Мартовское солнце зарядило "Азбуку" энергией, и первый месяц весны получился очень щедрым на новинки, среди которых сразу несколько знаковых. Продолжают свой "азбучный" путь классики Саймак и Нортон, завершает важный этап Глен Кук, показывают новые грани Сандерсон и Маккаммон — а наш анонс благодаря этому цветет буйным весенним цветом.
Перу американской писательницы Андрэ Нортон, «великой леди фантастики» XX столетия, принадлежит более 130 книг. Критики, увы, не спешили поддержать ее, а сама она была слишком скромным человеком, чтобы пробивать себе дорогу к пьедесталу. Тем не менее талант ее сиял так ярко, что не остался незамеченным. В нашей стране имя писательницы стало известно после выхода романа «Саргассы в космосе», блистательно переведенного Аркадием и Борисом Стругацкими. А в 1963 году в США вышла книга под названием «Колдовской мир» — так был создан один из известнейших фэнтези-миров в истории жанра.
Во второй том цикла «Колдовской мир» вошли два романа и сборник, объединенные местом действия.
Эту гористую землю по неизвестной причине покинули люди Древней расы, а те, кто пришел сюда, назвали ее Высшим Холлаком в честь своей утраченной родины. В этот новый мир можно было пройти только через магические Ворота.
До Великого Вторжения Высший Холлак наслаждался миром и закон царил в его пределах. Но благословенные времена подошли к концу. Лорды Высшего Холлака, теснимые врагами, были вынуждены искать подмоги у таинственных Всадников-оборотней — и взамен те потребовали в первый день года Единорога привести им тринадцать девушек благородного происхождения...
Перевод с английского Юрия Соколова, Екатерины Клиповой, Натальи Омельянович
Хранители и их драконы пытаются постичь тайны древнего города Старших — Кельсингры. Чтобы ожили величественные улицы, вымощенные волшебным камнем, еще очень многое нужно создать и открыть заново, а главное, необходимо разыскать источник магического Серебра. Тем временем жестокий герцог Калсиды не оставляет попыток продлить себе жизнь при помощи самого чудодейственного средства — драконьей крови. Его люди продолжают охотиться на драконов, а канцлер Эллик приводит на съедение своему повелителю «человека-дракона» — юного брата Малты Сельдена.
Империя Ужаса раскинулась на весь континент – от заснеженных Зубов Дракона до бескрайних пустынь Хаммад-аль-Накира, от осажденного Кавелина до могущественного Шинсана.
Чтобы противостоять Шинсану, Браги Рагнарсон, взошедший на трон Кавелина, решает объединиться с Мглой, шинсанской принцессой в изгнании, жаждущей вернуть себе трон. Но в пустынях на окраине Империи появляется новая враждебная сила. Этриан, сын Насмешника, добравшись до погибшего королевства Навами, заключает союз с древним богом-зверем и получает под свое начало громадную армию мертвецов…
«Гнев королей» — заключительная трилогия цикла «Империя Ужаса». Эпическая сага оставалась незавершенной, так как рукопись финального романа была утрачена. После двадцатилетнего перерыва Глен Кук написал «Путь к холодному сердцу» заново.
Перевод с английского Кирилла Плешкова
Серийное оформление и оформление обложки Виктории Манацковой
Спенса и ее соратники выиграли битву с креллами, но война не окончена. Если люди так и останутся заперты на Россыпи, враги рано или поздно добьются своего и уничтожат остатки человечества. Чтобы отыскать путь к спасению, Спенса, приняв обличье инопланетянки, отправляется в самое сердце вражеской территории. И обнаруживает, что далеко не все там ненавидят людей. Но и над креллами, и над человечеством нависла общая угроза – делверы, загадочные существа, приходящие из неведомого пространства и способные в считаные секунды уничтожить все живое на планете. Враг моего врага – мой друг. Или это не так?
Впервые на русском!
Перевод с английского Оксаны Степашкиной
Серийное оформление Виктории Манацковой
Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина
Кертис Мэйхью, паренек, живущий в гетто Нового Орлеана и работающий носильщиком на железнодорожной станции, среди своих прославился как человек, способный уладить любую ссору. Но никто не догадывается о его истинном таланте. Кертис может слушать… чужие мысли.
В отчаянные времена всегда хватало негодяев, готовых добыть денег любым способом. Мужчина с ангельским лицом и заезжая торгашка, оставив свои мелкие аферы, решают пойти ва-банк и похитить детей известного дельца. Вскоре Кертис услышит детский крик о помощи — и в этот миг самым роковым образом изменится его судьба.
Роман, который вполне можно сравнить со знаменитым «Сиянием» Стивена Кинга, был награжден престижными премиями «Локус» и «Это — хоррор».
