Для начала — архивное фото из 1947 года, где в левом углу сверкает улыбкой без двух передних зубов герой сегодняшнего анонса.
По времени где-то между "Вавилон-17" и "Дальгреном" взорвалась "Нова". В возрасте 25 лет сын Нью-Йорка и дитя своего времени Сэмюел Р. Дилэни закончил роман "Нова", который впервые был издан в 1968 году. К этому времени Дилэни уже ворвался в фантастическое сообщество, убедив народ, что он не случайный пассажир. Несколько номинаций на "Хьюго" и "Небьюлу" и трижды лауреат Nebula Awards в течение двух лет. Молодой, эксцентричный, чернокожий, восхитительный, неудержимый — другими словами: талант и вундеркинд, изменивший правила игры в научной фантастике и вырвавшийся за горизонт событий жанра. Игравший с жанровыми основами и источниками вдохновения, творивший не просто новые миры, но новый литературный язык. Настоящий Nova — и не просто "новая звезда", но "Сверхновая". Не боящийся опасных тем.
В 1967 году уже был написан получивший "Небьюлу" рассказ "Да, и Гоморра...", позже давший название авторскому сборнику малой прозы. Название рассказа из далёких 60-х передаёт горячий привет современному миру и обществу, в котором стремление человеческое к тому, за что Бог уничтожил два города, стало одним из главных импульсов социальных перемен и важнейшей темой глобальной политической повестки. Учитывая жизненный выбор самого Дилэни, название рассказа стновится ещё более острым и жизненным. Заложивший за пару десятилетий до появления киберпанка основы этого направления НФ роман "Нова" и расширенная версия сборника "Да, и Гоморра" (Aye, and Gomorrah and Other Stories) в составе одного тома в серии "Звёзды мировой фантастики" уже в типографии!
Аннотация:
Сэмюел Дилэни — ярчайшая звезда фантастики XX века, один из символов американской «новой волны» наряду с Урсулой Ле Гуин и Роджером Желязны и один из её тончайших стилистов, лауреат обильного урожая главных жанровых премий: четыре «Небьюлы» и «Хьюго» — и всё это, когда ему еще и не исполнилось 27 лет. Данная книга содержит самый яркий роман его классического периода — «Нова», заложивший один из кирпичиков того, что через полтора десятилетия стало киберпанком, а также практически полное собрание короткой формы мастера — самую позднюю, расширенную версию авторского сборника «Да, и Гоморра»; роман представлен в новом переводе, многие рассказы и повести публикуются по-русски впервые, остальные — в новой редакции. Вместе с Лорком фон Рэем и киберштырями «Птицы Рух» вы нырнёте в сердце коллапсирующей звезды, на Звёздной Станции у края галактики проводите в бесконечную ночь золотых детей, и, обзаведясь жабрами и перепонками, погрузитесь в океанские глубины, и ощутите время как спираль из полудрагоценных камней…
«Дилэни — не просто один из лучших фантастов современности, но и выдающийся литератор вообще говоря, изобретатель собственного неповторимого стиля» (Умберто Эко).
Перевод с английского Татьяны Боровиковой, Николая Караева, Марины Клеветенко, Геннадия Корчагина, Владимира Кучерявкина, Светланы Силаковой
Оформление обложки Татьяны Павловой
Иллюстрация на обложке Стефана Мартиньера (Stephan Martiniere)
ISBN 978-5-389-15999-0
640 страниц
Копирайты:
Содержание:
Немного подробностей о романе и сборнике.
"Нова" (Nova), как уже было написано выше, был закончен Дилэни, когда ему было 25, то есть году в 1966-м. Однако публикация романа задержалась примерно на два года. Первое издание увидело свет в Doubleday в августе 1968 года. Обложку для книги создал Рассел Фицджеральд (Russell FitzGerald).
Обложка с корешком первого книжного издания романа "Нова" (Doubleday, 1968)
Интересные факты о художнике. У него были общие черты с Дилэни. Фицджеральд состоялся как художник к 60-м, к выбору художественного стиля, как и к определённому жизненному выбору, отчасти его подтолкнула связь с художественной тусовкой Сан-Франциско. Фицджеральд был гомосексуален, хотя в 1963 году женился на Доре Дулл, партнёрше поэта Гарольда Дулла, кто также известен как основатель Ватсу (Watsu) — практики водной терапии, разновидности йоги. У Доры было две дочери-близняшки. Фицджеральд был верующим католиком, и в его творчестве явно прослеживались мотивы религиозной иконографии и явное влияние тем сексуальности и антирасизма. Художник также пробовал себя в роли писателя и много читал: в круг его читательских интересов входили разные авторы — от Оскара Уайльда и Джеймса Джойса до Жана Кокто, Бодлера и Грэма Грина. В его творчестве было явно заметно влияние Уильяма Блейка.
В 60-е он активно создавал обложки к фантастическим романам. Помимо обложки для первого издания "Новы" для Дилэни он также сделал обложки для трилогии "Падение башен", изданной в трёх книгах британским издательством Sphere Books в 1968-1969 годах. Кстати, само название трилогии тоже кажется пророческим для Америки. На эти обложки явно стоит взглянуть. Умер художник в 1978 году в возрасте 46 лет: его погубила склонность к злоупотреблению алкоголем.
Вернёмся к "Нове". Космоопера о цивилизации XXXII столетия, дальний предтеча киберпанка, а по словам критика Джудит Меррил, "построенная на свойственных жанру НФ идиомах новая мифология, архетипическая мифическая и мистическая аллегория, в которой важное место занимают карты Таро и Грааль". В одном из отзывов на странице романа на ФЛ читатель с ником Frd981 так представляет "Нову":
цитата
В бурные 60-е прошлого века фантасты писали не просто романы. Они создавали Романы. Повествование в них, имеющее множество слоёв, настолько многопланово, что эти тексты стали больше похожими на философские притчи, чем на что-то, созданное для развлечения.
К 3172 году власть и влияние в галактике поделено между двумя фракциями — сектором Дракона с центром на Земле и более молодой Федерацией Плеяд. Тем и другим нужен контроль над Внешними Колониями, где добывается важный для космических перелётов и процесса терраформирования планет иллирий. Соперники готовы пойти на всё, чтобы раздобыть больше этого вещества, и команды от обеих сторон вступают в противоборство а право завладеть богатым источником иллирия, который выработает сверхновая звезда. Плеяды намерены свергнуть гегемонию Дракона, нарушив баланс сил.
Роман многократно переиздавался, и ему весьма везло с обложками: много красивых изданий. Давайте посмотрим на некоторые из них. Картинки по порядку:
— Bantam Books, 1969, автор иллюстрации на обложке неизвестен;
— Bantam Books, первое издание: 1975, обложка Эдди Джонса;
— J'ai Lu, 1977, обложка Криса Фосса;
— Gradivus, 1978, обложка Эдди Джонса;
— Gollancz, 1986, обложка Тони Робертса;
— Gollancz, первое издание: 2001, обложка Криса Мура.
