дании начали выходить в переводах Ганзена произведения Л. Н. Толстого. С переводом «Крейцеровой сонаты» связано личное знакомство Ганзена с Толстым.
В 1882 г. Ганзен женился на Анне Васильевне Васильевой (1869—1942), которая, изучив датский язык, стала его деятельной помощницей. Супруги Ганзен перевели на русский язык скандинавских писателей — Г. Х. Андерсена, Г. Ибсена, К. Гамсуна, Б. Бьёрнсона, С. Кьеркегора, А. Стриндберга, К. Микаэлис и др.
Ганзену принадлежат общественно-публицистические и критические статьи: «Борьба парламента с правительством в современной Дании» («Дело», 1877, N 1), «Норвежская литература в её главных представителях» («Правительственный вестник», 1896, N 218, 219) и др. Самостоятельные труды: «Общественная самопомощь в Дании, Норвегии и Швеции» (Санкт-Петербург, 1898), «Трудовая помощь в скандинавских государствах» (1900), «Опыт оздоровления деревни» (1902).
В 1917 г. Ганзен выехал на родину, но продолжал интересоваться развитием советской литературы. 50-летие его деятельности вызвало отклики в советской печати (1928). А. В. Васильева-Ганзен, оставшись в Петрограде, вела в 20-30-е гг. большую литературно-общественную работу и погибла в блокаду. В 1930 г. Ленинграде отдел Всероссийского союза писателей отметил 40-летие совместной литературной деятельности супругов-переводчиков.
См. также http://fantlab.ru/publisher3642
Работы Петра Ганзена
Переводы Петра Ганзена
1893
-
Йенс Петер Якобсен «Мария Груббе» / «Мария Груббе» (1893, роман)
1894
-
Ганс Христиан Андерсен «Импровизатор» / «Improvisatoren» (1894, роман)
-
Ганс Христиан Андерсен «Импровизатор» / «Improvisatoren» (1894, роман)
-
Ганс Христиан Андерсен «Петька-Счастливец» / «Lykke-Peer» (1894, роман)
-
Ганс Христиан Андерсен «Тётушка» / «Moster» (1894, рассказ)
-
Ганс Христиан Андерсен «Тётушка» / «Moster» (1894, рассказ)
-
Ганс Христиан Андерсен «"Всему свое место!"» / «Alt paa sin rette Plads!» [= Всему свое место; Всему своё мѢсто] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «"Всему своё место!"» / «Alt paa sin rette Plads!» [= Всему своё время; Всему своё место] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «"День переезда"» / «Flyttedagen» [= «День переезда»; День переезда] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «"День переезда"» / «Flyttedagen» [= «День переезда»; День переезда] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «"Есть же разница!"» / «Der er Forskjel» [= «Есть же разница!»] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «"Как хороша!"» / «Deilig!» [= Как хороша!] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «"Как хороша!"» / «Deilig!» [= «Как хороша!»; Как хороша!] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «"Кое-что"» / «Noget» [= «Кое-что»; Кое-что] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «"Кое-что"» / «Noget» [= Кое-что] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «"Пляши, куколка, пляши!"» / «Dandse, dandse Dukke min!» [= «Пляши, куколка, пляши!»] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «"Пляши, куколка, пляши"» / «Dandse, dandse Dukke min!» [= «Пляши, куколка, пляши!»] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Блуждающие огоньки в городе!» / «Lygtemændene ere i Byen, sagde Mosekonen» [= Блуждающiе огоньки въ городѢ; Блуждающие огоньки в городе; Блуждающие огоньки в городе!] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Блуждающие огоньки в городе!» / «Lygtemændene ere i Byen, sagde Mosekonen» [= Блуждающие огоньки в городе] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Есть же разница!» / «Der er Forskjel» [= Есть же разница] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Пропащая» / «Hun duede ikke» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Пропащая» / «Hun duede ikke» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Аисты» / «Storkene» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Аисты» / «Storkene» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Альбом крёстного» / «Gudfaders Billedbog» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Альбом крёстного» / «Gudfaders Billedbog» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Ангел» / «Engelen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Ангел» / «Engelen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Анна Лизбета» / «Anne Lisbeth» [= Анне Лисбет] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Анна-Лизбета» / «Anne Lisbeth» [= Анне Лисбет] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Бабушка» / «Bedstemoder» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Бабушка» / «Bedstemoder» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Безобразный утёнок» / «Den grimme Ælling» [= Безобразный утенокъ; Гадкий утёнок] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Безобразный утёнок» / «Den grimme Ælling» [= Гадкий утёнок] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Блоха и профессор» / «Loppen og Professoren» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Блоха и профессор» / «Loppen og Professoren» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Большой