Muzzy29
Украина, Кировоградская обл., Кировоград |
![]() |
Рассказы 2019 |
Сортировка: по порядку
Томас Лиготти
Шарм / The Glamour
рассказ, 1991
Блуждая по ночным улицам, герой забредает в незнакомый район города – и оказывается в странном кинотеатре, где реальность отдана на потребу кошмарным грезам. И поделом: хорошее место «Наваждением» не назовут…
#
Томас Лиготти
Лечебница доктора Локриана / Dr Locrian's Asylum [= Лечебница доктора Локриона]
[сетевой перевод]
рассказ, 1987
Много лет над городом возвышалась мрачной тенью заброшенная лечебница для душевнобольных. Но вот однажды горожане устали от тягостного присутствия и снесли ее до основания. Только внук доктора Локриана, когда-то возглавлявшего это жуткое заведение, способен объяснить, почему делать этого не стоило...
#
Роберт Джордан
Удар по Шайол Гул / The Strike at Shayol Ghul
рассказ, 1996
(сетевая публикация)
Война Силы продолжается уже многие годы, и перевес медленно, но неотвратимо склоняется на сторону Тёмного и Отрёкшихся. Постепенно Айз Седай приходят к выводу, что успех возможен, только если разорвать связь Тёмного с его слугами, а значит, надо закрыть Скважину, возникшую на горе Шайол Гул. Но даже...
#
Томас Лиготти
Рассказ Мисс Пларр / Miss Plarr
рассказ, 1991
В ту дождливую весну семейство героя наняло экономку. В поведении этой женщины хватало странностей – но страннее всего, что за всеми ее причудами и страхами стояла четкая причина. Что за звуки доносятся из тумана? Что за очертания встают за клубящейся пеленой испарений? О, мисс Пларр знает ответ… как бы он ни пугал нас.
#
Томас Лиготти
Византийская библиотека / The Library of Byzantium
рассказ, 1988
В семью эмигрантов наведывается священник с далекой родины. Во время беседы с юным героем служитель церкви демонстрирует ему старинную книгу – паноптикум жестокостей и искупительных мук. Отец Севич еще не знает, на что обрекает себя. Зато это ведомо чуткой детской душе…
#
Томас Лиготти
Тень на дне вселенной / The Shadow at the Bottom of the World [= Тень на дне мира]
[сетевой перевод]
рассказ, 1990
Однажды осенью деревья забыли скинуть свое многоцветное убранство, терзая глаз богатством и свежестью красок. Звезды налились болезненным блеском, а в воздухе разлился странный запах – предвестник перемен. И лунной ночью зашевелился посреди поля черный силуэт пугала… То было страшное время. Время...
#
Лафкадио Хирн
Фудзи-но-Яма / Fuji-No-Yama
эссе, 1898
Выдержки из дневника путешественника о особенностях подготовки и о сложном и головокружительном восхождении на священную гору Фудзи-но-Яма
#
Томас Лиготти
Лунная соната / The Music of the Moon
рассказ, 1987
Если по ночам вам тоже не спится и приходится бродить по пустынным улицам, то будьте осторожны: не исключено, что и вам вручат приглашение в некий дом с полукруглыми окнами, предложат засвидетельствовать некое событие, о котором вы даже не подозревали. И вы, конечно же, не сможете отказаться. А...
#
Томас Лиготти
Большое празднество масок / The Greater Festival of Masks [= Маскарад, который удался; Великий фестиваль личин]
[сетевой перевод]
рассказ, 1985
Итак, в городе властвует маскарад - то ли продолжается, то ли начинается, то ли просто переходит в новую фазу... Время менять личину - и подобрать себе новую не так-то просто. Подойдет не всякая... и для каждой свое время.
#
Томас Лиготти
Церковь Бога-Идиота / The Sect of the Idiot [= Секта идиота]
рассказ, 1988
В этом городе всепоглощающее чувство замкнутого пространства вступило в странный союз с бесконечностью. В таких местах снятся мрачные сны - и к ним стоит прислушиваться, ведь они предвещают еще более мрачную реальность... Что за фигуры в клобуках поджидают рассказчика в комнате с видом в никуда? Для чего?..
