Мы не плачем, это просто снег летит в лицо, превращаясь отчего-то в солёную влагу на разгорячённых от доброй вести щеках. Пятнадцатый том величественной во всех смыслах фэнтези-саги Робин Хобб"Мир Элдерлингов" отправляется в печать. Это финальный роман — не в самом цикле, а по графику сдачи в типографию. Все романы во всех пяти внутренних циклах саги изданы. Драконы совершают круг почёта и издают троекратный победный рёв. С 2016 года длилась эпопея, чтобы от "Ученика убийцы" дойти до "Судьбы убийцы", но завершить на высокой ноте — "Кровью драконов". Как жертвоприношение богам, оказавшимся столь благосклонным к переизданию книг Робин Хобб.
Давайте же вспомним поимённо каждую книгу из квадрологии "Хроники Дождевых чащоб" в анонсах в издательской колонке.
Поэтичный и умеренно восторженный материал о переиздании первой книги с небольшими подробностями биографии Робин Хобб, она же — Маргарет Астрид Линдхольм Огден. Одна цитата из того материала:
цитата
Вчера отправилась в типографию первая книга цикла "Хроники Дождевых чащоб" — "Хранитель драконов". Всего лишь второе издание, первое выходило более шести лет назад, ещё в эпоху "Домино". Что изменилось за эти годы? Текст не стал лучше или хуже, он по-прежнему прекрасен, пусть и в чём-то по-прежнему уязвим, как детёныш дракона. Но читатели выпестовали за минувшие годы прозу Хобб, наделили её могуществом, помогли раскрыться великой красоте книжного цикла, сокрытой в глубине бездонных драконьих зрачков.
Первый сугубо по делу без сантиментов анонс второй книги. В том анонсе жемчужинкой сверкнул комментарий "лаборантки" Апельсин:
цитата
Всё таки какие красивые обложки к произведениям нашей дорогой Р.Хобб. Ни тебе баб с самыми огроменными т...., ни мужиков с сумачечим выражением морды лица...
После такой оценки пришлось дожидаться выхода книги, и слабенькой камерой старого смартфона пытаться передать, какая это красота. Без особого успеха, впрочем, но даже среднего качества фотографии не испортили общее впечатление от издания. Второй анонс второй книги — с фотографиями.
Хранители и их драконы пытаются постичь тайны древнего города Старших — Кельсингры. Чтобы ожили величественные улицы, вымощенные волшебным камнем, ещё очень многое нужно создать и открыть заново, а главное, необходимо разыскать источник магического Серебра. Тем временем жестокий герцог Калсиды не оставляет попыток продлить себе жизнь при помощи самого чудодейственного средства — драконьей крови. Его люди продолжают охотиться на драконов, а канцлер Эллик приводит на съедение своему повелителю «человека дракона» — юного брата Малты Сельдена.
Перевод в новой редактуре.
Перевод с английского Татьяны Черезовой
Оформление обложки Сергея Шикина
Иллюстрация на обложке Джекки Моррис
Каллиграфия (шрифт названия на обложке) Стивена Ро (Stephen Raw)
В планах "Азбуки" на последний зимний месяц доминирует историческая проза — что, впрочем, не такая уж редкость для анонса новинок большой литературы. Есть и нечастые гости таких анонсов: к примеру, один знаменитый голливудский актер с отлично написанной автобиографией — или один знаменитый шотландский писатель с отлично написанным новым романом.
Англия, 1543 год. В фонтане на территории Линкольнс-Инн, известной адвокатской палаты, найден труп Роджера Эллиарда, друга Мэтью Шардлейка — одного из лучших в Лондоне специалистов сыскного дела. Занимаясь расследованием убийства, Шардлейк выясняет, что это не одиночное преступление. За короткий срок совершены несколько жестоких убийств, и все обстоятельства свидетельствует о том, что маньяк руководствуется в своих поступках той частью Откровения апостола Иоанна, где Господь изливает на грешное человечество Семь чаш гнева своего…
В мире литературных героев и в сознании сегодняшнего читателя образ Мэтью Шардлейка занимает почетное место в ряду с такими известными персонажами, как Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро, Ниро Вульф и комиссар Мегрэ.
Перевод с английского Алексея Новикова
Оформление обложка Владимира Гусакова
640 страниц
Плановая дата готовности 1 марта 2021 года
Джин М. Ауэл «Долина лошадей»
Аннотация:
Эта захватывающая сага о жестоком и прекрасном древнем мире принесла ее автору Джин Ауэл всемирную известность и стала одним из самых читаемых литературных произведений нашего времени. Книги, входящие в серию «Дети Земли», были изданы многомиллионными тиражами во многих странах мира.