Роман был включён в список ста лучших НФ-романов редактором научной фантастики Дэвидом Принглом (David Pringle), специалистом по творчеству Дж. Г. Балларда, одним и основателей британского журнала Interzone и его редактором с 1988 по 2004 годы. В 1985 году вышла его книга Science Fiction: The 100 Best Novels, An English-Language Selection, 1949–1984. Из названия понятно, что это список ста лучших фантастических романов на английском языке в период с 1949 по 1984 годы. О каждом из романов в книге было небольшое эссе, вступительное слово к этому топ-листу написал Майкл Муркок. "Нова" по году выхода попала в список аккурат между "одногодками" "Стоять на Занзибаре" Браннера и "Мечтают ли андроиды об электроовцах?" Дика. Интересно, что замыкает список ста лучших романов "Нейромант" Гибсона — канон жанра киберпанк.
В "Нове" уже явно слышатся пока ещё шёпоты не набравших силу голосов из грядущего "Дальгрена" — романа, в котором Дилэни продолжит использовать в своей прозе фантастические элементы, но уже только в роли подпорок для более сложных экспериментальных тем, где поэтика языка повествования придаёт литературное оправдание сексу, которым, чем дальше, тем больше будут пропитываться тексты автора. Между "Новой" и "Дальгреном" переходной точкой стал роман "The Tides of Lust" ("Приливы похоти"), также известный под названием "Equinox" ("Равноденствие") — горячая фантазия о сексе и насилии, история о развернувшейся в маленьком порту в Америке вакханалии после прибытия туда капитана-афроамериканца. Достаточно показать обложку издания 1993 года от Masquerade Books. Первое издание романа, ещё под названием "The Tides of Lust", вышло в пейпербэке в 1973 году в маленьком нью-йоркском издательстве Lancer Books, как раз в год его банкротства.
Столь резкий переход в материале от НФ-периода в творчестве Дилэни к его более поздним работам не для того, чтобы попортить кровь моралистам. Через те же "Приливы похоти" легче перейти к большому сборнику рассказов "Aye, and Gomorrah and Other Stories". В том в серии "Звёзды мировой фантастики" включена, как указано в аннотации, самая поздняя версия сборника.
Обложка издания 2003 года (Vintage Books, иллюстрация на обложке — Юкимаса Хирота):
Заглавный рассказ сборника — "Да, и Гоморра...". Он написан в 1967 году и в том же году взял "Небьюлу" как лучший фантастический рассказ. Первая книжная публикация — в составе антологии Харлана Эллисона "Опасные видения" (Dangerous Visions), изданной в том же году в Doubleday. Обложка — Диана и Лео Диллон. Рассказ Дилэни закрывал антологию и находился в очень хорошей компании, среди великих имён.
Разворот обложки сборника:
"Да, и Гоморра...", несмотря на своё название, явно отсылающее к знаменитым библейским событиям, это — фантастика "новой волны". Рассказ о спейсерах — генетически модифицированных людях. Они могут с лёгкостью перемещаться в космическом пространстве, не боясь воздействия радиации. Но для этого их стерилизовали и лишили возможности достичь полового созревания. Друг для друга они обращаются "оно". Спейсеры — это космические андрогины, но им тоже нужна любовь. Дать ей могут только фрелки. Спейсеры — это их фетиш. Их привлекает искусственная недостижимость спейсеров как сексуальных объектов и то, что они не могут испытывать чувства, как обычные люди. Рассказ "Да, и Гоморра..." был назван редактором фантастического журнала Foundation Грэмом Слейтом (Graham Sleight) "ревизионистским подходом" к теме рассказа Кордвайнера Смита "Сканеры живут напрасно" (Scanners Live in Vain).
Первая публикация рассказа "Сканеры живут напрасно" в номере 6 журнала Fantasy Book (том 1) за 1950 год, обложка номера Джека Гогэна (Jack Gaughan) иллюстрирует как раз рассказ Кордвайнера Смита:
В этом рассказе 1950 года поднимается тема необходимости людей жертвовать чем-то важным ради возможности покорять космос. У Смита из-за эффекта Космической боли в космос могут летать только хаберманы — люди, которых искусственно лишили всех чувств. В этих двух рассказах разных авторов есть общая центральная идея: научные прогресс и приносимые им блага для человечества лишают человека главного — несовершенства. Несовершенны люди из-за того, что у них есть чувства, во власти которых они находятся всю жизнь. И в этом несовершенстве — красота человека и сила человечества.
Возможно, именно по этой причине, желая сохранить несовершенство человека, Дилэни в итоге и отошёл от научной фантастики, экспериментируя в своей прозе с чувствами и чувственностью. Но при этом он успел за несколько лет сказать в жанре научной фантастики очень многое, совершить настоящий научный прорыв в жанре, который всё сложнее становилось называть литературой только для развлечения. Каждый рассказ в сборнике, как и роман "Нова", яркое тому свидетельство. Как эта фотография автора, которая очень хорошо подходит для финала материала.
И уже за рамками пространного рассказа о книге Дилэни коротко стоит упомянуть иллюстрацию на обложке тома работы Стефана Мартиньера (Мартинье). Иллюстрации его авторства украшают, к примеру, обложки "Нам, живущим. Реквием"Хайнлайна и "Дракон не спит никогда"Кука. Работа художника, украшающая обложку тома Дилэни, в оригинале называется Saturn. Обложка впервые появилась в издании от Ace Books 2007 года романа Шона Уильямса Saturn Returns, открывшего цикл Astropolis.
Для нового анонса, вопреки сложившейся традиции, когда материал начинается с биографической справки об авторе, хочется вместо парадного портрета писателя представить фотографию человека за работой.
Встречайте: Франсуа Борд, профессор палеоантропологии университета Бордо и специалист по геологии и истории четвертичного периода (другими словами — современного этапа истории Земли, начавшегося всего-то 2,6 миллиона лет назад), автор более двухсот работ по геологии и истории, воссоздавший своими руками более 100 000 древних каменных орудий труда и для охоты 63 типов. В мире науки он был настоящим "древним человеком" в самом лучшем смысле слова, так как сделанные им инструменты приходилось помечать особыми метками, чтобы отличить от настоящих изделий первобытных людей, настолько аутентично они выглядели. В литературном мире, напротив, он прославился как человек, внесший заметный вклад в развитие жанра НФ в золотой для неё период 50-х и начала 60-х. Читатели, критики и коллеги по цеху знали его под именем Франсис Карсак.