Клиффорд Дональд Саймак — один из «крестных детей» знаменитого Джона Кэмпбелла, редактора журнала «Astounding Science Fiction», где зажглись многие звезды «золотого века научной фантастики». В начале литературной карьеры Саймак писал «твердые» научно-фантастические и приключенческие произведения, а также вестерны, но затем раздвинул границы жанра НФ и создал свой собственный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным, сравнивая прозу Саймака с прозой Рэя Брэдбери. За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии “Небьюла”».
Собранные в этом томе романы о жизни и ее чудесах, о древних загадках и сказочных мирах, о таинственных народах и магических манускриптах, о невероятных приключениях необыкновенных героев — дань Мастера жанру фэнтези.
Перевод с английского Олега Битова, Кирилла Королева, Илоны Русаковой
Серийное оформление и оформление обложки Сергея Шикина
«В Талсе, штат Оклахома, жил да был писатель, который одно время был самым лучшим автором короткой прозы в мире. Звали его Р. А. Лафферти» (Нил Гейман).
Впервые на русском — подборка лучших рассказов «самого оригинального из наших писателей» (Джин Вулф), «нашего североамериканского непризнанного Маркеса» (Терри Биссон), «самого безумного, колоритного и неожиданного автора из ныне живущих» (Теодор Старджон), одного из тех «уникальных писателей, которые с нуля создали собственный литературный язык» (Майкл Суэнвик). Отдельные рассказы современного классика переводились по журналам и антологиям еще с 1960-х гг., но книгой публикуются впервые. Более того, каждый рассказ сопровождается предисловием (а иногда и послесловием) таких мастеров жанра, как Нил Гейман, Сэмюел Дилэни, Харлан Эллисон, Конни Уиллис, Джон Скальци, Джефф Вандермеер и многих, многих других, завороженных его «парадоксами и противоречиями… безумными придумками и острым юмором» (Майкл Суэнвик). Герои Лафферти могут за восемь часов сколотить и утратить четыре состояния, спрятать целую долину в полутораметровой канаве, устроить на главной улице неделю ужаса с помощью семидневного исчезателя, сорвать планы Карла Великого, прокатиться через галактику в консервной банке, смастерить философскую концепцию из железа, разгадать загадку Долины старых космолетов на планете Медведей-Воришек и выиграть у самого Бога внекалендарные дни…
«Он был сам себе жанр, и его рассказы непохожи ни на чьи другие: завиральные байки, стартовавшие в Ирландии и прибывшие в Талсу, штат Оклахома, с пересадками на Небесах и на дальних звездах» (Нил Гейман).
Перевод с английского Сергея Гонтарева, Андрея Графова, Валентины Кулагиной-Ярцевой, Майи Лахути, Марины Дмитриевны Литвиновой, Марии Александровны Литвиновой, Игоря Почиталина
Книги французского писателя Мориса Леблана о приключениях Арсена Люпена раскупались при жизни автора огромными тиражами, превышающими тиражи книг самого Конан Дойла. Кто же такой этот Арсен Люпен?
Арсен Люпен — неуловимый грабитель, о подвигах которого трубят все газеты; таинственный персонаж, джентльмен с неистощимой фантазией, орудующий лишь в замках и великосветских гостиных. Арсен Люпен — человек с тысячью обличий. Поймать его невозможно, предсказать его следующий шаг — исключено. Его хитрость, его благородство, его изобретательность не знают границ. Разве что великий и непобедимый Херлок Шолмс примчится из окутанного туманами Лондона, чтобы справиться с самым известным преступником Франции…
В настоящее издание вошли четыре романа и сборник рассказов Леблана о приключениях Арсена Люпена. Впервые в России эти произведения сопровождаются иллюстрациями французских художников из первых оригинальных изданий.
Руководитель проекта Александр Лютиков
Перевод с французского Татьяны Ворсановой, Марианны Таймановой, Светланы Хачатуровой
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Татьяны Павловой
Иллюстрации М. Лекультра, Густава Леру, Мориса Маута, А. де Пари
Иллюстрация на обложке Лео Фонтана
992 страницы
Плановая дата готовности 11 апреля 2021 года
"Dragon Age. Тевинтерские ночи"
Аннотация:
Закат Тедаса близок. Древний эльф-бунтарь, прозванный Ужасным Волком, поклялся сделать мир прежним — таким, каким он был тысячи лет назад. Его ритуал должен разрушить барьер между реальностью и царством снов. Цивилизация падет, и только веками угнетаемые эльфы воспрянут.
Об этом знают немногие. И пока они готовятся спасать Тедас, других по-прежнему занимают лишь собственные тяготы и нужды. Маги Тевинтера стремятся отвоевать свою страну у рогатых кунари, в чьих рядах — раскол. Борьба за власть идет и в гильдии прославленных убийц, Антиванских Воронов; многие из них не прочь урвать кусок пожирнее. В тавернах хвастают лихими авантюрами нечистые на руку Повелители Фортуны. Воплощенные кошмары на земле и под землей ждут как влиятельных некромантов-морталитаси, так и Серых Стражей. А главное, среди старых и новых героев многие готовы выступить против Ужасного Волка... Но найдутся и те, кто его поддержит.