Изгнанная из клана Эйла уходит далеко на север в поисках нового пристанища. Во время этого долгого путешествия молодую женщину со всех сторон подстерегают всевозможные опасности. Ей приходится переплывать через широкие бурные реки, она чудом избегает смерти, наткнувшись на прайд пещерных львов. Наконец она находит подходящую пещеру в долине, где пасутся дикие лошади. Ей невыносимо трудно здесь совершенно одной, без людей, в разлуке со своим сыном, которого отнял у нее безжалостный вождь. А впереди ее ждут очередные испытания — встреча с представителями Других. Судьба сводит ее с Джондаларом, который вместе с братом совершал длительное путешествие через всю Европу. Жизнь Эйлы снова круто меняется...
Перевод с английского Ольги Воейковой и Александра Чеха
Оформление обложки Виктории Манацковой
Карта выполнена Юлией Каташинской
704 страницы
Плановая дата готовности 4 марта 2021 года
Кейт Мортон "Хранительница тайн"
Аннотация:
Начало 1960-х годов. Семнадцатилетняя Лорел Николсон, старшая дочь в благополучном провинциальном английском семействе, видит, как ее мать, Дороти, убивает ножом подошедшего к дому незнакомца. Полиция, не особенно разбираясь в обстоятельствах, делает вывод, что убитый — маньяк, а поступок матери — самозащита.
Проходит пятьдесят лет. Лорел — прославленная актриса. Но история, случившаяся когда-то, не выходит у нее из головы. И однажды, роясь в материнских вещах, она находит фотографию женщины, супруги популярного до войны и забытого ныне писателя. Лорел чувствует, что здесь-то и скрыт ответ на загадку, которая не дает ей покоя...
Перевод с английского Екатерина Доброхотовой-Майковой, Марины Клеветенко
Мориса Дрюона читающая публика знает прежде всего по саге «Проклятые короли», открывшей мрачные тайны Средневековья. За каждым произведением цикла стояла кропотливая работа в Национальном архиве, изучение документов, написанных на архаичном французском или на латыни. После романа «Железный король» эту серию исторических фресок продолжает «Узница Шато-Гайара».
Зловещая тень пала на Францию. В день солнечного затмения скончался Филипп IV Красивый, прозванный Железным королем. Он строил крепости, преобразовывал законы и всеми силами охранял независимость Франции. Двадцатипятилетний Людовик, унаследовавший отцовский трон, был не слишком пригоден к этой роли. Его главные жизненные достижения — репутация рогоносца и нелестное прозвище: Сварливый. Прежде всего его заботит не судьба государства, а восстановление супружеской чести. Отныне судьба королевы-изменницы – в руках монарха? Повлияет ли на ее участь проклятие Великого магистра?
Мориса Дрюона читающая публика знает прежде всего по саге «Проклятые короли», открывшей мрачные тайны Средневековья. За каждым произведением цикла стояла кропотливая работа в Национальном архиве, изучение документов, написанных на архаичном французском или на латыни. «Яд и корона» продолжает эту серию исторических фресок, открывшуюся романами «Железный король» и «Узница Шато-Гайара».
… Прошло полгода после кончины Филиппа Красивого. При его правлении Франция была великой державой. Но сын Железного короля Людовик Х — монарх слабый и неумелый, и вот уже мятежные бароны сеют смуту в провинции, чиновники разворовывают государственную казну. В стране голод.
Хотя возможно, это всего лишь сбывается проклятие Великого магистра ордена тамплиеров…
Перевод с французского Надежды Жарковой
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
384 страницы
Плановая дата готовности 3 марта 2021 года
Бернхард Шлинк «Цвета расставаний»
Аннотация:
Впервые на русском — новый сборник рассказов от автора романов «Чтец», «Женщина на лестнице» и «Ольга». Девять изящных историй о любви и дружбе, семье и одиночестве, о старении и счастье. Герои этих рассказов очень разные и каждый вынужден пережить свое собственное расставание: один расстается с невинностью, другой — с надеждой, третий — с иллюзиями и страхами. Однако главная тема всех рассказов, да и всего творчества Шлинка, начиная от прославленного «Чтеца», — это невозможность расставания с собственным прошлым.