морской змей» / «Den store Søslange» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Большой морской змей» / «Den store Søslange» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Бронзовый кабан» / «Metalsvinet» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Бронзовый кабан» / «Metalsvinet» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Бузинная Матушка» / «Hyldemoer» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Бузинная матушка» / «Hyldemoer» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Буря перемещает вывески» / «Stormen flytter Skilt» [= Как буря перевесила вывески; О том, как буря перевесила вывески] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Буря перемещает вывески» / «Stormen flytter Skilt» [= Буря перемѢщаетъ вывѢски; Как буря перевесила вывески; О том, как буря перевесила вывески] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Бутылочное горлышко» / «Flaskehalsen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Бутылочное горлышко» / «Flaskehalsen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «В день кончины» / «Paa den yderste Dag» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «В день кончины» / «Paa den yderste Dag» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «В детской» / «I Børnestuen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «В детской» / «I Børnestuen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Вен и Глен» / «Vænø og Glænø» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Весёлый нрав» / «Et godt Humeur» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Весёлый нрав» / «Et godt Humeur» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Ветер рассказывает о Вальдемаре До и его дочерях» / «Vinden fortæller om Valdemar Daae og hans Døttre» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Ветер рассказывает о Вальдемаре До и его дочерях» / «Vinden fortæller om Valdemar Daae og hans Døttre» [= ВѢтеръ разсказываетъ о ВальдемарѢ До и его дочеряхъ] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Ветряная мельница» / «Veirmøllen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Ветряная мельница» / «Veirmøllen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Волшебный холм» / «Elverhøi» [= Холм лесных духов] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Волшебный холм» / «Elverhøi» [= Лесной холм; Холм лесных духов] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Воротничок» / «Flipperne» [= Воротничокъ] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Воротничок» / «Flipperne» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Вэн и Глэн» / «Vænø og Glænø» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Ганс Чурбан» / «Klods-Hans» [= Иванушка-дурачок; Иванушка-дурачокъ; Ханс Чурбан] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Ганс Чурбан» / «Klods-Hans» [= Иванушка-дурачок; Ханс Чурбан] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Гольгер Датчанин» / «Holger Danske» [= Хольгер Датчанин; Хольгер-Датчанин] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Гольгер-Данске» / «Holger Danske» [= Хольгер Датчанин] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Гречиха» / «Boghveden» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Гречиха» / «Boghveden» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Два брата» / «To Brødre» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Два брата» / «To Brødre» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Две девицы» / «To Jomfruer» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Две девицы» / «To Jomfruer» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Двенадцать пассажиров» / «Tolv med Posten» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Двенадцать пассажиров» / «Tolv med Posten» [= ДвѢнадцать пассажировъ] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Дворовый петух и флюгерный» / «Gaardhanen og Veirhanen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Дворовый петух и флюгерный» / «Gaardhanen og Veirhanen» [= Петух дворовый и флюгерный] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Дева льдов» / «Iisjomfruen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Дева льдов» / «Iisjomfruen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Девочка наступившая на хлеб» / «Pigen, som traadte paa Brødet» [= Девочка, которая наступила на хлеб; Девочка, наступившая на хлеб] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Девочка со спичками» / «Den lille Pige med Svovlstikkerne» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Девочка со спичками» / «Den lille Pige med Svovlstikkerne» [= ДѢвочка со спичками] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Девочка, наступившая на хлеб» / «Pigen, som traadte paa Brødet» [= Девочка, наступивщая на хлеб] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Дикiе лебеди» / «De vilde Svaner» [= Дикие лебеди] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Дикие лебеди» / «De vilde Svaner» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Директор кукольного театра» / «Marionetspilleren» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Директор