Впервые на русском!
Перевод с английского Ксении Карабасовой, Дмитрия Коваленко, Вероники «Роны» Михайловой, Анастасии Суторминой
Оформление обложки Виктории Манацковой
576 страниц
Плановая дата готовности: март-апрель 2021 года
Тизер из плана апреля: ждем переиздание романа "Сон №9" Дэвида Митчелла и новый перевод знаменитой космооперы Глена Кука "Дракон не спит никогда"!
Обратите внимание: плановая дата готовности — это не дата появления книги в магазинах.
Великие сыщики нестройными рядами двигаются из типографии в книжные магазины — а перепись этого войска можно найти в анонсе детективных новинок от "Азбуки". На этот раз в запасе уютные канадские пейзажи, европейские улочки и холмы Лос-Анджелеса. Казалось бы, что может омрачить эти красоты? Всего лишь парочка убийств, тайны прошлого и кровавая месть...
Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.
В романе «Даже в лучших домах» знаменитый детектив вновь сталкивается с королем преступного мира Арнольдом Зеком. По просьбе миссис Рэкхем Вулф берется выяснить, как и откуда ее муж добывает деньги, поскольку она перестала оплачивать его расходы, а он продолжает вести роскошный образ жизни. Через час после разговора с миссис Рэкхем Вулф получает коробку со слезоточивым газом – предупреждение от Зека. А на следующий день убивают миссис Рэкхем. Вулф решает раз и навсегда разобраться с Зеком и надолго уходит в подполье, даже Арчи Гудвин не знает, где скрывается его босс...
Кроме романа, в сборник вошли шесть повестей, в которых Вулф расследует небольшие, но, тем не менее, очень интересные дела.
Перевод с английского Никиты Вуля, Анатолия Ковжуна, Александра Санина
За полвека писательской деятельности британский автор детективов Рене Брабазон Реймонд (1906–1985) опубликовал около девяноста криминальных романов и сменил несколько творческих псевдонимов. Самый прославленный из них — Джеймс Хэдли Чейз.
«Я, как ищейка, беру след и чую, чего хочет читатель. И что он купит» — так мэтр объяснял успех своих романов, охотно раскрывая золотоносный секрет: читателей привлекают «действие и ритм».
В сборник вошли романы «А что же будет со мной?» (1971), «Поверив этому, поверишь чему угодно» (1975) и «Считай себя покойником» (1978), относящиеся к циклу «Парадиз-Сити».
Жизнь курортного городка может показаться неспешной и размеренной лишь на первый взгляд. В погоне за легкими деньгами авиаинженер Джек Крейн и его бывший командир Берни Ольсон замышляют угнать самолет местного олигарха… Встреча со старой любовью ставит Клея Бёрдена перед нелегким выбором — достойный заработок и доверие босса, или роман с прекрасной женщиной?.. Бывший полицейский Майк Фрост устраивается охранником на виллу итальянского миллиардера, но совсем скоро также оказывается перед очень непростым выбором...
Перевод с английского Елены Королевой, Игоря Куберского
Роман «Очень храбрый человек» продолжает серию расследований старшего инспектора Армана Гамаша. Этот обаятельный персонаж создан пером Луизы Пенни, единственного в мире пятикратного лауреата премии Агаты Кристи.
«Сегодня первый день Армана Гамаша в Квебекской полиции, куда он вернулся после девятимесячного отстранения, последовавшего за рядом необдуманных, пагубных решений» — пишут в «Твиттере» недоброжелатели — нет, явные враги Гамаша. Тем не менее в полиции знают: он лучший. Он умеет действовать отчаянно дерзко, рискованно и, что бы там ни писали в твитах, в высшей степени эффективно. Именно таких решений требуют от старшего инспектора события, обрушившиеся на него в первый же рабочий день. Пропала молодая беременная женщина, и он берется за расследование, испытывая глубокое (и возможно, неразумное) сочувствие к ее отцу, ведь у инспектора тоже есть взрослая дочь! Тем временем провинции Квебек угрожает весеннее наводнение эпического масштаба. Надвигающаяся катастрофа всегда несет с собой хаос, и Арман Гамаш пытается ему противостоять. Отложить поиски пропавшей, как считает его зять — тоже старший инспектор полиции, — и заняться более насущными вопросами перед лицом стихийного бедствия? Нет. «Сражение можно выиграть на одном фронте, — заявляет Гамаш. — Но война выигрывается на многих». Лед на реках уже тронулся, трещат мостовые опоры, в Сети запущено видео, порочащее честь Армана Гамаша… Успеет ли он выиграть свою войну?
«Дом голосов» — новый бестселлер Донато Карризи, короля итальянского триллера.