Перевод с немецкого Герберта Ноткина
Оформление обложки Валерия Гореликова
320 страниц
Плановая дата готовности 2 марта 2021 года
Мэттью Макконахи «Зеленый свет»
Аннотация:
Впервые на русском — одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Риччи) — отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение — и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное — заслужить уважение отца …
Итак, слово — автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».
Перевод с английского Александры Питчер
Оформление обложки Ильи Кучмы
320 страниц
Плановая дата готовности 3 марта 2021 года
Трумен Капоте «Хладнокровное убийство»
Аннотация:
Трумен Капоте, автор таких бестселлеров, как «Завтрак у Тиффани» (повесть, прославленная в 1961 году экранизацией с Одри Хепберн в главной роли), «Голоса травы», «Другие голоса, другие комнаты», «Призраки в солнечном свете» и другие, входит в число крупнейших американских прозаиков XX века. Самым значительным произведением Капоте многие считают роман «Хладнокровное убийство», основанный на истории реального преступления и раскрывающий природу насилия как сложного социального и психологического феномена. Книга Капоте, мгновенно ставшая бестселлером, породила особый жанр «романа-репортажа» и открыла путь прозе Нормана Мейлера и Тома Вулфа. Взвешенность и непредубежденность авторской позиции, блестящая выверенность стиля, полифоничность изображения сделали роман Капоте образцом документально-художественной литературы; в списке 100 лучших книг XX века по версии газеты The Guardian «Хладнокровное убийство» заняло 84-ю позицию. Одноименная экранизация Ричарда Брукса, выпущенная сразу после публикации романа Капоте, была номинирована на четыре «Оскара».
Можно ли вместить человеческую жизнь в пространство одной книги? В знаменитом романе Вениамина Каверина, автора всеми любимых «Двух капитанов», рассказана история молодой талантливой ученой-микробиолога Татьяны Власенковой. Чувство первой любови, горечь первого предательства, мечты о личном счастье вплетаются в единый поток жизни, наряду с подробностями повседневных и профессиональных забот. Над «Открытой книгой» писатель работал около десяти лет. Журнальная публикация первой части (1948) вызвала шквал официальной критики — настолько правдиво Кавериным были показаны условия, в которых в советское время проходила научная жизнь: риск и самопожерствование, с одной стороны, давление партийной идеологии — с другой. Писатель не изменял своим нравственным принципам в самые сложные времена, и это во многом определило успех его произведений.
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
В оформлении обложки использована картина Юрия Пименова «Дождь в Калининграде», 1968
Дилогия немецкого писателя Генриха Манна о французском короле Генрихе IV заслуженно считается шедевром исторической прозы, сравнимым с лучшими романами Александра Дюма и Генрика Сенкевича. Время и место действия: Европа, шестнадцатый век, один из самых кровавых и мрачных: гражданские войны, религиозный фанатизм, Варфоломеевская ночь, смертельная борьба за власть… Европе требовался правитель, способный не только загасить пламя войны, установив долгожданный мир, но и поменять весь ход истории, толкающий народы в бездонную пропасть смерти. Таким правителем оказался король Генрих IV из династии Бурбонов. Многие писатели обращались к жизни этого великого монарха, от Вольтера до Александра Дюма, однако именно Генриху Манну принадлежит наиболее увлекательное, исторически верное и подробное жизнеописание одного из самых популярных королей Франции.
В настоящее издание вошла первая часть дилогии о Генрихе IV, рассказывающая о взрослении и духовном развитии будущего монарха, о приключениях и опасностях, через которые ему суждено было пройти на пути к престолу.
Мэри Стюарт (1916—2014) еще в юные годы дала зарок посвятить свою жизнь литературе. И фортуна встала на ее сторону. Первый роман («Мадам, вы будете говорить?») пришелся читателям по душе, и почти каждое новое произведение английской писательницы становилось бестселлером. Но настоящий успех пришел к ней в 1970-е годы, когда увидела свет трилогия о волшебнике Мерлине и короле Артуре («Хрустальный грот», «Полые холмы», «Последнее волшебство»), соединившая в себе историю и фантастику и впоследствии переросшая в пенталогию (добавились романы «Недобрый день» и «Принц и паломница»). Сама писательница свою задачу определяет просто:
«Если голос преданий так настойчив — если мотивы так живучи и возрождаются вновь и вновь, — значит, в них содержится реальное зерно, даже в самых фантастических историях, которые наслоились вокруг сердцевины скудных фактов Артурова существования. Увлекательное занятие — осмысливать эти подчас дикие и нелогичные сюжеты, придавать им характер более или менее связных и правдоподобных рассказов о человеческих поступках и мире воображения».