кукольного театра» / «Marionetspilleren» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Дни недели» / «Ugedagene» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Дни недели» / «Ugedagene» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Доля репейника» / «Hvad Tidselen oplevede» [= Судьба репейника] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Доля репейника» / «Hvad Tidselen oplevede» [= Судьба репейника] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Домовой и хозяйка» / «Nissen og Madamen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Домовой и хозяйка» / «Nissen og Madamen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Домовой мелочного торговца» / «Nissen hos Spekhøkeren» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Домовой мелочного торговца» / «Nissen hos Spekhøkeren» [= Домовой торговца мелочами] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Дорожный товарищ» / «Reisekammeraten» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Дорожный товарищ» / «Reisekammeraten» [= Дорожный товарищъ; Попутчик] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Дочь болотного царя» / «Dynd-Kongens Datter» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Дочь болотного царя» / «Dynd-Kongens Datter» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Дриада» / «Dryaden» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Дриада» / «Dryaden» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Дюймовочка» / «Tommelise» [= Лизок с вершок; Лизокъ с вершок] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Дюймовочка» / «Tommelise» [= Лизок с вершок; Лизокъ съ вершокъ] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Еврейка» / «Jødepigen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Еврейка» / «Jødepigen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Ель» / «Grantræet» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Ель» / «Grantræet» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Епископ Берглумский и его родич» / «Bispen paa Børglum og hans Frænde» [= Епископ Берглумский и его родичи; Епископ Бьёрглумский и его родич] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Епископ Бёрглумский и его родич» / «Bispen paa Børglum og hans Frænde» [= Епископ Бьёрглумский и его родич] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Жаба» / «Skrubtudsen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Жаба» / «Skrubtudsen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Жених и невеста» / «Toppen og Bolden» [= Парочка] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Жених и невеста» / «Toppen og Bolden» [= Парочка] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Зелёные крошки» / «De smaae Grønne» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Зелёные крошки» / «De smaae Grønne» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Злой князь» / «Den onde Fyrste» [= Злой князь. Предание] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Злой князь» / «Den onde Fyrste» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Золотой мальчик» / «Guldskat» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Золотой мальчик» / «Guldskat» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «И в щепке порой скрывается счастье!» / «Lykken kan ligge i en Pind» [= И в щепке порою скрывается счастье!; И в щепочке порой скрывается счастье] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «И в щепке порой скрывается счастье!» / «Lykken kan ligge i en Pind» [= И в щепке порою скрывается счастье!; И в щепочке порою скрывается счастье!] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Иб и Кристиночка» / «Ib og lille Christine» [= Иб и Христиночка] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Иб и Кристиночка» / «Ib og lille Christine» [= Иб и Христиночка] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Идочкины цветы» / «Den lille Idas Blomster» [= Идочкины цвѢты; Цветы маленькой Иды] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Идочкины цветы» / «Den lille Idas Blomster» [= Цветы маленькой Иды] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Из окна богадельни» / «Fra et Vindue i Vartou» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Из окна богадельни» / «Fra et Vindue i Vartou» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Император и соловей» / «Nattergalen» [= Соловей] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Истинная правда» / «Det er ganske vist» [= Истинная правда!] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Истинная правда» / «Det er ganske vist» [= Истинная правда!] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «История года» / «Aarets Historie» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «История года» / «Aarets Historie» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «История одной матери» / «Historien om en Moder» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Калоши Счастья» / «Lykkens Kalosker» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Калоши счастья» / «Lykkens Kalosker» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Камень мудрецов» / «De Vises Steen» [= Камень мудрости; Философский камень] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Капля воды» / «Vanddraaben» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Капля воды» / «Vanddraaben» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Ключ от ворот» / «Portnøglen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Ключ от ворот» / «Portnøglen» [= Ключ от ворот] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Колокол» / «Klokken» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Колокол» / «Klokken» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Колокольная бездна» / «Klokkedybet» [= Колокольный омут] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Колокольная бездна» / «Klokkedybet» [= Колокольный омут] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Колокольный сторож Оле» / «Taarnvægteren Ole» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Колокольный сторож Оле» / «Taarnvægteren Ole» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Комета» / «Kometen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Комета» / «Kometen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Красные башмаки» / «De røde Skoe» [= Красные башмачки] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Красные башмаки» / «De røde Skoe» [= Красные башмачки] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Кто же счастливейшая?» / «Hvem var den Lykkeligste?» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Кто же счастливейшая?» / «Hvem var den Lykkeligste?» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Лебединое гнездо» / «Svanereden» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Лебединое гнездо» / «Svanereden» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Летающий сундук» / «Den flyvende Kuffert» [= Сундук-самолет] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Лён» / «Hørren» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Лён» / «Den standhaftige Tinsoldat» [= Стойкiй оловянный солдатикъ; Стойкий оловянный солдатик] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Лён» / «Hørren» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Маленький Клаус и Большой Клаус» / «Lille Claus og store Claus» [= Николай и Николка] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Маленький Клаус и Большой Клаус» / «Lille Claus og store Claus» [= Николай и Николка] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Маленький Тук» / «Lille Tuk» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Маленький Тук» / «Lille Tuk» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Мать» / «Moder» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Мать» / «Moder» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Морская царевна» / «Den lille Havfrue» [= Русалочка] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Мотылёк» / «Sommerfuglen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Мотылёк» / «Sommerfuglen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Муза нового века» / «Det nye Aarhundredes Musa» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Муза нового века» / «Det nye Aarhundredes Musa» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «На дюнах» / «En Historie fra Klitterne» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «На дюнах» / «En Historie fra Klitterne» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «На краю моря» / «Ved det yderste Hav» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «На краю моря» / «Ved det yderste Hav» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «На могиле ребёнка» / «Barnet i Graven» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «На могиле ребёнка» / «Barnet i Graven» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «На птичьем дворе» / «I Andegaarden» [= На утином дворе] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «На утином дворе» / «I Andegaarden» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Навозный жук» / «Skarnbassen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Навозный жук» / «Skarnbassen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Немая книга» / «Den stumme Bog» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Немая книга» / «Den stumme Bog» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Нехороший мальчик» / «Den uartige Dreng» [= Скверный мальчишка] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Нехороший мальчик» / «Den uartige Dreng» [= Нехороший мальчишка; Скверный мальчишка] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Новое платье короля» / «Keiserens nye Klæder» [= Новый наряд короля] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Новій наряд короля» / «Keiserens nye Klæder» [= Новое платье короля; Новый наряд короля; Новый нарядъ короля] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Ночной колпак старого холостяка» / «Pebersvendens Nathue» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Ночной колпак старого холостяка» / «Pebersvendens Nathue» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «О чём рассказывала