Комментарии посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Комментарии посетителя lemolog в блогах (всего: 110 шт.)
ЛЕМ -- НАШЕ ВСЕ (Nowa Fantastyka 4 (115) 1992) (часть 6) > к сообщению
Отправлено 18 июня 2017 г. 14:47
Владимир, если есть возможность, пришли мне страницу журнала с текстом Ремушки — он просит, у него не сохранилось...
ЛЕМ -- НАШЕ ВСЕ (Nowa Fantastyka 4 (115) 1992) (часть 6) > к сообщению
Отправлено 18 июня 2017 г. 14:43

А это у меня сохранилось — тоже когда-то такой стиральный порошок в Минске продавался...
ЛЕМ -- НАШЕ ВСЕ (Nowa Fantastyka 4 (115) 1992) (часть 6) > к сообщению
Отправлено 18 июня 2017 г. 14:42

Лем, "Lem" и Ремушко
ЛЕМ -- НАШЕ ВСЕ (Nowa Fantastyka 4 (115) 1992) (часть 6) > к сообщению
Отправлено 18 июня 2017 г. 14:39
От Станислава Ремушко:

(...)
Bardzo Ci dziękuję. Treść pamiętam słabo, ale zamysł — tak. To był numer primaaprylisowy, i chyba ilustrowany zdjęciem Mistrza z proszkiem do prania "Lem" wyprodukowanym w fabryce, którą ktoś mu podarował (??).
Nie proszę Cię o przekład z powrotem na polski (mogę pójść do Biblioteki Narodowej albo zadzwonić do ludzi, którzy zszywkę tej "NF" mają w domu), ale jedno zdanie-streszczenie mógłbyś dopisać, proszę!
(...)
Апрельский номер? Юморят? Da, tol'ko nie znaju, KAK to dopisat' w atwietie gaspadinu Sobolewowi
sługa
Staszek
ОБРАТИТЬ АВАЛОН (Nowa Fantastyka 11 (110) 1991) (часть 7) > к сообщению
Отправлено 2 мая 2017 г. 08:37
В августе 2017 г. предполагается выход из печати биографии Станислава Лема авторства Войцеха Орлиньского

Блог: http://wo.blox.pl/html
ОБРАТИТЬ АВАЛОН (Nowa Fantastyka 11 (110) 1991) (часть 5) > к сообщению
Отправлено 30 апреля 2017 г. 13:38
Станислав Лем о романе Алгиса Будриса, 1971:
«Последнее слово» в области техник пересылки представляет аппарат для трансляции людей, описанный в «Проказнице Луне» Олджиса Бадриса, снабженный автором весьма подробным «техническим паспортом» и показом возможностей и ограничений радиационного трансферта личностей на гигантские расстояния (в романе таким образом переносят людей с Земли на Луну). Здесь также появляются парадоксы умножения (с той минуты, как полное описание индивидуума оказывается в машинной памяти, можно создавать любое количество его материальных копий, однако, предостерегает Бадрис, реальный человек, то есть «оригинал», живя дальше и не двигаясь с места отправки, с течением времени перестает быть подобным своим копиям, поскольку они являются «матрицами» его состояния в конкретный момент, значит, копия, воссозданная через несколько часов или дней после «матрицирования» органической структуры, — это не актуальный человек, а оттиск того, который существовал раньше). Впрочем, Бадрис не смог обойти парадокс «совместного существования» многих копий одновременно и старается его избежать, помещая в глубокий сон-летаргию «оригиналы», остающиеся на Земле.

Алгис Будрис о Станиславе Леме:

Budrys, Algis
Non-literary Influences on Science Fiction
San Bernardino (Calif., US): The Borgo Press, 1987
Subject: Lem's SF in general and especially the Pirxiada series.