Перевод с английского Инны Бернштейн, Светланы Лихачевой
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Сергея Шикина, Валерия Гореликова
Впервые на русском — новейший роман «неоспоримого лидера в новой волне современной британской словесности» (Observer), который «неизменно доказывает, что литература — лучший наркотик» (Spin).
Возвращаясь из Шотландии в Калифорнию, Бегби — самый одержимый из давно знакомых нам эдинбургских парней, переквалифицировавшийся в успешного скульптора и загнавший былую агрессию, казалось бы, глубоко внутрь, — встречает в самолете Рентона. И тот, двадцать лет страшившийся подобной встречи, донельзя удивлен: Бегби не лезет драться и вообще как будто не помышляет о мести. Рентон за прошедшие годы тоже заматерел, стал известным менеджером на клубно-диджейской сцене, живет то в Голландии, то в Штатах. Больной перебрался в Лондон, руководит эскорт-агентством нового типа. А вечному неудачнику Спаду Мёрфи посулили легкий приработок — и он ввязывается в контрабанду человеческих органов. Издевательский каприз судьбы сведет старых друзей вместе — и переживут эту встречу не все. Кому же придутся впору Джинсы Мертвых Торчков?
«Свершилось! Рентон, Бегби, Больной и Спад снова вместе», — пишет газета Sunday Times. И, если верить автору, это их последнее приключение.
Перевод с английского Валерия Нугатова
Серийное оформление и оформление обложки Сергея Шикина
Иллюстрация на обложке Владислава Шикина
480 страниц
Плановая дата готовности: март 2021 года
И напоследок традиционный тизер из плана следующего месяца: в марте ждем еще один роман из "Проклятых королей" Мориса Дрюона в серии "Азбука Premium" и "Возвращение в Брайдсхед" Ивлина Во в серии "Большие книги".
Обратите внимание: плановая дата готовности — это не дата появления книги в магазинах.
"Он грядет, бурерожденный,\\Зверобой воплощённый,\\Он грядет:\\Мокасины быстры,\\Стрелы востры,\\Тетива дрожит,\\Врагов разит". Под звуки шаманских бубнов и гудение двигателей звездолёта появляется он — герой из будущего, в котором Земля превращена в радиоактивную пустыню. «Хостин Сторм. Специальность — повелитель зверей. Национальность — американский индеец навахо; Солнечная система, планета Земля». Первая книга приключенческого фантастического цикла Андрэ Нортон"Хостин Сторм" на этой неделе отправилась в типографию.
Цикл "Хостин Сторм" о бывшем коммандос родом из индейцев-навахо, у кого в подчинении весьма необычная команда из генетически модифицированных животных, был начат в 1959 году романом "Повелитель зверей".
Вкратце об этом цикле, как и о весьма неоднозначной экранизации Дона Коскарелли, уже упоминалось в первом большом анонсе. К слову, были ещё два продолжения (в 1991 и 1996 годах) и даже сериал, снятый в Австрали и выдержавший три сезона — с 1999 по 2002 годы.
Японский постер экранизации 1982 года:
Андрэ Нортон самостоятельно написала только два первых романа цикла. Затем был перерыв в 40 лет, и только в 2002 году, в соавторстве с новозеландской писательницей Лин Маккончи, писательница продолжила цикл. Были написаны и изданы ещё три романа, первый из которых, "Ковчег повелителя зверей", вошёл в том в серии "Звёзды мировой фантастики". О Маккончи, пожалуй, стоит сказать несколько слов: автор она довольно любопытный. Заядлая кошатница, как и Нортон, она успела отметиться в разных жанрах — юмористических рассказах о буднях на ферме, стихов, книг для подростков, фантастики и вольных продолжений приключений Шерлока Холмса.
Лин Маккончи за работой и её редактор, а также муза по совместительству:
Лин Маккончи дважды работала вместе с Андрэ Нортон. Помимо работы над продолжением серии о Хостине Сторме, писательница в середине 90-х и нулевых написала несколько книг, действие которых происходит во вселенной Колдовского мира. Это книги из так называемого периода "после Сдвига" и вошли во внутренние циклы саги — "Тайны Колдовского мира" и "Хроники Колдовского мира". Особо же преуспела Лин в написании книг , которые можно отнести к жанру "котофэнтези". К примеру, в 2017 году вышла книга "Bastet's Daughters" ("Дочери Бастет") — фэнтези в сеттинге альтернативного Древнего Египта, где котики главенствуют.