старая Иоханна» / «Hvad gamle Johanne fortalte» [= О чём рассказывала старая Йоханна; О чём рассказывала старуха Иоганна; О чём рассказывала старуха Иоханна] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «О чём рассказывала старая Йоханна» / «Hvad gamle Johanne fortalte» [= О чём рассказывала старуха Иоганна] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Обрывок жемчужной нити» / «Et stykke Perlesnor» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Обрывок жемчужной нити» / «Et stykke Perlesnor» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Огниво» / «Fyrtøiet» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Огниво» / «Fyrtøiet» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Оле закрой глазки» / «Ole Lukøie» [= Оле Лукое; Оле Лукойе; Оле-Закрой Глазки; Оле-Лукойе] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Оле-Закрой Глазки» / «Ole Lukøie» [= Оле-Лукойе] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Отпрыск райского растения» / «Et Blad fra Himlen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Отпрыск райского растения» / «Et Blad fra Himlen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Пастушка и трубочист» / «Hyrdinden og Skorsteensfeieren» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Пастушка и трубочист» / «Hyrdinden og Skorsteensfeieren» [= Пастушка и трубочистъ] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Пейтер, Петер и Пер» / «Peiter, Peter og Peer» [= Петер, Перт и Пер] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Пейтер, Петр и Пейр» / «Peiter, Peter og Peer» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Перо и чернильница» / «Pen og Blækhuus» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Перо и чернильница» / «Pen og Blækhuus» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Побратимы» / «Venskabs-Pagten» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Побратимы» / «Venskabs-Pagten» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Под ивой» / «Under Piletræet» [= Под ивою] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Под ивою» / «Under Piletræet» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Подснежник» / «Sommergjækken» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Подснежник» / «Sommergjækken» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Последний сон старого дуба» / «Det gamle Egetræes sidste Drøm» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Последний сон старого дуба» / «Det gamle Egetræes sidste Drøm» [= Последний сон старого дуба (Рождественская сказка)] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Последняя жемчужина» / «Den sidste Perle» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Последняя жемчужина» / «Den sidste Perle» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Прадедушка» / «Oldefa'er» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Прадедушка» / «Oldefa'er» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Предки птичницы Греты» / «Hønse-Grethes Familie» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Предки птичницы Греты» / «Hønse-Grethes Familie» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Прекраснейшая роза мира» / «Verdens deiligste Rose» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Прекраснейшая роза мира» / «Verdens deiligste Rose» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Принцесса на горошине» / «Prinsessen paa Ærten» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Принцесса на горошине» / «Prinsessen paa Ærten» [= Принцесса на горошинѢ] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Прыгуны» / «Springfyrene» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Прыгуны» / «Springfyrene» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Психея» / «Psychen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Психея» / «Psychen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Птица народной песни» / «Folkesangens Fugl» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Птица народной песни» / «Folkesangens Fugl» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Птица феникс» / «Fugl Phønix» [= Птица-Феникс] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Птица феникс» / «Fugl Phønix» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Пятеро из одного стручка» / «Fem fra en Ærtebælg» [= Пять из одного стручка] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Пятеро из одного стручка» / «Fem fra en Ærtebælg» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Райскiй садъ» / «Paradisets Have» [= Райский сад] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Райский сад» / «Paradisets Have» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Рассказы солнечного луча» / «Solskins-Historier» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Рассказы солнечного луча» / «Solskins-Historier» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Ребяческая болтовня» / «Børnesnak» [= Ребячья болтовня] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Ребячья болтовня» / «Børnesnak» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Роза с могилы