Пьетро Джербер — психолог, но не такой как другие. Его специализация — гипноз, и все его пациенты это дети, с которыми что-то случилось: они перенесли травму, стали свидетелями драматических событий или в их хрупкой памяти хранится важная информация, которая может помочь полиция или органам опеки в расследовании. Но вот с другого конца света, из Австралии, ему звонит коллега и просит принять пациента. Пьетро недоумевает, зачем обращаться именно к нему, ведь Ханна Холл взрослая. Оказывается, молодой женщине не дает покоя воспоминание о некоем убийстве, будто бы совершенном ею в детстве. И чтобы понять, правда это или иллюзия, ей необходим лучший психолог Флоренции — Пьетро Джербер.
Рене Бэллард могла бы сделать отличную карьеру в Управлении полиции Лос-Анджелеса, но после жалобы на домогательства начальника ее сослали с глаз подальше — теперь она работает в ночную смену. Ну а «ночной сеанс» в Голливудском участке УПЛА для детектива не предполагает ничего, кроме так называемого последнего шоу: ты можешь начать интересное дело, однако для тебя все заканчивается первичным рапортом, который наутро уплывет в руки другого сотрудника полиции. Но однажды ночью происходят два случая, которые затрагивают профессиональное любопытство Рене. Она ни за что не желает упускать этот шанс и в свободное время берется за расследование вопреки приказам и просьбам своего старшего напарника, предупреждающего ее об опасности. Что ж, привлекать к себе излишнее внимание действительно очень опасно. Эти ночные убийства отличает нечто общее — одна и та же вызывающая жестокость…
«Искупление кровью» — роман Карин Жибель, лауреата Prix Polar Francophone, чьи детективы и психологические триллеры заворожили Францию.
Марианне де Гревиль всего двадцать лет. Но путешествия по свету, лекции в университете, ночная музыка или посиделки с друзьями в кафе ей недоступны. Единственное, что ей суждено видеть долгие годы, — квадрат бледного неба сквозь тюремную решетку. Вспышка неконтролируемой ярости обернулась для нее пожизненным заключением. А это означает ненависть, жестокость и повседневные унижения. Бежать из ада можно лишь в забытьи — благодаря сигарете, книге или отдаленному грохоту скорого поезда. Гордость, независимость и красота девушки лишь усугубляют ситуацию. Но дружеское участие и невероятное чудо – любовь способны пролить свет в самое сердце тьмы. Дать надежду, что однажды дверь откроется и забрезжит свобода. Но ее цена для Марианны – это искупление. Искупление кровью.
Особый отдел «Q» копенгагенской полиции создан для расследования громких, но оставшихся нераскрытыми криминальных преступлений. Карл Мёрк, шеф отдела, получает досье, касающееся жестокого убийство брата и сестры, совершенного много лет назад. Полицейские, которые вели расследование, предполагали, что убийцу нужно искать среди юных воспитанников школы-интерната, отпрысков богатых семей. Спустя десять лет один из подозреваемых дал признательные показания и был осужден. Казалось бы, дело закрыто. Так почему же папка с его материалами оказалась на столе Карла Мёрка? Кто ее туда положил? Кому не дает покоя давняя трагедия? Вместе со своим помощником Карл возобновляет расследование, и бывшие подозреваемые выходят из тени. Их четверо: психически нездоровая, живущая на улицах Копенгагена Кимми и трое ее бывших школьных друзей, теперь ставших очень влиятельными людьми. Кимми ведет свою игру: она многое знает и готова мстить.
Перевод с датского Инны Стребловой
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Виктории Манацковой
480 страниц
Плановая дата готовности 31 марта 2021 года
Тизер из плана апреля: по весне ждем всходов Рекса Стаута, Маттиаса Эдвардссона и Джеффри Дивера!
Обратите внимание: плановая дата готовности — это не дата появления книги в магазинах!
Если вы слышали о Стивене Кинге, значит где-то рядом Роберт Маккаммон — автор, чьи лучшие произведения ничем не уступают творчеству "короля ужасов". Если вы слышали о "Жизни мальчишки", а то и успели уже приобрести переиздание от "Азбуки" в серии "The Big Book", значит самое время услышать (и увидеть) анонс новой (во всех смыслах) книги Роберта Маккаммона. В типографию отправился роман "Слышащий", и тем, кто смотрит на жизнь, стараясь ничего не упустить, даже малейших деталей, эта книга будет близка, так как она о человеке, который умеет так вслушиваться в окружающий мир, что может услышать даже мысли людей...
Подробнее о планах "Азбуки" на книги Маккаммона был довольно давно большой издательский анонс о намерениях. В 2021 году молчание было прервано, сразу после Нового года в продаже появилось сияющее электрически лунным и слегка тревожным блеском (таким и бывает настоящее детство — прекрасное и ужасно одинаково реально и близко) переиздание главного романа автора — "Жизнь мальчишки".