Budrys, Algis
Review of Solaris
in: Budrys, Algis
Benchmarks: Galaxy Bookshelf
Carbondale & Edwardsville (Ill., US): Southern Ill. UP, 1985 pp. 306-317 Series: Alternatives.
Series editors: Rabkin, Eric S.; Greenberg, Martin H. & Olander, Joseph D.
Subject: Budrys' misreading of Solaris as a 'hard' SF novel; his poorly hidden jealousy of Lem's artistic as well as commercial success in the US. Note: Origin. in Galaxy SF of May-Jun. 1971.

Budrys, Algis
Review of Solaris
in: Galaxy SF Nr. 31 Nr. 6 of May-Jun. 1971 pp. 95-102
Subject: Budrys' misreading of Solaris as a 'hard' SF novel; his poorly hidden jealousy of Lem's artistic as well as commercial success in the US. Note: Repr. in Budrys' Benchmarks (1985).

Станислав Лем об оценке "Солярис" Алгисом Будрисом, 1971, в письмах:

1) "Альгирдас Будрис написал, что «Солярис» бессмысленный, нудный, скучный и т.п. в том же духе".
2) "Моя 'Солярис' в целом была хорошо принята в США. но Алгис Будрис, он же Алгирдас — он сын эмигранта из Литвы, дал в майском номере Galaxy сокрушительную уничтожающую оценку, что это абсолютная ерунда, антинаучная, невозможно читать и вообще бессмысленная...".
3) "Профессионалы от SF в США уже распознали меня как опасного соперника и в журнальчиках пытаются меня "прикончить" — одну длинную прибивающую статью американизированного литовца Алгиса, он же Алгирдас, т.е. Ольгерд, Будриса прислал мне мой агент. Уровень — мой Боже... (...) Эти тёмные глупцы не знают, что всякий ШУМ, ДВИЖЕНИЯ автору благоприятствуют, нужно ПРОМОЛЧАТЬ, а не огрызаться, ибо потом не известно: или он украл, или это его обокрали, но всё равно об этом идёт речь и возникает интерес...".
ЛЕМ И ДРУГИЕ (Nowa Fantastyka 9 (108) 1991) (часть 8) > к сообщению
Отправлено 13 апреля 2017 г. 11:20
Интересно также, что это Собрание сочинений было начато во время военного положения в Польше (13.12.1981-22.07.1983) и издавалось всё то время, когда Лем жил в Западном Берлине и Австрии (1982-1988). А в СССР же в это время был наложен негласный запрет на издание трудов Лема, ибо он эмигрировал из Польши и в парижском ежемесячнике "Культура" регулярно печатал антисоветские-антикоммунистические статьи (правда, под псевдонимом).
Не смотря на это в Польше, как в 1998 г. говорил Лем, "наибольшие тиражи у меня были во время военного положения — по 400 тысяч экземпляров ежегодно. В ПНР они зависели от государства. Сейчас издательства зависят от рынка. Сегодня, если книга выходит тиражом 10 тыс. экземпляров — это уже огромный успех".
ЛЕМ И ДРУГИЕ (Nowa Fantastyka 9 (108) 1991) (часть 8) > к сообщению
Отправлено 13 апреля 2017 г. 10:54
Следует отметить, что это третье издание монографии «Filozofia przypadku/Философия случая» отличается от первого и второго изданий. Лем существенно переработал второй том — внёс много изменений в тексты о структурализме. И добавил две главы:

XI, Granice wzrostu kultury:
Sacrum i profanum. Kłopoty z definicją kultury. Skąd się wzięła kultura? Losowość w kulturze. Patologia kultury.

XII, Literatura i poznanie:
Wstęp. Teoria i praktyka literatury. Czas przeszły dokonany. Imię róży. Mała medytacja pod mottem "Habent sua fata libelli". Małej medytacji część druga. Jak stworzyć czytelników? Czas przyszły lub inny. Wstęp. Wizja lokalna. Bilans.

На материале этой доработанной "Философии случая" в Венском Университете в 1987-1988 учебном году в рамках междисциплинарного симпозиума «Теория систем и знание о литературе» Лем читал лекции об «эмпирической теории литературного произведения».