Гомера» / «En Rose fra Homers Grav» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Роза с могилы Гомера» / «En Rose fra Homers Grav» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Ромашка» / «Gaaseurten» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Ромашка» / «Gaaseurten» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Русалочка» / «Den lille Havfrue» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «С крепостного вала» / «Et Billede fra Castelsvolden» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «С крепостного вала» / «Et Billede fra Castelsvolden» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Садовник и господа» / «Gartneren og Herskabet» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Садовник и господа» / «Gartneren og Herskabet» [= Садовник и господин] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Самое невероятное» / «Det Utroligste» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Самое невероятное» / «Det Utroligste» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Свечи» / «Lysene» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Свечи» / «Lysene» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Свинопас» / «Svinedrengen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Свинопас» / «Svinedrengen» [= Свинопасъ] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Свинья-копилка» / «Pengegrisen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Свинья-копилка» / «Pengegrisen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Сердечное горе» / «Hjertesorg» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Сердечное горе» / «Hjertesorg» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Серебряная монетка» / «Sølvskillingen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Серебряная монетка» / «Sølvskillingen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Сидень» / «Krøblingen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Сидень» / «Krøblingen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Скороходы» / «Hurtigløberne» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Скороходы» / «Hurtigløberne» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Скрыто - не забыто!» / «Gjemt er ikke glemt» [= Скрыто – не забыто!; Скрыто — не забыто; Сокрыто — не забыто] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Скрыто - не забыто!» / «Gjemt er ikke glemt» [= Скрыто — не забыто; Скрыто — не забыто!] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Снеговик» / «Sneemanden» [= Снегур; СнѢгуръ] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Снеговик» / «Sneemanden» [= Снегур] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Снежная королева» / «Sneedronningen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Снежная королева» / «Sneedronningen» [= СнѢжная королева] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Соловей» / «Nattergalen» [= Соловей императора] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Сон» / «En Historie» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Сон» / «En Historie» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Соседи» / «Nabofamilierne» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Соседи» / «Nabofamilierne» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Старая могильная плита» / «Den gamle Gravsteen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Старая могильная плита» / «Den gamle Gravsteen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Старый дом» / «Det gamle Huus» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Старый дом» / «Det gamle Huus» [= Старый домъ] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Старый уличный фонарь» / «Den gamle Gadeløgte» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Старый уличный фонарь» / «Den gamle Gadeløgte» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Старый церковный колокол» / «Den gamle Kirkeklokke» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Старый церковный колокол» / «Den gamle Kirkeklokke» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Стойкий оловянный солдатик» / «Den standhaftige Tinsoldat» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Сундук-самолёт» / «Den flyvende Kuffert» [= Сундукъ-самолетъ] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Суп из колбасной палочки» / «Suppe paa en Pølsepind» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Суп из колбасной палочки» / «Suppe paa en Pølsepind» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Счастливая семья» / «Den lykkelige Familie» [= Счастливое семейство] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Счастливая семья» / «Den lykkelige Familie» [= Счастливое семейство; Счастливое семья] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Сын привратника» / «Portnerens Søn» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Сын привратника» / «Portnerens Søn» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Тень» / «Skyggen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Тень» / «Skyggen» [= ТѢнь] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Тернистый путь