На очереди — "Слышащий" (The Listener). Первое издание романа увидело свет в издательстве Cemetery Dance и вышло 27 февраля 2018 года. Одним из первых книгу прочёл писатель Килан Патрик Бёрк, автор одного из самых любопытных романов, выходивших в издающейся в России популярной серии хоррора — "Клан". Первый отзыв Бёрка в твиттере был таким: "Роман "Слышащий" Маккаммона поразительный".
Обложка первого издания (Cemetery Dance, 2018):
Действие романа происходит в самый расцвет периода Великой Депрессии в Новом Орлеане. Это были тяжелейшие времена для страны: каждый выживал как мог, и знаменитая американская предприимчивость порой давала весьма необычные, мрачные и дурные, всходы. Мистер Партлоу и миз де ля Франс, два афериста и искателя лёгкой наживы, находят друг друга, и им в голову приходит, как срубить наличных. Простого обмана людей им кажется мало, поэтому Джон и Джинджер решают заработать на киднэппинге. Всё бы могло закончиться как в жизни, когда справедливость закрывает глаза на несовершенство мира, если бы не главный герой романа — чернокожий юноша Кертис Уотэрфорд Мейхью, работающий носильщиком на вокзале. У Кертиса есть хорошая особенность — он миротворец, улаживающий споры и конфликты. Ему это удаётся, потому что он внимательно слушает окружающий его мир, не упускает деталей, и его способности к эмпатии способны даже на маленькое чудо — слышать невысказанное, читать мысли. Благодаря этой способности, однажды парень слышит крик (или мысль) о помощи из проезжающей мимо машины. Так сходятся дорожки двух аферистов и одного самородка.
У Маккаммона на основе довольно простой сюжетной коллизии получился захватывающий криминальный триллер, где в исторические декорации времён упадка морали и духа вплетены тонкие жизненные наблюдения и элементы сверхъестественного.
Текст весьма небольшой по объёму, но не в размере значение, а в том, как автор сначала закручивает пружину сюжета, а потом резко распрямляет её к финалу. Вот один из отзывов на роман, опубликованный на сайте писателя:
"В какой-то момент напряжение в романе достигает такой точки, когда невероятно сложно становится сохранять спокойствие, и надо держаться изо всех сил, чтобы дождаться развязки, сбросить нервное напряжение. А история несётся будь здоров, и тебе жизненно необходимо знать, куда всё это заведёт. Рекомендуем запереться в комнате, когда останется прочесть последние 50 страниц, чтобы ничто не отвлекало. Поверьте мне на слово! Вы будете вознаграждены концовкой столь пронзительной, но столь совершенной и полностью удовлетворяющей ожидания, что вы скорее всего ощутите, что плачете от пережитого".
Chars Horror Corner
Аннотация:
Кертис Мэйхью, паренек, живущий в гетто Нового Орлеана и работающий носильщиком на железнодорожной станции, среди своих прославился как человек, способный уладить любую ссору. Но никто не догадывается о его истинном таланте. Кертис может слушать… чужие мысли.
В отчаянные времена всегда хватало негодяев, готовых добыть денег любым способом. Мужчина с ангельским лицом и заезжая торгашка, оставив свои мелкие аферы, решают пойти ва-банк и похитить детей известного дельца. Вскоре Кертис услышит детский крик о помощи — и в этот миг самым роковым образом изменится его судьба.
Роман, который вполне можно сравнить со знаменитым «Сиянием» Стивена Кинга, был награждён престижными премиями «Локус» и «Это — хоррор».
Перевод с английского Андрея Третьякова
ISBN 978-5-389-16149-8
480 страниц
Напоследок и только ради названия — обложка "Слышащего", изданного на болгарском.
Дальше ожидается "Лебединая песнь", но это не лебединая песня планов "Азбуки" на произведения автора.
Свершилось! Одна из главных фантастических новинок "Азбуки" в этом году — сборник лучших произведений Р. А. Лафферти. Автор вдохновил на труд и подвиги и может считаться духовным учителем огромного числа современных писателей, не только фантастов. Пришло время широкой читательской аудитории познакомиться с творческим наследием этого выдающегося и весьма своеобразного автора.
О сборнике уже публиковался большой материал в издательской колонке. Тем, кто его пропустил или мало знает об авторе, текст может помочь определиться с готовностью погрузиться в уникальную прозу, впечатлившую (и продолжающую удивлять) многих больших авторов — от Эллисона до Геймана, от Желязны до Дилэни, от Силверберга до Суэнвика и так далее.
Чтобы далеко за примерами не ходить, несколько отзывов от великих имён, представленных на первых страницах изданного "Азбукой" сборника.
Лафферти наделен силой зажигать у нас в мозгу огонь. А мы только рады и просим ещё.