Профессор Борд на раскопках в районе пещер Пеш-де-л'Азе (Pech-de-l'Azé) в департаменте Дордонь, недалеко откуда, на кладбище коммуны Карсак-Айлак (Carsac-Aillac), ныне находится его могила:
В детстве будущий учёный и писатель зачитывался классикой первобытных приключений — романом "Борьба за огонь" Жозефа Рони-старшего, выдержавшего с 1909 года множества переизданий. Во взрослой жизни месье Борд успешно совместил увлечение историей пещерных людей с писательской карьерой, только пошёл чуть дальше, чем его любимый писатель.
Обложка иллюстрированного издания романа "Борьба за огонь" (1921) от издательства Пьера Лафитта, открывшего миру Мориса Леблана и его Арсена Люпена:
Он стал писать научную фантастику и преуспел в этом. Сегодня его имя стоит в одном ряду с именами великих Р. Хайнлайна, Э. Гамильтона, А. Кларка, П. Андерсона. Хотя, памятуя о происхождении Франсиса Карсака, прежде всего на ум приходит, конечно, Жюль Верн — один из великих робинзонов жанра в его современном виде, прокладывавший в одиночку маршруты там, куда впоследствии направят космические флотилии своей фантазии сотни писателей-фантастов. Поэтому то, то что можно назвать практически полным собранием сочинений Карсака в двух внушительных омнибусах стартует с тома "Робинзоны космоса". Книга уже в типографии!
Впервые к фантастике Франсуа Борд обратился в годы Второй Мировой войны. Ещё вот только что он был студентом Тулузского университета, где изучал ботанику и геологию, и вот он на войне. В рядах движения Сопротивления между 1943-1944 годами, где-то в зимних лесах Дордони, в районе деревни Бельвес (Belvès), молодой учёный, ещё не завершивший обучение, берётся за перо. Первым литературным опытом стал роман "На бесплодной планете" (Sur un monde stérile). Впервые роман был опубликован уже после смерти писателя Франсиса Карсака, в 1996 году. Роман вышел в составе первого омнибуса из полного собрания сочинений Карсака, изданного Lefrancq. Общий объём "На бесплодной планете" — порядка 200 страниц.
Как сам роман был от и до наивным (в духе рассказов из палповых фантастических журналов) и проникнутым идеалистическими стремлениями автора оказаться не посреди истерзанной войной Европы, а в будущем, в котором люди уже летают на Марс, так наивно и полагать, что в подобных условиях человек, не помышлявший доселе о литературном творчестве, выдаст великий научно-фантастический роман. Читатели, кому удалось прочесть первый опус Карсака в переводе Льва Самуйлова, ставят тексту в минус идеализм, но не могут отрицать, что уже в 40-х годах у будущего классика НФ явно были задатки хорошего писателя. История о полёте на Марс, несмотря на стремление автора оказаться в лучшем месте, где нет войны, всё равно срывается в итоге на драму и марсианский военный конфликт.
Франсуа Борд в самом романтическом возрасте (1935 год, выпускник школы):
Настоящий литературный дебют у Карсака состоялся примерно через 10 лет, когда война закончилась, он доучился и получил степень доктора наук, опубликовал свои первые научные работы. Роман "Пришельцы ниоткуда" (Ceux de nulle part) впервые был издан в 1954 году и стал блестящим стартом для начинающего автора. Настоящая космоопера о дальних космических странствиях, удивительных мирах и сражении с гасителями звёзд, повлиявшая на развитие всего жанра. Через несколько лет, уже в начале следующего десятилетия, история получила продолжение в романе "Этот мир — наш", и оба произведения объединились в цикл "Галактическое Содружество".
Эти романы будут изданы в следующем омнибусе собрания сочинений Карсака, о котором расскажем подробнее в финале материала, поэтому не будем более вдаваться в подробности путешествия профессора Клэра на на корабле пришельцев, кому он помог разжиться вольфрамом для починки судна, а только покажем обложку первого книжного издания от Gallimard. Книга, иллюстрацию на обложке для которой создал Андрэ Трой, вышла в серии Le Rayon Fantastique под порядковым номером 23 и разбила гегемонию "англо-саксонских авторов", романы которых издавались в серии до этого. Карсак стал первым французским автором в серии — и каким! Но, о первом романе ещё будет возможность поговорить...
Раз дошли до активного периода творчества Франсиса Карсака, самое время представить первый омнибус и его состав.
Аннотация:
Франция не очень фантастическая страна по сравнению, например, с Америкой. Кого, кроме Жюля Верна, вы можете вспомнить из французских фантастов? Почти никого. Рони-старший с его «Борьбой за огонь», Морис Ренар, Жерар Клейн... Кто ещё? Но есть в фантастике Франции имя, которое наш отечественный читатель знает наверняка, — Франсис Карсак. Роман «Робинзоны космоса», переведённый и опубликованный в нашей стране в самом начале 1960-х, сразу же вывел Карсака на одно из ведущих мест в рейтинге симпатий российских читателей. Вселенская катастрофа, кусок планеты отрывается от Земли, и люди, на нём живущие, оказываются в миллионах километров от дома, в мире, который нужно освоить и покорить.
Из крупных произведений, кроме «Робинзонов космоса», в этот том вошли: «Бегство Земли», книга о человеке из далёкого будущего, рассказавшем людям современной эпохи о том, какая беда поставит под угрозу планету и как правнуки ради спасения человечества решатся на грандиозный эксперимент — «побег» Земли на орбиту чужого солнца; а также знаменитые «Львы Эльдорадо» и повести, примыкающие к роману, — история о человеке и о льве, разумном помощнике человека, о планете Эльдорадо, её бедах и её защитниках.
В корпусе произведений Карсака, представленных в этом томе, восстановлены сокращения и пропуски, допущенные в предыдущих изданиях; многие из вошедших в книгу работ писателя публикуются на русском впервые.
Перевод с французского Владилена Каспарова, Феликса Мендельсона, Льва Самуйлова
Оформление обложки Татьяны Павловой
Иллюстрация на обложке и контртитуле Виталия Еклериса
ISBN 978-5-389-19032-0
736 страниц
Копирайты:
Содержание:
Иллюстрация Виталия Еклериса:
С "Робинзонов космоса" и "Бегства Земли" для автора материала в школьные 90-е годы началось знакомство с творчеством Карсака. И по тем временам это было как "вспышка, шок, прозрение, любовь". Оба романа настолько запали в память, что даже спустя много лет эти произведения находятся в списке любимого из НФ. Кстати, примерно в то же время, или чуть раньше, была впервые прочитана и книга, вдохновившая Карсака (Борда) на научную и писательскую карьеры — "Борьба за огонь". И в том, и в другом случае мастерство французских авторов было оценено по достоинству. И очень интересно, как через столько лет и после стольких прочитанных книг, будет принят Карсак снова: всё же одно и наиболее ярких впечатлений на заре увлечения фантастикой, наряду с Гамильтоном, Желязны, Кларком, Саймаком и прочими большими именами.