Не просто так акцент сделан на том, что Маккончи любит котиков и довольно давно (следует полагать, что и довольно хорошо) пишет именно о животных и их взаимосвязи с человеческим миром. С Андрэ Нортон, помимо соавторства, Лин работала и над несколькими сборниками в серии Catfantastic. Так что кандидатура для продолжения цикла о человеке, который в будущем, где Земля разорена ядерной катастрофой, учится познавать мир не только посредством весьма несовершенных человеческих органов чувств, но и через тонкую ментальную и духовную связь с представителями животного мира и иных цивилизаций. Это почти "Аватар" Кэмерона, только не настолько пафосно, а куда более тонко и мелодраматично. Та самая научная фантастика минувших времён, в которой тема гуманизма служила мощным воспитательным импульсом на фоне вполне лёгких и развлекательных сюжетов.
Обложка первого издания романа "Ковчег повелителя зверей" (Tor, 2002):
В первом издании романа "Ковчег повелителя зверей" иллюстрацию для обложки выполнил Аллен Дуглас, у кого особенно хорошо получается рисовать природу, сочетая реальность с весьма необычным изобразительным подходом, когда привычные картины мира обрастают фантастическими подробностями. Такое вполне возможно в нашем мире, но научно это не доказано, потому такое видение мира животного и растительного укладывается в понятие термина "криптиды". Сайт Дугласа так и называется — Cryptid Visions.
Несколько примеров работ с сайта Аллена Дугласа:
Такая вот прозрачная, хот и не самая прямая связь обложки первого оригинального издания продолжения цикла "Хостин Сторм", особенностей главного героя цикла, любви к кошкам, связывавшей Нортон и Маккончи, и автора иллюстрации, которая украсила первый из двух томов цикла о повелителе зверей в серии "Звёзды мировой фантастики". Автор иллюстрации на обложке — Джули Белл. Та самая суперзвезда, автор множества ярких фантастических иллюстраций и супруга другой звезды — Бориса Вальехо.
Животных, в том числе и фантастических, Джули рисует бесподобно (как и всё прочее). Вот лишь несколько примеров — реалистичных и фантастических.
Иллюстрация с Хостином Стормом была выполнена Джули Белл для специального издания-омнибуса 2005 года, куда вошли два первых оригинальных романа цикла, написанные Андре Нортон без соавтора. В более позднем переиздании на обложке красовалась иллюстрация Стивена Х. Сигала. С Белл ему, конечно, было не сравниться, зато у самого Сигала биография даст фору многим фантастическим историям. На исходе нулевых этого столетия он был креативным директором журнала Weird Tales, получил премию "Хьюго", писал книги, работал дизайнером книжных обложек и главным редактором еженедельной газеты Philadelphia Weekly — и везде преуспел.
Обложка омнибуса с иллюстрацией Джули Белл (Tor, 2005):
Обложка переиздания омнибуса с иллюстрацией Стивена Х. Сигала (Tor, 2010):
Такая вот история о любви к живому миру, об иллюстраторах и тонкой связи между ними и одним из фантастических циклов классика мировой фантастики Андрэ Нортон, на роман "Повелитель зверей", как и на ряд других, на протяжении нескольких лет в конце 50-х—начале 60-х в Kirkus Rewievs опубликовано несколько рецензий, автор илди авторы которых были уверены в том, что автор этих книг — суровый и бескомпромиссный мужчина, умеющий чётко и без излишних сантиментов и воды доносить до читателей идею произведения. Интересно, что думали коты Нортон, когда та зачитывала им вслух эти рецензии? Вероятно о том, что настоящие повелители всех зверей и людей — они...
Аннотация:
Кафрский орёл, барханная кошка, два суриката и «повелитель зверей», индеец из племени навахо, — таков состав отряда, предназначенного для специальных операций. Война с пришельцами превратила Землю в радиоактивную пустыню. Потеряв семью и родной дом, Хостин Сторм вместе со своими верными товарищами отправляется на Арзор, недавно освоенную планету, чтобы начать там мирную жизнь. Они ещё не знают, что враг даже не думал сдаваться и что им ещё не раз пригодится их уникальное боевое мастерство.
