Ганс Христиан Андерсен «Ганс Чурбан»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Авантюрно-плутовское | Приключенческое | Чёрный юмор
- Место действия: Наш мир (Земля) (Не определено | Европа )
- Время действия: Неопределённое время действия
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Детская литература
Кто только из дворян и королевских особ не пробовал свататься к молодой и красивой принцессе! Но всем отказывала она, находя женихов слишком скучными. Потянулся во дворец и простой люд — испытать удачу. Двое братьев-крестьян тоже решили отправиться к принцессе. Долго готовились — читали умные книги. Да на беду увязался за ними младший брат — дурень Ганс, решивший, что именно ему суждено жениться на принцессе.
Входит в:
— цикл «Сказки и истории» > сборник «Сказки и истории. Том второй», 1863 г.
— антологию «Сказки», 1978 г.
— антологию «Сказки зарубежных писателей», 1986 г.
— антологию «Молодой великан», 1993 г.
— антологию «Сказки и легенды скандинавских писателей», 1997 г.
— антологию «Волк и семеро козлят», 2002 г.
— антологию «Сказки о чудесах и волшебниках», 2012 г.
- /языки:
- русский (169), английский (5), немецкий (2), украинский (1), белорусский (1)
- /тип:
- в планах (1), книги (174), аудиокниги (3)
- /перевод:
- У. А. Крейджи (2), П. Арндт (1), Э. В. Лукас (1), М. Вовчок (1), А.В. Ганзен (110), П.Г. Ганзен (28), М. Ганзен (1), С. Займовский (1), Д. К. Крейджи (2), Н. Киямова (1), С. Михальчук (1), Х. П. Паулл (3), О. Рогова (1), А. Старостин (15), А. Фёдоров-Давыдов (1)
В планах издательств:
Издания:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
mr_logika, 6 сентября 2018 г.
В коротком списке похожих произведений есть сказка «Иванушка-дурачок» из сборника Афанасьева, очевидно попавшая туда (в список) по ошибке. Этот Иванушка обыкновенный сумасшедший, принимающий собственную тень за другого человека, лишающий глаз целое стадо овец, чтобы не разбегались и делающий другие подобные глупости.* Андерсеновский Ганс человек выдающейся наглости, а ума хотя и не выдающегося, но всё же далеко не дурак. Легче всего принять эту сказку за аллегорию революции, где въезд на козле в королевские аппартаменты это что-то вроде штурма Зимнего, а метание грязи в лицо советнику это гуманное отстранение оппозиции от власти. Но слишком уж примитивно это бы выглядело. Мне кажется, что Автор сочинил не политический памфлет, а обыкновенную историю, в которой заигрывание власти с чернью приводит к государственной катастрофе. Козёл во дворце не представляет никому угрозы и это вовсе не символ революции, а ошибка принцессы, принявшей наглость за оригинальность и допустившей вопиющее нарушение этикета. Принцесса и дальше действует неправильно, позволяя испытуемому начать разговор первым. Инициатива должна быть на её стороне, её фигуры в этой партии должны быть белыми. Уступка эта приводит в итоге к тому, на что содержится неосознаваемый ею намёк в её реплике, очевидно являющейся домашней заготовкой. Намёк на то, что если и дальше так пойдёт, то жареный петух клюнет многих и будет очень больно. Так оно и выходит. Допустив в свой «огород» козла, принцесса не может возразить и против дохлой вороны и против набитых грязью карманов кандидата. Она явно не брезглива и вообще натура широкая. Но вот что здесь, по моему, главное. Находчивость в беседе должна базироваться на достаточно заметном интеллектуальном фундаменте, ведь не лезть за словом в карман можно и на уровне плинтуса и ниже. И стоящий перед принцессой будущий король весьма успешно демонстрирует именно такой прискорбно низкий уровень мышления. Ганс, будь он поумнее, мог бы напроситься к принцессе на обед, сообщив, что цыплёнок табака это и его любимое блюдо. Или мог бы сказать, что предпочитает передвигаться на собственном меню и предложить принцессе приготовить на ужин жаркое из козлятины. Мог бы, наконец, уличить принцессу в плохом знании кухонного ремесла, сообщив ей, что для жарки используются сковородки (или вертела), но ни в коем случае не кастрюли. В общем мог бы обойтись без падали (дохлой вороны) и рваного старья (башмак с оторванным верхом). И это двуногое без перьев становится королём! Ужас!
Так что история, рассказанная Андерсеном, хотя и поучительна и ясно показывает, что знания никогда не заменят ума, но всё таки не представляет из себя чего-то большего, чем суп из колбасной палочки. А великий маэстро был большим мастером приготовления этого блюда.
*) Только угроза смерти пробуждает в нём проблеск фантазии, и, чудом спасшись, он немедленно убивает братьев, оказавшихся вовсе не намного умнее его самого.
Groucho Marx, 15 ноября 2019 г.
Ганс-Чурбан, при всей очевидной отвратности, Гансу Христиану Андерсену нравится — он как бы нарочито игнорирует негативные аспекты его модус вивенди.
Вполне вероятно, что под Гансом-Чурбаном Ганс Х. Андерсен подразумевал самого себя — он въехал в королевский дворец Дании (буквально, ибо был вхож в узкий круг королевского общения, занимался чтением вслух с наследником престола) верхом на вонючем козле, сиречь, на пересказах народных сказок и на плагиате из сборников сказок братьев Гримм, он затыкал рот грязью всем своим критикам и вел себя в высшей степени непринуждённо... Ну да, принцессы его не интересовали, ибо Ганс Х.А. предпочитал влюбляться в матросов торгового флота, но в определённом смысле он стал королём — самым высокооплачиваемым (гонорары были выше чем у самого Чарльза Диккенса!) европейским литератором своего времени.
dydyka, 29 ноября 2009 г.
В 1855 году Андерсен предостерег:«Мы узнали все это из газеты, которую издает муниципальный совет, а на нее не след полагаться». А в 1925 его мысль повторил Булгаков:«Не читайте советских газет». Но не о том речь! Мораль сказки в том, что надеть корону и сеть на трон может в принципе любой человек, даже приехавший верхом на козле. Лишь бы вовремя сориентировался и нейтрализовал анти-пиарщика, как Ганс советника!