"Робинзоны космоса" (Les robinsons du cosmos) впервые были опубликованы в 1955 году в издательстве Gallimard в 34 выпуске серии Le Rayon Fantastique.
К тому времени Франсуа Борд уже пользовался псевдонимом Франсис Карсак. Его он впервые использовал для публикации "Пришельцев ниоткуда". Псевдоним был надёжным прикрытием для коллег по научной деятельности, поскольку учёные в то время особо не жаловали фантастов. Так что пришлось чуть изменить имя, а для фамилии, как уже заметили внимательные читатели этого материала, Борд взял название городка Карсак, недалеко от которого он проводил раскопки. В тот период Карсак уже был известным профессором, много ездил по работе в Америку, где, благодаря отличному знанию английского и увлечению англо-американской НФ, познакомился и стал дружен с семьями писателей Пола Андерсона и Лайона Спрэга де Кампа.
Пол Андерсон и Франсис Карсак:
Об этих страницах биографии Карсака, включая воспоминания его американских друзей из писательской среды во вступительной статье "Человек-Гора французской фантастики", включённой в первый омнибус, пишет Лев Сергеевич Самуйлов, переводчик с французского, кто несколько лет назад занимался проектом по изданию малотиражного собрания сочинений Франсиса Карсака.
«„Робинзонов космоса“ я написал, даже не помышляя о том, чтобы когда-либо выпустить их в виде книги. Затем, примерно в то же время, когда появилась серия „Рэйон фантастик“, я завершил свой третий роман — "Пришельцы ниоткуда“. Я предложил его — он был принят и издан. У меня даже попросили ещё один. Тогда я вернулся к рукописи „Робинзонов“ и создал из неё роман, сильно отличавшийся, как мне кажется, от изначального варианта. Эта книга, из всех мною написанных, имела наибольший успех. Она была переведена на испанский, итальянский, румынский, болгарский и русский. В России её публикация обернулась настоящим триумфом. Там, за железным занавесом, этот роман очень нравится читателям».
Почему третий роман, спросите вы? Потому что первый вариант "Робинзонов космоса" появился ещё в 1945 году и носил название "L’Aventure cosmique" ("Космическое приключение"). Перед книжной публикацией в Gallimard был значительно доработан. Так что до первой книжной публикации у Карсака в копилке было ещё два романа: один забытый на много лет, второй недоработанный.
Первая публикация на русском языке — в виде отрывка из романа в переводе Феликса Мендельсона — была в декабрьском номере журнала "Вокруг света" за 1960 год. В следующем году роман был опубликован уже целиком, в приложении к "Вокруг света" — журнале "Искатель". С этого произведения и началось знакомство советских читателей с творчеством француза Карсака. "Пришельцы ниоткуда" изданы на русском в 1967 году, "Бегство Земли" и "Львы Эльдорадо" — в 1972-м. Началось же всё с романа о людях, которые в результате настигшей Землю катастрофы оказались на чужой планете, где были вынуждены выживать и отвоёвывать себе место под чужим солнцем.
Обложка апрельского номера журнала "Искатель" за 1961 год, где была опубликована первая часть полного перевода "Робинзонов космоса". Год и месяц, напомним, крайне важный для СССР: 12 апреля 1961 года в космосе побывал Юрий Гагарин. Так что время первой полной публикации Карсака на русском совпало с началом пилотируемых полётов в космос.
Ещё один роман о вынужденных дальних странствиях землян, в этот раз вместе с планетой, был опубликован в 1960 году. Речь о "Бегстве Земли" (Terre en fuite). Начал работать над этим произведением Карсак много раньше. Ещё в начале 50-х была готова примерно треть романа, который тогда носил название "Великие Сумерки" (Le grand Crépuscule). Книга вышла в том же издательстве Gallimard и в той же серии Le Rayon Fantastique, но уже под номером выпуска 72.
Помнится, "Бегство Земли" при первом чтении покорил своим размахом. Целая планета улетает в космос, спасаясь от уничтожения: такого даже в "Звёздных войнах" не увидишь! Хорошо описывает те ощущения цитата из отзыва moonwalker72 на странице романа на ФЛ:
цитата
"Совершенно эпическая вещь. Пусть по современным представлениям скорее ближе к фэнтези, чем к суровой НФ. Тем не менее — впечатляет охват временных промежутков и, конечно, масштабность — размеров и энергий".
Роман "Львы Эльдорадо" (La vermine du lion) был издан в 1967 году, через пять долгих лет после последней предыдущей публикации автора — романа "Этот мир — наш", продолжающего историю "Галактического Содружества".
Вот что об этом написано во вступительной статье Льва Самуйлова:
цитата
"Затем читателям пришлось ждать до 1967 года, когда им наконец выпала возможность прочесть «Львов Эльдорадо», вышедших в издательстве «Флёв нуар». (Впрочем, сам Карсак как-то раз признался своему другу Франсису Валери, что этот роман предназначался для «Рэйон фантастик», но закрытие серии в 1964 году надолго задержало публикацию. Эта информация позволяет полагать, что «Львы Эльдорадо» были написаны примерно в то же время, когда были изданы предыдущие два романа.)
Своим уровнем этот роман значительно превосходил обычные публикации, и это оказалось для «Флёв нуар» счастливой неожиданностью. Франсис Карсак написал его всего за три месяца летних каникул.
В этой книге, за десять лет до того, как тема стала модным сюжетом, он встал на защиту экологии, и делал это куда более интересно, чем многочисленные сторонники экологической доктрины впоследствии.
Книга была, как написано выше, издана в Fleuve Noir, в издательской серии Fleuve Noir — Anticipation (310 выпуск в общей хронологии). Обложку для издания создал Гастон де Сент-Круа (Gaston De Sainte-Croix). Об этом художнике известно, что он начал карьеру ещё в 30-х с литографий, которые имели явно эротическое содержание. К книжной иллюстрации он обратился в конце сороковых. С 1966 по 1973 годы иллюстрировал фантастические романы для Fleuve Noir. Интересный факт: художник дружил с русским иммигрантом Фёдором Рожанковским, кто покинул Российскую империю после Первой Мировой. Он был известен тем, что одинаково активно и успешно работал как иллюстратор детских и эротических книг: неплохое сочетание. В профессию путь ему открыла встреча в Париже с Сашей Чёрным. В своих работах Рожанковский охотно использовал мотивы русского фольклора (интересно, его эротических иллюстраций это тоже касалось?). Он дружил со многими русскими художниками из эмигрантской волны, включая Ивана Билибина.