ISBN 978-5-389-18122-9
640 страниц
Перевод с английского Анны Хромовой, Анны Шейкиной
Серийное оформление и оформление обложки Сергея Шикина
Иллюстрация на обложке Джули Белл
Следующий на очереди том "Цирк повелителя зверей", куда войдут одноимённый роман и финал истории — "Странствия повелителя зверей". Оба написаны Андрэ Нортон в соавторстве с Лин Маккончи.
Приложив некоторые усилия, в начале 2021 года «Азбука» схватила неуловимого Кормака Маккарти: его «Пограничная трилогия» выходит в серии «Большой роман» уже в феврале. С какой стороны подходить к этому норовистому вестерну и чего еще можно ожидать от его автора, читайте в нашем анонсе.
Кормак Маккарти — современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипендии «За гениальность», мастер сложных переживаний и нестандартного синтаксиса, хорошо известный нашему читателю романами «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»), «Дорога» (получил Пулицеровскую премию и также был экранизирован) и «Кровавый меридиан» («своего рода смесь Дантова "Ада", "Илиады" и "Моби Дика"», по выражению Букеровского лауреата Джона Бэнвилла).
Романы «Кони, кони...» (удостоенный Национальной книжной премии США и перенесенный на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Дэймон и Пенелопа Крус), «За чертой» и «Содом и Гоморра» составляют «Пограничную трилогию». Это великолепное сочетание героической саги и мелодрамы, проникнутое прямотой классического вестерна и элегичностью полузабытого мифа. Здесь юные герои — то ли желая, как все подростки, стать настоящими мужчинами, то ли снедаемые американской страстью к перемене мест, то ли повинуясь зову святого Грааля — однажды садятся на коней и, переправившись через реку, отделяющую Техас от Мексики, попадают в мифологическое пространство. Они будто оборачиваются героями древнего жестокого эпоса, где люди встречают призраков, а насилие стремительно как молния…
«Мир Кормака Маккарти — это старый мир, более просторный, чем тот, к которому мы привыкли; это мир, не терпящий спешки, мир моральных абсолютов, мир, откровенно противопоставленный современности» (New Republic).
Перевод с английского Сергея Белова, Владимира Бошняка
Оформление обложки Ильи Кучмы
1088 страниц
Плановая дата готовности 21 февраля 2021 года
Один из важнейших американских писателей последних пятидесяти лет Кормак Маккарти давно сражается на войне с условностями, будь они социальными (его появления в публичном пространстве можно по пальцам пересчитать) или языковыми (отвергает половину знаков препинания). Его книги не славятся огромными тиражами, но неизменно входят в списки главных литературных произведений последних ста лет. Наконец, по творчеству Маккарти уже при жизни автора регулярно проводятся конференции, в то время как сам он отказывается расшифровывать значение своих книг, да и вообще считает, что говорить о книгах нечего, лучше их писать.
Знаменитая «Пограничная трилогия» начинается с одного из важнейших произведений в библиографии Маккарти – романа «Кони, кони», задающего настроение всей трилогии. Кроме того, «Кони, кони» — это второй в череде вестернов Маккарти (первым был «Кровавый меридиан»). Главным героем романа стал шестнадцатилетний ковбой Джон-Грейди, который решает отправиться в Мексику в поисках работы, но вместо этого находит немало приключений на свою голову. Второй роман «Пограничной трилогии» под названием «За чертой» тоже рассказывает о молодом парне, на этот раз по имени Билли – он решил отвезти на свободу в горы пойманную волчицу, но этот вояж мирно не пройдет. В «Содоме и Гоморре», финальной части трилогии, Джон-Грейди и Билли вместе ввязываются в еще одну авантюру.
Обложки предыдущих изданий "Пограничной трилогии" в серии "Азбука Premium":
Довольно быстро становится очевидно, что любая попытка описать какую-нибудь книгу Маккарти в двух словах приводит к одному и тому же результату: они кажутся непритязательными приключенческими романами. «Пограничная трилогия» выглядит собранием подростковых вестернов, «Дорога» — мелодрамой в постапокалиптических декорациях. В попытках объяснить значимость этих книг после краткого описания сюжета рассказчик обычно с отчаянием добавляет «Но там суть в другом!», что ситуацию нисколько не проясняет.