Роджер Желязны
Настоящим читателям, которые прочли хотя бы один рассказ Рафаэля Алоизиуса Лафферти, не надо объяснять, что он самый оригинальный из наших писателей. Практически всё, что выходит из-под его пера, наполнено весельем и остроумием. Но при всей игривости и занимательности его прозы, её никак не назовешь лёгким чтением: всегда есть пласт аллегории, пласт мифологии и что-то ещё — что-то невыразимое... Может быть, он самый оригинальный не только из наших писателей, но и во всей истории литературы.
Джин Вулф
Р. А. Лафферти — самый безумный, колоритный и неожиданный автор из ныне живущих. Ближайшей аналогией (хотя любые аналогии в его случае, разумеется, бесполезны) будут «Путешествия Гулливера»: истории Лафферти можно читать как захватывающие приключения, или как язвительную сатиру, или как глубоко продуманное философское размышление о человеческой природе. Другими словами, как и со Свифтом, все зависит от оптики восприятия.
Теодор Старджон
Р. А. Лафферти — типичный возмутитель спокойствия и нарушитель порядка. Проза Лафферти насквозь пронизана юмором, но обычно, похохотав, я осознаю, что смеялся сам над собой.
Сэмюел Дилэни
Такое странное сочетание красоты, неизъяснимого ужаса и чуда встречается только в снах.
Джеймс Блейлок
Лафферти — это Velvet Underground научной фантастики: у него не было ни одного бестселлера, но все, кто его читал, тоже стали писателями.
Как его охарактеризовать? Блестящий и неповторимый стилист. Юморист высшей пробы. Человек, видевший мир сквозь призму теологии, мастерски живописавший чертей, грехи и онтологические провалы, что подстерегают нас на каждом шагу, и тонкими штрихами намечавший в окружающей тьме хрупкий мостик, что ведёт к спасению.
Какой канон может его вместить? Христианской фантастики (К. С. Льюис, Дж. Р. Р. Толкин, Джин Вулф)? Ирландской литературы, упоенной игрой слов (Джонатан Свифт, Лоренс Стерн, Джеймс Джойс)? Современной христианской беллетристики (Грэм Грин, Фланнери О’Коннор)? Проповедников и мистиков (Тереза Авильская, Джон Донн, Томас Мёртон)? Постмодернизма и психоделического юмора (Джон Кеннеди Тул, Хантер Томпсон, Томас Пинчон)? Лафферти отлично вписывается в любой из этих канонов.
Benedictinstitute.org
Продолжать можно до бесконечности, сравнивая Лафферти то с Борхесом и Маркесом, то с Рабле или вовсе с народными сказками, но всё это будут лишь штрихи к портрету, а в полном масштабе личность этого автора — одна из загадок современности. Откуда в одном человеке было всё это: умение смешить и пугать одновременно, быть безумно колоритным и глубоким философом, тонко чувствующим текст и великолепным рассказчиком. Человек-загадка, и у каждого читателя есть свой ответ, какие тайные ключи содержит его прозе и что они открывают в каждом отдельном сознании.
Прежде чем перейти к анонсу сборника, хотелось бы вспомнить, с чего и когда начался Лафферти как писатель. За свою жизнь он написал более 30 романов и более 200 рассказов. Первый свой опубликованный рассказ, согласно биографическому таймлайну на сайте писателя, Лафферти написал в июне 1959 года, а опубликован он был в том же году в New Mexico Quarterly Review.
Скрин первой страницы первой публикации Р. А. Лафферти:
Обложка New Mexico Quarterly Review с публикацией Лафферти:
Первый фантастический рассказ автора — Day of the Glacier — был опубликован в январском номере журнала The Original Science Fiction Stories за 1960 год.
Первый роман был опубликован в 1968 году. Past Master несколько раз издавался на русском в самиздате в переводах "Властелин Прошлого" или "Повелитель Прошлого". Действие романа разворачивается в прекрасном утопическом будущем, на земной колонии Астроба, в далёком XXVI столетии. Жители этого прекрасного края ни в чём не нуждаются, но, как в любом застывшем на одном уровне обществе, Астроба переживает период упадка, который может закончиться социальной и экономической катастрофой. Лидеры колонии, пытаясь предотвратить крах, используют машину времени, чтобы отправиться в прошлые века земной истории и найти сэра Томаса Мора, автора выдающегося произведения "Золотая книга, столь же полезная, как забавная, о наилучшем устройстве государства и о новом острове Утопии", или просто "Утопия". Астробианцы хотят, чтобы тот, кто придумал само понятие "утопии" и ввёл его в обиход в XVI столетии, возглавил их общество и не дал ему развалиться. И вот с этого момента начинается самое интересное... В этом романе Лафферти уже в полной мере использовал фирменные приёмы, оставаясь непредсказуемым и лихо жонглирующим юмором, ужасом, философскими проблемами в рамках одного текста.