Перевод на русский язык (2005) соответствует этому 3-му изданию.
ЛЕМ И ДРУГИЕ (Nowa Fantastyka 9 (108) 1991) (часть 5) > к сообщению
Отправлено 10 апреля 2017 г. 10:33
Адам Устынович о Станиславе Леме
(специально для книги https://fantlab.ru/edition128677 ):
"Станислав Лем – самый выдающийся философ Эры Технологии, выдуманный самым великим писателем Эры Технологии – Станиславом Лемом".
ЛЕМ И ДРУГИЕ (Nowa Fantastyka 9 (108) 1991) (часть 5) > к сообщению
Отправлено 10 апреля 2017 г. 10:23
Адам Устынович очень хочет сделать документальный фильм о Леме — такой сериал серий на 8-10 по 50-60 минут. Он ж в 90-е годы Лема много наснимал. Кроме упомянутого фильма, позже был еще фильм о "Сумме технологии" (8 серий по 20 минут для польского телевидения) "Тридцать лет спустя". Имеется еще много материала, не вошедшего в фильмы. Хочет сделать фильм о прогнозах, футурологии Лема, чтобы еще и авторитетные персоны (главным образом ученые) рассказывали об удачных прогнозах Лема, о направлениях в науке. которые упоминаются у Лема и которые сейчас развиваются..... Ищет кино-, теле-студию, в том числе и вне Польши, которые бы взялись это дело организовать-профинансировать... Пока безрезультатно...
ЕРЕСЬ и ВЕРА (Nowa Fantastyka 8 (107) 1991) (ч. 5) > к сообщению
Отправлено 4 апреля 2017 г. 12:12
цитата Wladdimir
следующий номер журнала «Fantastyka»

Давно жду...
ЕРЕСЬ и ВЕРА (Nowa Fantastyka 8 (107) 1991) (ч. 5) > к сообщению
Отправлено 4 апреля 2017 г. 11:21
Лем и Холлянек явно многократно пересекались-встречались в своей жизни — ведь ровесники и литераторы, оба родились и долго жили во Львове, потом в Кракове, в 1958-1960 гг Лем печатался (главным образом фельетоны) почти в каждом номере еженедельника 'Zdarzenia', организатором которого был Холлянек...

Но только одно упоминание о Холлянеке нашел у Лема (июнь 1958 г.):
"Имею финансовые проблемы и благодаря 'Zdarzenia', которые 5 (пять) частей рассказа опубликовали, ГРОША не заплатив! Торговля и авантюры продолжаются. (...)
Холлянек из 'Zdarzenia', как я уже упоминал, за рассказ не платит, только всё новые гарантийные письма с печатями 'Gazeta Krakowska' и другими заверениями, подписанными редколлективом, мне пересылает, чтобы меня успокоить, но я эти талоны на талоны в рот не положу. И как вижу типа, так только вою. Бухгалтерия не хочет утвердить ставку, которую мне гарантировали в редакции, а без этого ничего авансом, даже 2 полгроша, не хочет платить".

Здесь речь идёт о рассказе "Друг" ("Przyjaciel"). — Zdarzenia (Kraków), 1958, №№19-28.
СМЕРТЬ МАТАДОРА (Nowa Fantastyka 1 (100) 1991) (ч. 5) > к сообщению
Отправлено 23 января 2017 г. 09:39
цитата Wladdimir
12. Далее в журнале напечатан изрядный кусок (четыре страницы в три колонки плюс пятая с двумя колонками) фрагментов записи звуковой дорожки фильма (выбрал Марек Орамус).