Помимо сложностей с толкованиями, нельзя забывать еще и о некоторых особенностях стиля Маккарти, в частности, связанных с пунктуацией. Первое, что бросается в глаза – это оформление диалогов. Ни кавычек, ни других обозначений, и вообще никаких лишних знаков препинания, только точки да запятые (последние тоже иногда попадают в немилость). Тексты Маккарти прекрасно иллюстрируют понятие авторской пунктуации: если автор не хочет следовать установленным нормам языка, читателям остается только смириться – или же пытаться понять, не кроется ли в этом лингвистическом нигилизме дополнительный смысл.
Диалог из романа "Кони, кони":
цитата
Мы от кого-то прячемся? — спросил он.
Скажешь, нет?
На той стороне, по-моему, ни души.
То же самое, может быть, говорят те, кто сейчас смотрит оттуда.
Ролинс молча курил.
По той отмели можно перейти вброд, сказал Джон-Грейди.
Зачем тянуть? Ехать еще куда-то... Давай переправимся прямо здесь!
Проза Маккарти штука весьма специфическая, придется по вкусу не каждому. Любители Фолкнера, Джойса и других славных представителей модернизма — добро пожаловать, любители классических вестернов — хотя бы ради любопытства зайдите на огонек. Тем более, что Дикий Запад в исполнении Маккарти нас пока не оставляет: ближе к лету у "Азбуки" в планах тот самый "Кровавый меридиан".
Колдовское зелье, ведьминский настой, сдали книгу Нортон, ждите на постой! На этой неделе ушла первая из запланированных в ближайшие месяцы книг Андрэ Нортон, она же — Алиса Мария Нортон, одна из знаменитых фантастов XX века, заядлая кошатница и библиотекарша со стажем. В типографии — первый из запланированных нескольких томов с романами цикла "Колдовской мир". В книгу вошли пять первых романов: "Колдовской мир", "Паутина Колдовского мира", "Трое против Колдовского мира", "Заклинатель Колдовского мира", "Волшебница Колдовского мира".
Много воды утекло со времени первого анонса о намерениях издательства "Азбука" издать всё лучшее, что было создано за многолетнюю писательскую карьеру госпожой Нортон. Предновогодние дни 2019 года — время первого большого анонса, но по сути — материала об авторе и её главных циклах.
В том материале и были представлены первоначальные планы на цикл "Колдовской мир".
цитата
В планах "Азбуки" на обозримую перспективу произвести перезагрузку этой вселенной с вниманием к деталям и к самим книгам — так, как они этого заслуживают. Пока план таков: в соответствии с внутренней хронологией цикла издать все основные произведения "Колдовского мира", написанные Андрэ Нортон — до того самого Большого Сдвига. Дальше будет видно.
Аннотация:
Перу американской писательницы Андрэ Нортон, «великой леди фантастики» XX столетия, принадлежит более 130 книг. Критики, увы, не спешили поддержать её, а сама она была слишком скромным человеком, чтобы пробивать себе дорогу к пьедесталу. Тем не менее талант её сиял так ярко, что не остался незамеченным. В нашей стране имя писательницы стало известно после выхода романа «Саргассы в космосе», блистательно переведенного Аркадием и Борисом Стругацкими. А в 1963 году в США вышла книга под названием «Колдовской мир» — так был создан один из известнейших фэнтези-миров в истории жанра.
Полковник в отставке Саймон Трегарт, спасаясь от преследования, попадает в параллельный волшебный мир — и в водоворот самых неожиданных приключений. Жизнь в Эсткарпе полна магии, интриг и опасностей, но талантам Трегарта и здесь находится применение...
ISBN 978-5-389-18124-3
864 страницы
Плановая дата готовности (поступление на склад): 22 (25) февраля (возможны изменения)
Перевод с английского Сергея Степанова, Анатолия Пахомова, Натальи Лебедевой, Аллы Смирновой
Оформление обложки Сергея Шикина
Иллюстрация на обложке Ольги Закис
Ознакомительный фрагмент — во вложении.
Теперь заранее ответим на некоторые вопросы, которые могут возникнуть в комментариях к анонсу.
1. Переводы. Как можно заметить по составу первого тома, начало циклу положено с классическими переводами первых пяти романов. Но это только в начале. В последующих томах большая часть переводов будет новая, из ранее выходивших будут изданы только несколько, самых качественных. Само собой, с уже издававшимися ранее переводами проведена работа по сквозной редактуре, вычитке и корректуре, так что в глоссарии в разных романах цикла сюрпризов не ожидается.