"Львы Эльдорадо" (более точный вариант названия — "Паразиты в гриве льва" ("Львиные паразиты")) по мнению критиков и специалистов по НФ считается лучшим романом в творческом наследии автора. Карсак посвятил роман своим американским друзьям — Полу Андерсону и Леону Спрэгу де Кампу. Несмотря на всеобщее признание на родине и в России, роман до сих пор не издавался на английском и не был опубликован в США, несмотря на то, что сюжет "Львов Эльдорадо" вполне себе напоминает об "Аватаре" Кэмерона. Всесильная корпорация собирается опустошить далёкую планету ради полезных ископаемых, но против узурпаторов-толстосумов поднимаются аборигены и земной геолог. Это немножко вестерн и убедительная фантастика с социальным и экологическим подтекстом. Но до сих пор книга недостаточно хороша для англоязычного мира. Де Камп уже после смерти Карсака пытался исправить эту несправедливость, даже сделал перевод романа и ходил с ним по издателям, но получил отказ на публикацию, общий смысл которого сводился к тому, что какого-то неизвестного до сей поры автора, неамериканца, ещё и умершего, издавать в США вовсе не с руки.
Зато творчество Карсака хорошо легло на загадочную русскую душу. И наконец пришло время представить творческое наследие этого интересного человека. кому с одинаковым успехом удавалось быть в образе учёного самым настоящим пещерным человеком, а в образе писателя — человеком из будущего, умеющего приближать звёзды и отправлять читателей в иные миры. "Азбука" представляет корпус произведений одного из ярких представителей НФ минувшего столетия в самом полном и лучшем на сегодняшний день виде — из тех переводов на русский, что есть. Автор, который успел написать всего семь романов, зато каких, да примерно два десятка рассказов и повестей, вошёл в число почётных членов настоящих фантастических робинзонов. Он всю жизнь в прямом смысле слова своими руками творил орудия труда и так вышло, что, несмотря на свой талант и дружбу с именитыми американскими фантастами, оставался на изолированном острове посреди огромного океана англо-американской НФ.
Для тех, кто добрался до финала материала, информация о втором омнибусе собрания сочинений Франсиса Карсака. В августовском плане — том "Пришельцы ниоткуда", в который войдут, помимо давшего название тому, роман "Этот мир — наш" (оба в переводе Ф. Мендельсона) и "Наша родина — космос" в переводе Аркадия Григорьева, а также рассказы из условного "Доисторического цикла" в переводе Льва Самуйлова и Максима Безгодова.
Для финальной точки — фото могилы Франсуа Борда на кладбище городка Карсак-Айлак. На одном фото видны разложенные на крышке склепа те самые наконечники копий, в воссоздании которых учёный (и писатель) достиг такого совершенства, что стал отчасти человеком той эпохи, которую изучал. Если вы думаете, что стать первобытным человеком просто, попробуйте написать фантастический роман, который станет классикой...
Онакомительный фрагмент — во вложении (без вступительной статьи, сразу фрагмент романа "Робинзоны космоса").
Медленные пули превосходной малой прозы прирождённого инженера космоопер Аластера Рейнольдса, миновав вселенную, где бороздят звёздные просторы Адрана и Фура Несс, попали в зону притяжения Пространства Откровения — мира, с которого на рубеже веков учёный-астрофизик начал всерьёз писательскую карьеру. Чёртова дюжина космически прекрасных, как россыпи алмазов, рассказов и повестей ожидают, как тех, кто уже преодолел это пространство — через "Город Бездны" к "Пропасти Искупления", так и тех, для кого этот мир пока неизведан. Тех и других эти "Алмазы" заворожат и стиснут мягко челюсти, подобно вышколенным служебным псам, чтобы никуда читатель не делся, пока не пройдёт весь путь. Весь маршрут называется сборником "Алмазные псы". Это собрание малой прозы, примыкающей к одному из главных НФ-циклов нынешнего века "Пространство Откровения". И эта книга уже в типографии!
Иллюстрация на обложке прямо отсылает к предыдущему сборнику Аластера Рейнольдса, который "Азбука" издала весной минувшего года. "Медленные пули" представили талант Рейнольдса со всех возможных ракурсов. В двадцати двух медленных выстрелах есть всё, чем богата как современная НФ, так и фантастика классическая — параллельные миры, религия, человеческие память и знания, инопланетные артефакты и космический эпос, художники и покорители других планет, отчаявшиеся и отчаянные, смерть, любовь и, если угодно, роботы тоже. О сборнике в ёмкой и точной рецензии прекрасно написал Shab13. И если вы, хоть и любитель хорошей фантастики, но до сей поры на перепутье, раздумывая, стоит ли читать сборник или малая проза — это не то же самое, что роман, то после рецензии возможно измените своё мнение.
Начали анонс нового сборника с "Медленных пуль", чтобы продемонстрировать талант Рейнольдса, который в малой прозе, пожалуй, более полно раскрывается, несмотря на объём. Второй сборник — "Алмазные псы" — заполняет пустоты между романами главного на сегодняшний день цикла автора — "Пространство Откровения". В прошлом году четыре основных романа цикла, без "Префекта", который, видимо, разрастётся до трилогии, были изданы в двух омнибусах увеличенного формата (как делюксы в серии "Мир фантастики") общим объёмом 2 208 страниц.
Не будем пересказывать спустя столько лет, о чём данный цикл. Достаточно читательских отзывов.
tapok
"Леденящий душу образ будущего, столь привлекательный своей реалистичностью."
scafandr
"Если никуда не торопиться, читать вдумчиво, не бояться медленного развития сюжета, то весь цикл приносит море удовольствия. Я очень рад, что начал читать Рейнольдса."
evegraph
"В этом мире не очень хочется жить, но благодаря очень точно проработанным и достоверным персонажам, за этим миром очень интересно наблюдать."
И этот мир до сих пор не был полным — без рассказов и повестей. Кстати, если до сих пор по какой-то причине проходили мимо "Пространства Откровения" или вообще — мимо Рейнольдса в крупной форме, но данный сборник привлёк внимание, его в целом можно читать без предварительного ознакомления с романами цикла. Проблем с пониманием происходящего не возникнет. Это хорошая фантастика, которой уютно и в составе цикла и отдельно от него.
Суперобложка издания:
Аннотация: Космос Аластера Рейнольдса — «британского Хайнлайна» — не ласков к тем, кто расселился по нему за несколько столетий, преодолев земную гравитацию. Здесь бушуют «звёздные войны» между непримиримыми фракциями, на которые раскололось человечество. Здесь плавящая чума — мутация наномеханизмов-вирусов — привела в полнейший упадок высокотехнологичную колонию, достигшую благодаря этим же вирусам невероятного процветания. Здесь подстерегают добычу пиратские корабли с экипажами из генетически изменённых животных, а торговцы-ультранавты — люди, добровольно превратившиеся в киборгов, — охотно возьмутся добыть для богатого сноба-коллекционера живое инопланетное чудовище…
Тринадцать мастерски написанных повестей и рассказов, тринадцать новых фрагментов гигантской таинственной мозаики, имя которой — «Пространство Откровения».
Большинство произведений, вошедших в эту книгу, на русском языке публикуются впервые.