#
Томас Лиготти
Цветение бездны / Flowers of the Abyss
рассказ, 1991
На заброшенной ферме за городком поселился таинственный человек – нелюдимый, непонятный и страшный. И вот однажды горожане подсылают к нему школьного учителя, чтобы тот разобрался во всем. Однако истина оказывается слишком чудовищной для человеческого разума – и не только для него…
#
Лафкадио Хирн
История об Уме́́тцу Хубеи / The Story Of Umetsu Chubei [= История об Умэцу Тюбэе]
рассказ, 1901
#
Г. Ф. Лавкрафт
Собака / The Hound [= Пёс; Амулет; Гончая]
рассказ, 1924
Два друга-декадента в поисках всё более и более острых ощущений однажды оскверняют могилу на голландском кладбище. Они находят древний амулет в виде собаки, и с этой поры мстительный дух не оставит их в покое.
#
Г. Ф. Лавкрафт
Притаившийся ужас / The Lurking Fear [= Затаившийся страх; Потаённый ужас; Тайная напасть]
рассказ, 1923
В поселении скваттеров, расположившемся у подножия холма Вершина Бурь, начали пропадать люди. Ходят слухи о таинственном существе, появляющимся только в ночь страшных гроз, которые притягивает особняк Мартенса, что покоится на вершине холма.
#
Томас Лиготти
Сновидцы в Нортауне / The Dreaming in Nortown
рассказ, 1991
Добро пожаловать в Нортаун – район ярких огней и бесчисленных соблазнов. Для каждого здесь найдется что-то свое – даже для посвященного мистика, стремящегося познать тайную изнанку бытия. Но за неоновыми вывесками и радужными витринами могут скрываться не только оккультные откровения, но и ужасы...
#
Томас Лиготти
Последний пир Арлекина / The Last Feast of Harlequin [= Последнее пиршество Арлекина]
рассказ, 1990
Антропологи тоже люди, и ничто человеческое им не чуждо - в том числе и странные увлечения. Герой рассказа, исследующий образ клоуна в мировых культурах, и сам непрочь спрятать лицо за ярким гримом и дурацкой ухмылкой. Однажды он узнает, что в провинциальном городке Мирокаве существует странный...
#
Роальд Даль
Nunc Dimittis / Nunc Dimittis [= The Devious Bachelor; A Connoisseur's Revenge // Портрет; Отпущение грехов]
рассказ, 1953
Лайонел возмутительно повел себя по отношению к Жанет. Все его друзья теперь, должно быть, думают о нем как о злом, мстительном старике. Закоренелый холостяк никогда не позволяет себе увлечься женщинами. Это произошло с ним в декабре прошлого года. Именно тогда он принялся обдумывать изощренный способ отомстить Жанет.
#
Роальд Даль
Автоматический сочинитель / The Great Automatic Grammatisator [= Чудесный грамматизатор; Чудесный автоматический грамматизатор; Автомат для бестселлеров; Литературное светило; Месть злейшим врагам]
рассказ, 1953
Завершена работа по созданию аппарата для требований науки и промышленности в быстрейшем осуществлении математических вычислений - компьютера. Адольф Найп знал, что у компьютера прекрасная память. Грамматика английского языка в известной степени подчиняется математическим законам. Он решил построить...
#
Томас Лиготти
Очки в футляре / The Spectacles in the Drawer
рассказ, 1987
Желая излечить приятеля от назойливого любопытства и неуемного восхищения всем на свете, герой проводит над ним своеобразный психологический опыт. Результаты превосходят все ожидания… и оборачиваются неизъяснимым кошмаром.
#
Г. Ф. Лавкрафт
Модель Пикмана / Pickman’s Model [= Фотомодель Пикмана; Модель для Пикмэна; Натура Пикмена; Натурщик Пикмэна; Фотография с натуры; Тени катакомб]
рассказ, 1927
Ричард Пикмен – великий художник, живописец мрака, портретист легиона демонов. Что же он пишет – свои фантазии или портреты с натуры?
#
Лафкадио Хирн
Исполненное обещание / Of a Promise Kept
рассказ, 1901
Вариация классического японского сюжета. Самурай обещал своему названому брату вернуться из отъезда к празднику хризантем. Только как сдержать своё слово, если из-за предательства он заперт в четырёх стенах, а побег невозможен? И тогда Соёмон Акана вспоминает одну старую народную пословицу, в...
#
Хьюго Гернсбек
Тайна каналов Марса / How the Martian Canals Are Built
рассказ, 1916
Подробное техническое описание процесса строительства марсианских каналов с использованием уникальной технологии распыления марсианских пород грунта.
#
Хьюго Гернсбек
Развлечения марсиан / Martian Amusements
рассказ, 1916
Описание номеров концерта для 200 тысяч марсиан, собранных в одном огромном помещении.