Первое издание романа вышло в Ace Books в 1968-м, обложку украшали сразу две иллюстрации, авторами которых были указаны Лео и Дайан Диллон.
Аннотация:
«В Талсе, штат Оклахома, жил да был писатель, который одно время был самым лучшим автором короткой прозы в мире. Звали его Р. А. Лафферти» (Нил Гейман).
Впервые на русском — подборка лучших рассказов «самого оригинального из наших писателей» (Джин Вулф), «нашего североамериканского непризнанного Маркеса» (Терри Биссон), «самого безумного, колоритного и неожиданного автора из ныне живущих» (Теодор Старджон), одного из тех «уникальных писателей, которые с нуля создали собственный литературный язык» (Майкл Суэнвик). Отдельные рассказы современного классика переводились на русский ещё с 1960-х гг., но книгой публикуются впервые. Более того, каждый рассказ сопровождается предисловием (а иногда и послесловием) таких мастеров жанра, как Нил Гейман, Сэмюел Дилэни, Харлан Эллисон, Конни Уиллис, Джон Скальци, Джефф Вандермеер и многих, многих других, завороженных его «парадоксами и противоречиями... безумными придумками и острым юмором» (Майкл Суэнвик). Герои Лафферти могут за восемь часов сколотить и утратить четыре состояния, спрятать целую долину в полутораметровой канаве, устроить на главной улице неделю ужаса с помощью семидневного исчезателя, сорвать планы Карла Великого, прокатиться через галактику в консервной банке, смастерить философскую концепцию из железа, разгадать загадку Долины старых космолётов на планете Медведей-Воришек и выиграть у самого Бога внекалендарные дни...
«Он был сам себе жанр, и его рассказы не похожи ни на чьи другие: завиральные байки, стартовавшие в Ирландии и прибывшие в Талсу, штат Оклахома, с пересадками на Небесах и на дальних звездах»
(Нил Гейман).
Перевод с английского Сергея Гонтарева, Андрея Графова, Валентины Кулагиной-Ярцевой, Майи Лахути, Марины Дмитриевны Литвиновой, Марии Александровны Литвиновой, Игоря Почиталина
Оформление обложки Татьяны Павловой
Иллюстрация на обложке Дмитрия Сладкова (Begemot_30)
ISBN 978-5-389-18353-7
544 страницы
Несколько слов об иллюстрации. Для данного сборника иллюстрация, украсившая обложку, была взята с фотостоков. Её полное название — A traveler wandering through the fantastic world of his dreams. Её автор — Дмитрий Сладков из Астрахани. Вот несколько примеров его работ.
Содержание:
И напоследок фото, чтобы напомнить, что любой писатель — всего лишь человек, а не небожитель (при всех его заслугах перед литературой), и это должно сближать его с читателями куда больше, чем любые красивые сравнения и похвалы коллег по цеху.
P. S. Когда анонс уже был опубликован, из переписки с редактором издания Александром Борисовичем Гузманом узнал один интересный факт о данном сборнике. Оказывается, в оригинальном издании авторы предисловий в двух местах допустили ошибки (UPD: как выяснилось, ошибок не две, а больше, потому правильнее будет написать "в нескольких местах допустили ошибки"). Намеренно или нет — кто знает, но при редактуре книги решено было обе (UPD: все) ошибки оставить как есть (из песни слов не выкинешь). В маркетинге почти все средства хороши, поэтому предлагаю поиграть в игру: кто первым, когда прочтёт купленный том Лафферти, найдёт эти ошибки (именно допущенные авторами предисловий, а не пропущенные при корректуре или редактуре), и пришлёт мне в ЛС их с указанием страниц, тому в подарок — любая из книг в сериях "Мир фантастики" и "Мир фантастики. Коллекция делюкс". Главное условие, чтобы книги были в наличии на складе издательства.
Что касается оставленных ошибок, то это решение делает сборник Лафферти ещё более живым, настоящим и в чём-то похожим на самого автора, такого непредсказуемого и человечного, не выхолощенного.
На днях ушла в типографию одна из самых ожидаемых весенних новинок большой литературы от издательства "Азбука": впервые на русском языке издается роман "Ваша честь" Жауме Кабре, автора книг "Я исповедуюсь" и "Голоса Памано". Новинка выйдет в серии "Большой роман", а почему стоит обратить на нее внимание, расскажем в анонсе!
Роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Ваша честь» (1991) был создан задолго до его знаменитого «Я исповедуюсь». Но уже тогда писателя волновала тема сильных мира сего, судебной коррупции и абсолютной власти, для которой существует лишь право сильного.