Перевод с английского С. Абовской, Д. Кальницкой, Е. Кисленковой, Г. Корчагина, А. Лактионова, А. Маркова, О. Ратниковой, С. Удалина
Серийное оформление и оформление обложки Виктории Манацковой
Иллюстрация на обложке Криса Мура
ISBN 978-5-389-19434-2
640 страниц
Обложка издания:
Несколько слов — об иллюстрации, украшающей обложку. Как на обложках омнибусов с романами цикла "Пространство Откровения" и сборника "Медленные пули" (и всех прочих томов романов Рейнольдса, опубликованного "Азбукой" в первый заход, в 2014-2016 гг.), так и на обложке "Алмазных псов" иллюстрация британского художника Криса Мура. Его биография достойна отдельного материала, настолько богат и разнообразен список работ иллюстратора и направлений, в которых успел поработать Мур, но ограничимся несколькими элементами общей картины.
Конкретно на обложке "Алмазных псов" — иллюстрация, впервые опубликованная на обложке британского переиздания 1996 года романа Филипа К. Дика "В ожидании прошлого" (Now wait for last year). Роман о войне в будущем землян с насекомоподобными пришельцами и перемещающем во времени наркотике был написан автором в 1963 году, первое издание увидело свет в 1966 году. Было несколько изданий на русском: последнее на сегодняшний день — в 2020 году, в новом переводе Кирилла Плешкова и под названием "Когда наступит прошлый год".
Британское издание романа 1996 года вышло в издательстве Voyager (фантастическом импринте HarperCollins). Мур не раз делал обложки специально для книжных изданий Филипа Дика.
Иллюстрация "Now wait for last year" (1996) (картинка кликабельна):
Помимо книг Дика и Рейнольдса иллюстрации Криса Мура украшают обложки изданий лучших произведений десятков авторов — Азимова, Нивена, Дилэни, Саймака, Воннегута, Бестера, Уэллса, Балларда и других. Из авторов, работающих в нефантастических жанрах, обложки Мур создавал для книг Уилбура Смита, Джекки Коллинз, Фредерика Форсайта и других.
Вот лишь несколько примеров его работ.
В завершение — информация для тех, кто ждал каких-либо новостей о дальнейших планах "Азбуки" на творчество Аластера Рейнольдса. В ближней перспективе — третья книга цикла "Мстительница". На этом все объявленные ещё в 2019 году в расширенном издательском анонсе планы исполнены и представлены на суд читателей. Дальше будет видно. Пока все изданные в течение минувшего года книги Рейнольдса ещё есть в наличии, так что точно некуда торопиться.
В качестве финальной яркой точки — обложка Криса Мура к роману "Бетонный остров" (Concrete Island) Дж. Г. Балларда. Просто потому что она привлекает внимание.
Ознакомительный фрагмент из сборника "Алмазные псы" — во вложении.
В большом июньском анонсе новинок от "Азбуки" магический реализм соседствует с эпической фэнтези, а истории морей и океанов — со сказками на ночь, точнее, на целую тысячу ночей. Жара спадает (по крайней мере, в Петербурге), за что спасибо западному ветру — он, кстати, принес не только прохладу, но и впервые переведенную "убивственную" книгу канадского классика.
Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной словесности. Его «Дептфордскую трилогию» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») сочли началом «канадского прорыва» в мировой литературе. Он попадал в шорт-лист Букера (с романом «Что в костях заложено» из «Корнищской трилогии»), был удостоен главной канадской литературной награды — Премии генерал-губернатора, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика.
«Печатники находят по опыту, что одно Убивство стоит двух Монстров и не менее трех Неупокоенных Духов, — писал английский сатирик XVII века Сэмюэл Батлер. — Но ежели к Убивству присовокупляются Неупокоенные Духи, никакая другая Повесть с этим не сравнится». И герою данного романа предстоит проверить эту мудрую мысль на собственном опыте: именно неупокоенным духом становится в первых же строках Коннор Гилмартин, редактор отдела культуры в газете «Голос», застав жену в постели с любовником и получив от того (своего подчиненного, театрального критика) дубинкой по голове. И вот некто неведомый уводит душу Коннора сперва «в восемнадцатый век, который по масштабам всей истории человечества был практически вчера», — и на этом не останавливается; и вот уже «фирменная дэвисовская машина времени разворачивает перед нами красочные картины прошлого, исполненные чуда и озорства» (The Los Angeles Times Book Review). Почему же Коннору открываются картины из жизни собственных предков, и причем тут церковь под названием «Товарищество Эммануила Сведенборга, ученого и провидца»?
Среди сообщества Айз Седай раскол. Признать Ранда ал’Тора Возрожденным Драконом или заклеймить его как самозванца? Темный властелин все силы прикладывает к тому, чтобы убедить Престол Амерлин в том, что Ранд — Лжедракон. Он внедряет в ряды Айз Седай своих приспешниц, наделяя их новыми телами, и плетет интригу за интригой. Мало того, Темный наводит на мир засуху и безумную жару, представляя все это происками Лжедракона Ранда ал’Тора. Найнив и Илэйн, оставившие Белую Башню после переворота, пускаются в долгий путь, чтобы отыскать истину…
Перевод с английского Виталия Волковского
Серийное оформление Виктории Манацковой
Оформление обложки Татьяны Павловой
1088 страниц
Более подробный анонс книги можно найти по ссылке.
Оказывается, мы не правильно воспринимаем Вселенную. Вернее, вселенные. То, что рождено нашей фантазией, а не только то, что мы видим реально в виде звезд, звездочек и созвездий на ночном и вечернем небе Земли, тоже существует в пространстве мира, описанного Хайнлайном, грандмастером мировой фантастики. Выдуманные миры не выдумка. Барсум/Марс Эдгара Берроуза, Страна Оз Фрэнка Баума, Алисина Страна чудес Льюиса Кэрролла, Лапута язвительного Дж. Свифта и множество других необыкновенных стран так же реальны, как вид из окна на пустырь за вашей многоквартирной многоэтажкой.
666 — число Зверя. Зверь в романе реальный, он пытается обладать вселенными — и придуманными, и существующими. И делает это с помощью математических ухищрений. Мало того, Земля под угрозой инопланетного вторжения. Черные Шляпы, так маскируют себя пришельцы, уже здесь, среди нас. И если бы не гениальный Джейкоб Берроуз, создавший континуумоход — устройство, позволяющее передвигаться по параллельным реальностям, — неизвестно, что бы произошло с нами, с вами и с ними, теми существами и сущностями, за которые мы тоже ответственны, раз мы сдуру создали их.
В настоящем издании перевод романа доработан и дан в новой редакции.
Перевод с английского Алексея Иорданского, Евгения Маевского
Серийное оформление и оформление обложки Сергея Шикина
736 страниц
Более подробный анонс книги можно найти по ссылке.