2. Планы. Как уже сообщалось в первом анонсе, первоначальные планы простираются на произведения цикла до так называемого Великого Сдвига. Что это такое? Если коротко, то внутренний цикл в составе всего "Колдовского мира", включающий в себя произведения о Колдовском мире, написанные после 90-го года двадцатого века. В основном это были произведения, написанные в соавторстве. "Азбука" пока не спешит заглядывать за Сдвиг, поэтому сфокусируется на издании того, что было издано до этого события.
Всего планируется пять книг. Состав первой уже известен. Во второй том войдут "Год Единорога", "Сказания Колдовского мира" и "Рогатый венец". В третьей книге будут изданы "Пояс из леопарда", "Проклятие Зарстора", "Преданья Колдовского мира" + возможны ещё некоторые рассказы. Четвёртая книга — "Тройка мечей", "Берегись ястреба" и "Кошачьи врата". Пятый том — "Грифон". (Все названия предварительные и могут в изданных книгах отличаться от заявленных в этом материале.) Дальше — Великий Сдвиг, на который пока нет замаха. Впрочем, если новое издание "Колдовского мира" повторит судьбу книг Робин Хобб, то "Азбука" обещает подумать ещё о двух-трёх книгах цикла.
3. Порядок чтения. После поста negrash'а в теме "Звёзды новой фэнтези" могли появиться вопросы. Так в каком порядке лучше читать "Колдовской мир"? В представленном в базе серии на ФЛ? Или ориентироваться на порядок, предложенный Сергеем Неграшем? Кстати, у него в порядок чтения в одну из "фаз" включён роман "Порт погибших кораблей", а это уже события после Великого Сдвига. В остальном порядок, в котором будут издаваться романы "Азбукой", близок к тому, что считает верным Неграш. На самом деле, есть не одно мнение о том, в каком порядке читать романы цикла. Дело в том, что в определённый момент линии в отдельных книгах и подциклах разветвляются, следуя то параллельными, то пересекающимися курсами. Самое правильное — начать с первых пяти книг (они и будут изданы в первом томе), затем "Год Единорога", а вот дальше уже можно выбирать самостоятельно последовательность чтения последующих произведений из цикла. Мир Нортон создала очень сложный и живой, он постоянно менялся от книги к книге, разветвлялся и порой уходил в прошлое, к событиям более ранних книг.
В интернете есть разные версии порядка чтения романов в цикле. Навскидку можно назвать варианты Один, Два и Три. К сожалению, всё, что пока удалось найти — это списки. Если кому-то когда-то встречались более наглядные материалы — в виде инфографики или схемы, поделитесь ссылкой в ЛС. Обязательно включим картинку в данный материал.
4. Периодичность выхода книг. Каждый длинный цикл — это испытание не только для читателя, но и для издателя. Книг надо подготовить много, а читатель проглатывает тома быстрее, чем завершается работа над следующим томом. Издавать циклы — дело небыстрое. Тем более, как уже было упомянуто, цикл Андрэ Нортон во многом будет переведён заново. В 2021 году "Азбука" планирует издать ещё минимум две книги из цикла "Колдовской мир" в дополнение к той, которая уже скоро выйдет.
5. Дальнейшие планы на книги Нортон. "Год Единорога" должен выйти весной. Из других циклов, в ближайших планах в серии "Звёзды мировой фантастики": "Планета повелителя зверей" (The Beast Master+Lord of Thunder+Beast Master's Ark), "Королева Солнца" (Sargasso of Space+Plague Ship+Voodoo Planet+Postmarked the Stars) и "Королева Солнца. Новые приключения" (Redline the Stars+Derelict for Trade+A Mind for Trade). Это всё дела ближайших трёх-четырёх месяцев.
Теперь сюрприз для тех, кто добрался до последнего раздела материала — бонусного. Пришло время раскрыть дальнейшие планы на книги Глена Кука — всеобщего любимца и одного из локомотивов серии.
В мартовском плане — "Хроники Империи Ужаса. Гнев королей". Том закрывает цикл. В книгу войдут: "Огненный ветер возмездия", "Под знаменем злой судьбы" и "Путь к холодному сердцу" (впервые на русском). Перевод Кирилла Плешкова.
Но это ещё не всё. В апрельском плане — космоопера "Дракон не спит никогда" в новом переводе, а дальше — цикл "Тёмная война" в одном томе и *барабанная дробь* — первая книга цикла "Приключения Гаррета". Первые два тома будут включать в себя по три романа цикла, дальше будет видно.