#
Артур Кларк
Как мы летали на Марс / How We Went to Mars
рассказ, 1938
Юмористическая история о группе "Храпящих в сене" британских ученых-ракетостроителей, которые путешествуют на Марс на своей самодельной ракете и об их "контакте" с марсианским обществом.
#
Лестер дель Рей
Преданный, как собака / The Faithful [= Верный, как пёс]
рассказ, 1938
В атомной войне и последовавшей затем эпидемии неизвестной болезни погибло всё человечество. В живых остался только один человек, генетически модифицированный для долгой жизни Пауль Кеньон. Но и он умирает. Кто придёт на смену человеку?
#
Лайон Спрэг де Камп
Hyperpilositis / Hyperpilosity [= Hyperpelosity; Гиперпелозия]
рассказ, 1938
В 1971-ом на Земле разразилась эпидемия нового типа вируса гриппа. Одним из побочных явлений которого было почти полное обрастание человеческого тела густым волосяным покровом. Конгресс объявил награду в миллион долларов для того, кто найдет действенное лекарство против сверхволосатости.
#
Лестер дель Рей
Елена Лав / Helen O'Loy
рассказ, 1938
После того, как двое приятелей, Фил и Дейв, поссорились со своими девушками, у них появилось слишком много свободного времени. И они не нашли ему лучшего применения, чем заняться проблемой эмоциональности роботов. Да еще и взялись за это дело, используя в качестве экспериментальной модели робота...
#
Ли Брэкетт
Звериная драгоценность Шанги / The Beast-Jewel of Mars [= Марсианский гладиатор; Марсианский бестиарий; Мечи Марса]
повесть, 1948
Пережив потерю подруги, скатываясь в невротические состояния, пилот берёт отпуск, чтобы погрузиться в полную Шангу - разновидность Марсианского наркотика, получаемого в виде облучения и влекущего за собой физиологические изменения...
#
Деймон Найт
Забота о человеке / To Serve Man
рассказ, 1950
Канамиты напоминали помесь человека со свиньей. Не такими ожидали земляне увидеть пришельцев из другой планетной системы - заросшими щетиной с головы до пят, с омерзительно пухлыми телами и носами на рыле. Но канамиты уверяли людей Земли, что их миссия заключается лишь в том, чтобы принести мир и...
#
А. Дж. Дейч
Лист Мёбиуса / A Subway Named Moebius [= Лента Мёбиуса; A Subway Named Möbius]
рассказ, 1950
В метро Бостона потерялся поезд. Он отправился со станции Парковая и не прибыл на станцию Кендалл. Так где же он? Математик Тьюпело уверен: поезд следует искать в четвёртом измерении.
#
Фриц Лейбер
Грядёт пора развлечений / Coming Attraction [= Увидеть красоту, или Ловушка, которую ждёшь]
рассказ, 1950
Постапокалиптический Нью-Йорк. Приехавший англичанин спасает девушку в маске от наезда на неё автомобиля с хулиганами и в знак благодарности получает приглашение посетить её поздно вечером на квартире...
#
Джером Биксби
Мы живём хорошо! / It's a Good Life [= Какая чудесная жизнь!]
рассказ, 1953
Все жители деревни Пиксвилл всегда повторяли: "Хорошо", "Все замечательно", "О, прекрасно", что бы ни случилось. Все старались думать о глупостях, перепутать свои мысли, перескакивать в мыслях с предмета на предмет так, чтобы маленький Энтони не мог узнать, о чем они думают. Потому что, если Энтони...
#
Аврам Дэвидсон
Моря, полные устриц / Or All the Seas with Oysters [= О всех морях с устрицами; И устрицами полные моря]
рассказ, 1958
Если вдруг чайник, пылесос или велосипед ведут себя странно, не стоит показывать, что вы это заметили. И уж тем более не стоит поднимать шум, привлекая к замеченному вами явлению внимание окружающих. Это может привести к печальным последствиям. Ведь вам же, в конце концов, могло просто показаться, верно?
#
Роберт Блох
Поезд в ад / That Hell-Bound Train [= Адский поезд; Поезд, идущий в ад]
рассказ, 1958
Однажды юному Мартину встретился странный поезд. Он проходил по железнодорожной линии тогда, когда там вообще не должно было быть никаких поездов. Ещё более странным оказался кондуктор — он предложил Мартину заключить договор: в обмен на поездку в этом поезде пообещал выполнить любое желание...