Фантастика Роберта Шекли не подвержена влиянию времени. Ее будут читать всегда, пока жив человек читающий. Ведь если книга по-настоящему остроумна, то есть вместе и остра и умна, она найдет своего читателя независимо от капризов моды и деления на жанры и направления.
Романы, повести и рассказы Шекли давно уже стали подлинной фантастической классикой — и неважно, на каком языке читает их мировой читатель. Интересное, умное и смешное — вот те три могучих кита, на которых держится в океане литературы остров под названием «Роберт Шекли». И любой читатель, открывший для себя этот остров, будет возвращаться на него снова и снова, потому что невозможно не вернуться туда, где осталась частица твоего сердца.
Составитель Александр Жикаренцев
Перевод с английского Нат Аллунан, В. Бабенко, В. Баканова, В. Вебера, Р. Гальпериной, С. Гонтарева, И. Гуровой, Д. Жукова, А. Иорданского, Д. Кальницкой, Б. Клюевой, А. Корженевского, Е. Коротковой, Г. Корчагина, Г. Косова, А. Новикова, А. Полошака, И. Почиталина, А. Санина, А. Смирнова, Г. Соловьевой, И. Тогоевой, М. Черняева, Т. Шинкарь
Серийное оформление Сергея Шикина
Иллюстрация на обложке и на фронтисписе В. Еклериса
928 страниц
Более подробный анонс книги можно найти по ссылке.
Побеждая в сражениях на суше и на море, исполняя волю богов, что являются в пророческих видениях, человек, поднявшийся из самых низов, становится единым королем северных народов. Шеф, мастер боевых и мирных ремесел, совершил поистине невозможное, заставив вчерашних заклятых врагов прекратить взаимное истребление. Но теперь ему бросает вызов возрожденная Священная Римская империя, которая заключила временный союз с могущественной Византией, чтобы расправиться с загадочным англо-норманнским монархом и расцветающими под его защитой странами.
Понимая, что драккары викингов не могут противостоять мечущим греческий огонь галерам, Шеф в поисках равноценного оружия отправляется в новый поход — на Восток, к сокровищнице знаний мусульманской цивилизации.
Перевод с английского Виктора Гаврилова
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Сергея Шикина, Татьяны Павловой
Редкая книга может сравниться по красоте и увлекательности со сказками «Тысячи и одной ночи», чей замысловатый текст напоминает хитроумные узоры персидских ковров. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках — эти удивительные, захватывающие, таинственные зачастую лишенные налета скромности произведения воплощают всю прелесть и красоту средневекового Востока!
Перевод на русский язык сказок «Тысячи и одной ночи», выполненный Михаилом Салье и передающий всё своеобразие и колорит оригинала, давно считается классическим. Однако полного издания этого выдающегося труда до сих пор не было. Пришло время исправить это досадное упущение! Предлагаем читателям собрание сказок, выверенное по классическому восьмитомнику 1929–1939 годов, а также другим редким публикациям, с восстановлением всех цензурных сокращений. Издание сопровождается иллюстрациями замечательного петербургского художника Николая Алексеевича Ушина, за которые он получил Золотую медаль на Всемирной выставке 1937 года, проходившей в Париже.
В третью книгу вошли сказки, рассказанные Шахразадой в 719-1001 ночи. Также в том включены сказки, не вошедшие классическое восьмитомное собрание. Среди них такие известные сюжеты, как «Халиф на час», «Рассказ про Ала-ад-дина и заколдованный светильник», «Рассказ про Али-Бабу и сорок воров» и другие.
Перевод с арабского, статья и примечания Михаила Салье
Николай Васильевич Гоголь — величайший русский писатель и драматург, чье творчество оказало значительное влияние на отечественную культуру. «Гоголь внес в нашу литературу новые элементы, породил множество подражателей… с Гоголя начинается новый период русской литературы», — писал В. Г. Белинский. В настоящее издание вошла поэма «Мертвые души», а также пьесы «Ревизор», «Женитьба», «Игроки». Произведения Гоголя полны неожиданных сюжетных коллизий и забавных недоразумений, но за всем этим угадывается грустная серьезность автора, гениального художника и тонкого исследователя «тайн души и сердца человека». Ломая голову над загадкой творческого гения Гоголя и особенностями национального характера, каждое новое поколение предлагает свои трактовки его сочинений — в исследованиях, на театральной сцене, в кино и иллюстрациях. В книге представлена серия иллюстраций А. А. Агина и Е. Е. Бернардского к поэме «Мертвые души», а также иллюстрации П. М. Боклевского к гоголевским пьесам.
Серийное оформление В.В. Пожидаева
Оформление обложки В.А. Гореликова
В книге использованы иллюстрации А.А. Агина и Е. Е. Бернардского к поэме «Мертвые души» и П. М. Боклевского к пьесам.
История исследования и освоения бескрайних просторов мирового океана — это история отваги, предприимчивости и упорства. В центре масштабного замысла популярного французского писателя Жоржа Блона — Человек и Море в их разнообразных, сложных, почти мистических отношениях. Все великие мореплаватели были в определенном смысле пленниками моря, которое навсегда покорило их сердце. Все они, начиная с древних викингов или финикийцев, были одержимы морем, мечтой о новых морских путях и неведомых землях. О великих покорителях великих океанов и рассказывает эпопея Жоржа Блона.
В новом издании на русском языке книги из серии «Великие тайны океанов» («Великий час океанов») проиллюстрированы репродукциями картин, гравюр, карт, фотографий — исторических изображений, так или иначе связанных с увлекательными сюжетами Жоржа Блона. Кроме того, книги снабжены обширным справочным материалом, включающим карты, словари имен, морских терминов и названий судов и летательных аппаратов.
Тихий океан — самое обширное водное пространство Земли: он легко мог бы вместить в себя все континенты и острова. Идиллическим названием он обязан Магеллану, завороженному мирным нравом простершейся до самого горизонта сверкающей глади. Иногда Тихий океан действительно заслуживает своего имени; иногда оборачивается необузданной, разрушительной и смертельно опасной стихией, противостоять которой отважится лишь отчаянный смельчак — или безумец.
В третьей, завершающей книге серии читатель найдет эпическую историю покорения бескрайних просторов величайшего из океанов, а также захватывающий рассказ о знаменитых пиратах Карибского бассейна — «Флибустьерского моря», имена и легендарные приключения которых, не забытые по сей день, столетиями прославляли мастера авантюрной литературы.
Традиционный тизер из планов на следующий месяц: ждем третью книгу цикла "Колдовской мир" Андрэ Нортон и начало "Приключений Гаррета" Глена Кука в серии "Звезды новой фэнтези".
Обратите внимание: плановая дата готовности — это не дата появления книги в магазинах.