Зима 1799 года. В Барселоне не прекращаются дожди, город кажется парализованным, и тем не менее, светская жизнь в самом разгаре. Кажется, аристократов заботит лишь то, как отпраздновать наступление нового, девятнадцатого века. В кафедральном соборе исполняют Te Deum, а в роскошных залах разворачивается череда светских приемов... Но праздничную атмосферу омрачает странное убийство французской певицы. Арестован молодой поэт, случайно оказавшийся «не в то время не в том месте». Он безоговорочно признан виновным, тем более что у него обнаружились документы, которые могут привести к падению «вашей чести» — дона Рафеля Массо, председателя Верховного суда. Известно, что у этого человека, наделенного властью казнить или миловать, есть одна слабость: он обожает красивых женщин. Так что же перевесит: справедливость или власть, палач или жертва, «Я ее не убивал!» одного или «Я этого не хотел» другого?..
Впервые на русском!
Перевод с каталанского Александры Гребенниковой
Оформление обложки Вадима Пожидаева
480 страниц
Плановая дата готовности: март-апрель 2021 года
Послужной список каталонского писателя Жауме Кабре способен внушить уважение любому многостаночнику: он филолог (закончил Барселонский университет), писатель, сценарист и преподаватель. До кучи он еще и один из основателей каталонского литературного объединения Ofèlia Dracs, созданного для поддержки литературы на каталанском языке: они выпускали анонимные тематические сборники, затрагивавшие жанры от детектива до научной фантастики. Творческий путь Кабре можно отмотать назад до середины 70-х, когда были опубликованы его первые рассказы. Всего же за почти полвека Кабре выпустил несколько сборников рассказов и с десяток романов, а также несколько очаровательных книг для детей.
Роман «Ваша честь» (Senyoria) считается первым по-настоящему знаменитым произведением Жауме Кабре – хотя слава этой книги, конечно, не сравнится по масштабу со славой «Я исповедуюсь». Русский, если верить сайту писателя, стал тринадцатым языком, на который перевели «Вашу честь». Написанный в начале 90-х роман получил несколько премий в родной Каталонии, а потом и за рубежом (в частности, во Франции) – собственно, с этого романа начался и международный успех Кабре.
Романы Жауме Кабре, выпущенные "Азбукой":
Сюжет романа «Ваша честь» умещается в очень узкие временные рамки: это всего несколько недель в самом конце XVIII века, и действие романа заканчивается 1 января 1800 года. Казалось бы, такие рамки могут сделать сюжет частным, однако же его настоящий охват простирается далеко за пределы истории судьи и подозреваемого. Рафель Массо, председатель Королевского верховного суда провинции Барселона и один из самых влиятельных людей города, оказывается замешанным в потрясшем всех убийстве. Но дон Рафель, несмотря на ангельское имя, готов на все ради спасения собственной шкуры, и уж тем более ему не жаль молодого поэта-романтика Андреу, попавшего в жернова «правосудия». Оба этих героя представляют свой мир и свой век: Рафель олицетворяет прогнившую систему, которая из последних сил цепляется за уходящий XVIII век, Андреу же, несмотря на все трудности, ведет в новый мир, на который есть хоть какая-то надежда.
Отдельно стоит отметить выразительный язык романа и его динамичность. Несмотря на ярлык «интеллектуальной прозы», «Ваша честь» развлекает читателя на ура: тут и там Кабре вместе с местной творческой молодежью смеется над надутыми чиновниками, беспечный щебет празднеств оказывается скорее шипением клубка змей, а детально прописанные персонажи не лезут за словом в карман. Хотя действие романа жестко ограничено во времени, событий здесь хватает, и в умелых руках Кабре даже бессмысленная светская беседа придает новый оттенок ее участникам. Радует глаз еще и контраст речи: пока внутри великолепных зданий высокопарно переговариваются власть имущие, под стенами этих зданий треплют языками любопытные прохожие, которых интересуют и брюхо местного богача, и обстоятельства убийства заезжей певицы-«лягушатницы».
Кроме истории о столкновении людей и столкновении веков в романе «Ваша честь» есть и еще одна история – о городе. Барселона вмещает в себя богатые улицы и бедные переулки с их блеском или нищетой. В Барселоне есть место продажным и падшим – но найдется приют и для благородных. Это Барселона прошлого, которая, как сказал Кабре в одном из интервью, теперь поглощена современным мегаполисом: в романе «Ваша честь» описана «моя Барселона, Барселона моего детства и юности, хотя может показаться по-другому, ведь роман рассказывает о XVIII веке. Хоть это и замаскировано, но действие романа происходит в Барселоне, которую знаю я».
Итак, «Ваша честь» подходит под множество определений и одновременно с этим выходит за рамки любой категории: это и интеллектуальный, и исторический, и сатирический, а иногда чуть ли не плутовской роман, который легко лавирует между комедией и драмой и говорит о гораздо большем, чем может показаться на первый взгляд. Его можно бы посоветовать поклонникам Бакли, Руфена, Сэнсома, да хоть и Мантел – но не хочется заталкивать эту книгу на чужую полку. Тем более, что для Жауме Кабре своя полка давно уже сколочена, осталось только стереть с нее пыль.