#
Фриц Лейбер
Бум-ПамПамПам-Бим-Бам-Бом / Rump-Titty-Titty-Tum-Tah-Tee [= Р-Румп-Титти-Титти-Тум-Та-Ти]
рассказ, 1958
Художник-модернист придумал символ, который объединяет все созданные человечеством символы. Вот только проблема: скоро у людей не останется ничего, кроме этого символа...
#
Ларри Нивен
Нейтронная звезда / Neutron Star
рассказ, 1966
Пилот Беовульф на мели. Как водится, вскоре ему делают интересное предложение: всего лишь слетать к нейтронной звезде. Правда, предыдущие пилоты умудрились погибнуть прямо в разрекламированном неуязвимом корпусе корабля. Конечно, Беовульф возьмется за задание - но как он будет выпутываться?
#
Гордон Диксон
Зовите его «господин» / Call Him Lord [= Повелитель; Зовите его «повелитель»; Называйте его Господин]
рассказ, 1962
Предки Кайла Арнема испокон веков были телохранителями рода императоров. И вот сейчас, когда человечество расселилось по все галактике, Император необходим как символ, чтобы удержать вместе сотню миров. Нынешнему правителю нужно принять решение, кто из четырех его сыновей займет его место. Издавна...
#
Ларри Нивен
Человек-мозаика / The Jigsaw Man [= Головоломка; Человек в разрезе; Человек-пазл; Человек-набор ]
рассказ, 1967
Уоррен Льюис Ноулз должен умереть. В том, что смертный приговор будет вынесен, у него нет никаких сомнений, ведь каждый казнённый пополнит собою один из банков органов, которые когда-нибудь кого-нибудь спасут. Но то, что сделал Льюис, было лишь глупостью. Если уж быть казнённым, то хотя бы за что-нибудь стоящее...
#
Дэниел Киз
Цветы для Элджернона / Flowers for Algernon
роман, 1966
Чарли Гордон - идиот. В прямом смысле этого слова - с самого детства он болен фенилкетонурией, при которой умственная отсталость практически неизбежна. Сейчас ему около тридцати, он работает уборщиком в пекарне и ходит на занятия для умственно отсталых. И именно он стал первым в мире человеком...
#
Пол Андерсон
Самое далёкое плавание / The Longest Voyage [= Самое долгое путешествие; Самое длинное путешествие; Самое долгое плавание]
рассказ, 1960
Пиратский корабль (под видом королевской экспедиции) в поисках золотого города достигает неизведанных уголков океана и обнаруживает туземцев, которые уверяют, что недалеко от их селений приземлился небесный корабль. Выясняется, что во время аварии из космического двигателя вылилась ртуть —...
#
Ларри Нивен
Весь миллиард путей / All the Myriad Ways [= Все мириады путей]
рассказ, 1968
Мы стоим каждый день перед массой выборов. И представьте себе, что доказана теория, что линии времени разветвляются и делятся, образуя каждый миг кучу новых вселенных. Миллионы каждую минуту? Вот и Тримбл никак не мог представить себе эту теорию - мир расщепляется всякий раз, когда кто-нибудь...
#
Деймон Найт
Маски / Masks [= A Annotated «Masks»]
рассказ, 1968
Мозг человека пересадили в тело андроида. Всеми окружающими такой человек воспринимается как инвалид. Но, как оказалось, способностям такого человека можно найти уникальное применение.
#
Ларри Нивен
Незадолго до конца / Not Long Before the End
рассказ, 1969
Что сильнее - меч или магия? Решить этот спор пытались многие воители и чародеи. Но лишь немногие из колдунов знают секрет истинного могущества, существовавшего задолго до магии, способного уничтожить мир...
#
Кейт Лаумер
Очередь / In the Queue [= В очереди; В Очереди]
рассказ, 1970
Фарну Хестлеру повезло - он унаследовал в очереди место отца, умершего 21294 номера тому назад. Хестлеру казалось, что он знал, как себя вести в очереди. Очередь была огромной - Фарн часто взгромождался на мотоколесо и катил мимо людей в очереди. Одни стояли, другие сидели на брезентовых складных...
#
Грег Бир
Касательные / Tangents
рассказ, 1986
К знаменитому некогда математику Питеру Торнтону, работающему над проблемой многомерных измерений, случайно попадает сосед, мальчик Пол. И мальчик не только помогает Питеру Торнтону с открытием четвертого измерения, но и налаживает контакт с его обитателями. И в конце концов, даже уходит туда из...
#