Нынешние дни не самое лучшее время, чтобы совершать паломничество в Москву или Санкт-Петербург, захваченные жарой. Впрочем всегда время и место для хорошей доли классики. Классика научной фантастики будет вечно актуальной и образцом того, как бесконечно изобретательно придумывать невероятные сюжеты, чтобы коротко и с юмором в незабываемой авторской манере представлять их читателям. Самое главное, что такие истории не меркнут после первого прочтения и не становятся хуже после прочтений новых. Вот так у многих было с творчеством Роберта Шекли.
Открыв однажды для себя Шекли и побывав на его "землях", где столько странного и притягательного, читатель обязательно ещё не раз вернётся к произведениям этого автора. И такие регулярные паломничества укрепляют веру в литературу и в то, что хороший рассказчик — творец множества удивительных земель и одно из прекрасных чудес Творца, делающих жизнь ярче и интереснее. Хотите узнать, как выглядит единственно пока доступное человеческой цивилизации бессмертие? Делюкс "Паломничество на Землю" с избранными произведениями Роберта Шекли уже в типографии!
Аннотация:
Фантастика Роберта Шекли не подвержена влиянию времени. Её будут читать всегда, пока жив человек читающий. Ведь если книга по-настоящему остроумна, то есть вместе и остра и умна, она найдёт своего читателя независимо от капризов моды и деления на жанры и направления.
Романы, повести и рассказы Шекли давно уже стали подлинной фантастической классикой — и не важно, на каком языке читает их мировой читатель. Интересное, умное и смешное — вот те три могучих кита, на которых держится в океане литературы остров под названием «Роберт Шекли». И любой читатель, открывший для себя этот остров, будет возвращаться на него снова и снова, потому что невозможно не вернуться туда, где осталась частица твоего сердца.
Составитель А. Жикаренцев
Перевод с английского Нат Аллунан, В. Бабенко, В. Баканова, В. Вебера, Р. Гальпериной, С. Гонтарева, И. Гуровой, Д. Жукова, А. Иорданского, Д. Кальницкой, Б. Клюевой, А. Корженевского, Е. Коротковой, Г. Корчагина, Г. Косова, А. Новикова, А. Полошака, И. Почиталина, А. Санина, А. Смирнова, Г. Соловьевой, И. Тогоевой, М. Черняева, Т. Шинкарь
Серийное оформление С. Шикина
Иллюстрация на обложке и на фронтисписе В. Еклериса
ISBN 978-5-389-15837-5
928 страниц
Содержание тома:
Иллюстрация с фронтисписа:
Раз речь снова идёт о классике НФ, по обыкновению — несколько оригинальных обложек первых изданий романов, вошедших в сборник.
"Корпорация «Бессмертие»" (Immortality, Inc.) — первый роман Шекли. Впервые увидел свет в печатном виде в 1958 году. Сначала в четырёх номерах журнала Galaxy Science Fiction — с октября по декабрь 1958 года с завершением в февральском номере за 1959 год. Обложки этих номеров есть в карточке произведения на ФЛ. К первому журнальному изданию романа можно добавить один интересный факт. Четвёртая, заключительная, часть журнальной публикации (в журнале роман публиковался под названием Time Killer с иллюстрациями Уоллеса Вуда) вышла в одном номере с повестью Клиффорда Саймака "Торговля в рассрочку" (Installment Plan). Эта повесть включена в состав первого сборника малой прозы автора "Все ловушки Земли". Недавно о сборнике и первой публикации этой повести с приложенной к рассказу той самой журнальной обложкой (авторства всё того же Уоллеса Вуда) был подробный рассказ в анонсе, приуроченном к появлению сборника в продаже. И как не вспомнить снова о том, что всё в мире взаимосвязано.
Весьма интересная история у первой книжной публикации романа. Официально первое книжное издание вышло в 1959 году в Bantam Books. Его обложка тоже есть в карточке произведения на сайте. Но за год до этого "Корпорация «Бессмертие»" под названием Immortality Delivered и в сокращённом варианте, не получившем авторского одобрения, был издан в Avalon Books. Книга с обложкой, нарисованной Риком Бинкли (Ric Binkley), продавалась за 2 доллара 75 центов. В настоящее время это неодобренное Шекли издание представлено, к примеру, на Amazon с прайсом всего от 150 долларов.
Маленький факт об авторе иллюстрации для обложки того издания. Первой книжной обложкой для Рика Бинкли стало издание романа "Галактический патруль" (автор — Э. Э. «Док» Смит (Edward E. Smith, Ph.D.)), которое в 1950 году вышло в Fantasy Press.
Обложка с корешком издания "Галактический патруль" (художник — Рик Бинкли, 1950, Fantasy Press):
О романе "Корпорация «Бессмертие»" можно рассказать ещё много разных посторонних любопытных фактов, но выберем лишь один. В 1992 году режиссёр Джеф Мерфи снял фильм Freejack, представлявший собой вольную интерпретацию сюжета романа Роберта Шекли. Одна из ролей в фильме досталась Мику Джаггеру, вокалисту The Rolling Stones. Критики и даже сами актёры, снимавшиеся в картине, оценили эту вольную экранизацию весьма скромно (сам Джаггер признался, что у него было времени подумать, нужна ли ему роль наёмника Вэсендека, крадущего тела и прошлого, и если бы съёмки не начинались через три недели, а времени было побольше, он бы, подумав, вряд ли принял предложение) но в 90-х, в эпоху домашнего видео, фильм о гонщике, которого в момент аварии на трассе переносят из 1991 года в 2009-й, в эпоху победившего киберпанка, смотрелся на ура.
В нагрузку — трейлер фильма:
Роман "Цивилизация статуса" (The Status Civilization) — второй роман автора, впервые был опубликован в 1960 году: сначала в августовском и сентябрьском номерах журнала Amazing Science Fiction Stories в двух частях и под названием "Omega!", и примерно между журнальными публикациями, в начале осени того же года, в издательстве Signet / New American Library издан роман в книжном варианте.
Иллюстрации для обложек номеров журнала сделали Лео Саммерс (Leo Summers) (август) и Альберт Нюйтцел (другой вариант — Нуэтцл; Albert Nuetzell) (сентябрь). Внутренние иллюстрации для журнальной публикации романа были авторства художника Grayam. Автор иллюстрации для книжной обложки в выходных данных издания не был указан. Есть версия, что это работа художника Ричарда Пауэрса (Richard Powers), но версия неподтверждённая. Хотя, если изучить обложки, сделанные художником в 60-х, определённое сходство есть.
Журнальные и книжная обложка первых публикаций романа:
Маленький любопытный факт о Ричарде Пауэрсе, чьё авторство первой книжной обложки для романа "Цивилизация статуса" не подтверждено в статусе. Среди сделанных им обложек есть и книги русских авторов.
Совершив небольшое паломничество в историю книжных фантастических обложек, сообщаем, что следующие на очереди в серии — очередной том сочинений Саймака и второй омнибус "Хайнского цикла" Ле Гуин.