славы» / «Moster» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Тернистый путь славы» / «Moster» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Тряпьё» / «Laserne» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Тряпьё» / «Laserne» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Тётушка » / «Tante Tandpine» [= Тётушка Зубная боль] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Тётушка зубная боль» / «Tante Tandpine» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Уж что муженёк сделает, то и ладно» / «Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige» [= Ужъ что муженекъ сдѢлает, то и ладно; Что муженек ни сделает, все хорошо] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Уж что муженёк сделает, то и ладно» / «Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige» [= Что муженек не сделает, все хорошо; Что муженёк не сделает, то и ладно; Что муженёк ни сделает, всё хорошо; Что муженёк ни сделает,всё хорошо] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Улитка и розовый куст» / «Sneglen og Rosenhækken» [= Улитка и розы] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Улитка и розовый куст» / «Sneglen og Rosenhækken» [= Улитка и розовый кусты; Улитка и розы] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Философский камень» / «De Vises Steen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Чайник» / «Theepotten» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Чайник» / «Theepotten» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Через тысячи лет» / «Om Aartusinder» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Через тысячу лет» / «Om Aartusinder» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Что можно придумать» / «Hvad man kan hitte på» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Что можно придумать» / «Hvad man kan hitte på» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Что сказала вся семья» / «Hvad hele Familien sagde» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Что сказала вся семья» / «Hvad hele Familien sagde» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Штопальная игла» / «Stoppenaalen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Штопальная игла» / «Stoppenaalen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Эльф» / «Rosen-Alfen» [= Эльф розового куста] (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Эльф розового куста» / «Rosen-Alfen» (1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Первенец» / «Первенец» [= Первенец] (1894, пьеса)
-
Ганс Христиан Андерсен «Грёзы короля» / «Грёзы короля» (1894, пьеса)
-
Ганс Христиан Андерсен «Дороже жемчуга и злата» / «Meer end Perler og Guld» (1894, пьеса)
-
Ганс Христиан Андерсен «Дороже жемчуга и злата» / «Meer end Perler og Guld» (1894, пьеса)
-
Ганс Христиан Андерсен «Картинки-невидимки» / «Billedbog uden Billeder» [= Лунные картинки (Картинки-невидимки)] (1894)
-
Ганс Христиан Андерсен «Путевые очерки» / «Skyggebilleder af en Reise til Harzen, det sachsiske Schweitz etc. etc., i Sommeren 1831» [= Теневые картины (из путешествия по Гарцу в 1831 г.)] (1894)
1899
-
Ганс Христиан Андерсен «Базар поэта (1840 г.)» / «En Digters Bazaar» (1899)
-
Ганс Христиан Андерсен «По Швеции (1849 г.)» / «I Sverrig» (1899)
1901
-
Бьёрнстьерне Бьёрнсон «Одинъ день» / «Один день» (1901, рассказ)
1903
-
Бьёрнстьерне Бьёрнсон «Как одѣли скалу» / «Как одели скалу» (1903, отрывок)
1905
-
Бьёрнстьерне Бьёрнсон «Как одѣли скалу» / «Как одели скалу» (1905, отрывок)
1906
1911
-
Густав Гейерстам «Голова медузы. Исторія о привидѣніях и дѣйствительной жизни» / «Medusas hufvud» (1911, роман)
1916
-
Йоханнес Йоргенсен «В изгнании» / «В изгнании» (1916, очерк)
1956
-
Генрик Ибсен «Богатырский курган» / «Kjæmpehøjen» (1956, пьеса)
-
Генрик Ибсен «Борьба за престол» / «Kongs-Emnerne» (1956, пьеса)
-
Генрик Ибсен «Воители в Хельгеланде» / «Hærmændene paa Helgeland» (1956, пьеса)
-
Генрик Ибсен «Каталина» / «Catiline» (1956, пьеса)
-
Генрик Ибсен «Комедия любви» / «Kjærlighedens Komedie» (1956, пьеса)
-
Генрик Ибсен «Пер Гюнт» / «Peer Gynt» (1956, пьеса)
-
Генрик Ибсен «Пир в Сульхауге» / «Gildet paa Solhaug» (1956, пьеса)
-
Генрик Ибсен «Союз молодёжи» / «De unges Forbund» (1956, пьеса)
-
Генрик Ибсен «Улаф Лильекранс» / «Olaf Liljekrans» (1956, пьеса)
-
Генрик Ибсен «Фру Ингер из Эстрота» / «Fru Inger til Østeraad» (1956, пьеса)
1957
-
Генрик Ибсен «Cтолпы общества» / «Samfundets Støtter» [= Столпы общества] (1957, пьеса)
-
Генрик Ибсен «Враг народа» / «En folkefiende» (1957, пьеса)
-
Генрик Ибсен «Дикая утка» / «Vildanden» (1957, пьеса)
-
Генрик Ибсен «Кесарь и Галилеянин. Мировая драма в двух частях» / «Kejser og Galilæer» (1957, пьеса)
-
Генрик Ибсен «Кукольный дом» / «Et dukkehjem» (1957, пьеса)
-
Генрик Ибсен «Привидения» / «Gengangere» (1957, пьеса)
-
Генрик Ибсен «Росмерсхольм» / «Rosmersholm» (1957, пьеса)
1958
-
Генрик Ибсен «Гедда Габлер» / «Hedda Gabler» (1958, пьеса)
-
Генрик Ибсен «Женщина с моря» / «Fruen fra Havet» (1958, пьеса)
-
Генрик Ибсен «Йун Габриэль Боркман» / «John Gabriel Borkman» (1958, пьеса)
-
Генрик Ибсен «Когда мы, мертвые, пробуждаемся» / «Når vi døde vaagner» (1958, пьеса)
-
Генрик Ибсен «Маленький Эйолф» / «Lille Eyolf» (1958, пьеса)
-
Генрик Ибсен «Строитель Сольнес» / «Bygmester Solness» (1958, пьеса)
-
Генрик Ибсен «Взгляните на эпоху». Новелла Израиля Дена» / «Взгляните на эпоху». Новелла Израиля Дена» (1958, статья)
-
Генрик Ибсен «Деревенская история» на сцене Кристианийского театра» / «Деревенская история» на сцене Кристианийского театра» (1958, статья)
-
Генрик Ибсен «Лорд Вильям Рассел» на сцене Кристианийского театра (1857 г.)» / «Лорд Вильям Рассел» на сцене Кристианийского театра (1857 г.)» (1958, статья)
-
Генрик Ибсен «Обитель хульдры». Оригинальная пьеса в трех актах с пением и хором» / «Обитель хульдры». Оригинальная пьеса в трех актах с пением и хором» (1958, статья)
-
Генрик Ибсен «Сигурд Злой». Драма Бьёрнстьерне Бьёрнсона» / «Сигурд Злой». Драма Бьёрнстьерне Бьёрнсона» (1958, статья)
-
Генрик Ибсен «Антон Вильхельм Вихе» / «Антон Вильхельм Вихе» (1958, статья)
-
Генрик Ибсен «Еще о театральном вопросе» / «Еще о театральном вопросе» (1958, статья)
-
Генрик Ибсен «К характеристике дирекции датского театра в Кристиании» / «К характеристике дирекции датского театра в Кристиании» (1958, статья)
-
Генрик Ибсен «Кое-что по поводу театральных заметок П. Е. Стуба» / «Кое-что по поводу театральных заметок П. Е. Стуба» (1958, статья)
-
Генрик Ибсен «Театральный кризис» / «Театральный кризис» (1958, статья)
-
Генрик Ибсен «Речь к норвежским студентам 10 сентября 1874 г.» / «Речь к норвежским студентам 10 сентября 1874 г.» (1958)
-
Генрик Ибсен «Речь к троньемским рабочим 14 июня 1885 г.» / «Речь к троньемским рабочим 14 июня 1885 г.» (1958)
-
Генрик Ибсен «Речь на празднестве, данном Норвежским союзом защиты прав женщин 26 мая 1898 г.» / «Речь на празднестве, данном Норвежским союзом защиты прав женщин 26 мая 1898 г.» (1958)
-
Генрик Ибсен «Речь на торжественном обеде в Кристиании 23 марта 1898 г.» / «Речь на торжественном обеде в Кристиании 23 марта 1898 г.» (1958)
-
Генрик Ибсен «Речь на торжественном обеде в Стокгольме 13 апреля 1898 г.» / «Речь на торжественном обеде в Стокгольме 13 апреля 1898 г.» (1958)
1982
-
Сёрен Кьеркегор «Афоризмы» / «Афоризмы» (1982)
1983
-
Ганс Христиан Андерсен «История одной матери» / «Historien om en Moder» (1983, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «К взрослым читателям» / «Til de Ældre Læsere» (1983)
1991
-
Сёрен Кьеркегор «Дневник обольстителя» / «Дневник обольстителя» (1991, роман)
-
Ганс Христиан Андерсен «Сказка моей жизни» / «Mit eget Eventyr uden Digtning» (1991)
1992
-
Ганс Христиан Андерсен «История одной матери» / «Historien om en Moder» (1992, сказка)
1995
-
Ганс Христиан Андерсен «Прибавление к «Сказке моей жизни» / «Прибавление к "Сказке моей жизни" (1855-67 г.)» (1995, документальное произведение)
-
Ганс Христиан Андерсен «Сказка моей жизни» / «Mit eget Eventyr uden Digtning» (1995)
2000
-
Ганс Христиан Андерсен «Дворовый петух и флюгерный» / «Qvæk» (2000, сказка)
2004
-
Фольклорное произведение «Домашняя мышь и лесная» / «Домашняя мышь и лесная» (2004, сказка)
-
Фольклорное произведение «Медведь и лиса» / «Поросятина и медовые соты» (2004, сказка)
-
Фольклорное произведение «Медведь и лиса» / «Как Миккелю захотелось кониной полакомиться» (2004, сказка)
2007
-
Ганс Христиан Андерсен «Талисман» / «Talismanen» (2007, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Поместью «Ролигхед» / «Поместью "Ролигхед"» (2007, стихотворение)
2010
-
Свен Гедин «В сердце Азии. Памир—Тибет-Восточный Туркестан. Путешествие в 1893-1897 годах» / «В сердце Азии. Памир—Тибет-Восточный Туркестан. Путешествие в 1893-1897 годах» (2010, научно-популярная книга)
-
Свен Гедин «Предисловие» / «Предисловие к книге «В сердце Азии» (2010, статья)
2011
-
Ганс Христиан Андерсен «История одной матери» / «Historien om en Moder» (2011, сборник)
2013
-
Петер Кристен Асбьёрнсен, Йёрген Ингебрестен Му «Замарашка и добрые помощнички» / «Askeladden, som skulde bygge Skib, der gik baade Land og Vand» (2013, сказка)
2014
2015
-
Ганс Христиан Андерсен «Снежная королева» / «Sneedronningen» (2015, сказка)
2016
-
Ганс Христиан Андерсен «Русалочка» / «Den lille Havfrue» (2016, сказка)
2018
-
Ганс Христиан Андерсен «Свиньи» / «Svinene» (2018, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Что увидел месяц» / «Что увидел месяц» (2018, сказка)
2019
-
Генрик Ибсен «Пер Гюнт» / «Peer Gynt» (2019, пьеса)
-
Ганс Христиан Андерсен «Добавление к сказке моей жизни» / «Добавление к сказке моей жизни» (2019)
2021
-
Ганс Христиан Андерсен «Оле-Лукойе» / «Ole Lukøie» (2021, пьеса)
2022
-
Ганс Христиан Андерсен «Свиньи» / «Svinene» (2022, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен «Король говорит: «Это ложь!» / «Король говорит: «Это ложь!» (2022, отрывок)
-
Ганс Христиан Андерсен «Эльфы Люнебургской пустоши» / «Эльфы Люнебургской пустоши» (2022, отрывок)
-
Ганс Христиан Андерсен «Альбом с картинками в прозе» / «Billedbog uden Billeder» (2022)
-
Ганс Христиан Андерсен «Мои сапоги. Невыдуманный рассказ» / «Mine Støvler» (2022)
-
Сёрен Кьеркегор «Или - или» / «Enten – Eller» (2022)