Кстати, Марек Орамус совсем недавно — в 2012 г. — закончил полную расшифровку и запись всего этого 9-часового интервью — вошедшего и не вошедшего в фильм ВВС. Всего получилось порядка 180 тыс знаков (в журнале опубликовано из этого порядка 35 тыс знаков). Предполагалось издать это отдельной книгой с приложением CD или DVD с фрагментами интервью...
СМЕРТЬ МАТАДОРА (Nowa Fantastyka 1 (100) 1991) (ч. 5) > к сообщению
Отправлено 22 января 2017 г. 22:53
цитата Wladdimir
В библиографии Лема на сайте он никак не отражен. Правда, там нет и много чего другого…


см. у БВИ: http://bvi.rusf.ru/lem/lb1991.htm#pol
СМЕРТЬ МАТАДОРА (Nowa Fantastyka 1 (100) 1991) (ч. 5) > к сообщению
Отправлено 22 января 2017 г. 22:50
Кстати, я недавно встречался с Адамом Устыновичем. Он очень хочет сделать документальный фильм о Леме — такой телевизионный сериал серий на 8-10 по 50-60 минут. Ведь кроме того, о чем говорится в интервью, позже в 1993-4 гг. он еще Лема наснимал, кроме часового фильма для BBC "Случайность и порядок" (шёл на канале Россия-Культура) сделал 8 серий по 20 минут для польского телевидения о "Сумме технологии" "Тридцать лет спустя" (есть на Youtube). У него имеется еще много материала, не вошедшего в фильмы. Хочет сделать фильм-сериал о прогнозах, футурологии Лема, чтобы кроме Лема еще авторитетные персоны-эксперты (главным образом ученые) рассказывали об удачных прогнозах Лема, о направлениях в науке. которые упоминаются у Лема и которые сейчас развиваются..... Ищет кино-, телестудию, которая бы взялись это дело организовать-профинансировать, в том числе согласится и на российскую, ибо в Польше пока не нашёл..... Может кто что-нибудь подскажет-посоветует....
ПРИКАЗАНО ЛЮБИТЬ (Fantastyka 4-5/91-92, 1990) (ч. 4) > к сообщению
Отправлено 12 ноября 2016 г. 15:19
Кстати, в конце ноября с ним договорился встретиться в рамках Лемологического конгресса — http://forum.lem.pl/index.php?topic=1523.0 . Поинтересуюсь его мнением о всех этих ваших публикациях....
ПРИКАЗАНО ЛЮБИТЬ (Fantastyka 4-5/91-92, 1990) (ч. 4) > к сообщению
Отправлено 11 ноября 2016 г. 09:46
Послал ссылку на этот материал Мареку Орамусу...
Рецензия на книгу Станислава Лема «Черное и белое» > к сообщению
Отправлено 26 июня 2016 г. 09:17
цитата Vladimir Puziy
на польском оно в едином томе не собрано -- или, по крайней мере, мне не встречалось

На польском такого тома нет и не будет: более 70% состава сборника ЧиБ было опубликовано только в польской и немецкой периодике и в немецких и английской книгах...
Рецензия на книгу Станислава Лема «Черное и белое» > к сообщению
Отправлено 24 июня 2016 г. 08:37
цитата darkseed
На счет эрудиции. Гуглил ли Лем?))

Эссе "О детективном романе" было написано в 1960 г.
ТАМ, ЗА СТЕНОЙ (Fantastyka 1/76, 1989) (ч. 4) > к сообщению
Отправлено 8 июня 2016 г. 16:15
цитата Wladdimir
К сожалению, в Чехословакии не известны теоретические труды Лема, такие как «Summa technologiae»


В 1995 г. вышла "Сумма технологии" в переводе того же Павла Вейгеля (кстати, по образованию он — инженер). А в 1996 г. он же издал биографическую книгу "Stanislaw Lem".
Не помешает помощь зала > к сообщению
Отправлено 30 марта 2016 г. 19:31
цитата bvi
БНС. Путешествие в фантастику // Смена. — 1976. — 14 августа....высказывание знаменитого американского писателя Айзека Азимова, который сказал, что для современного фантаста не так интересно написать роман о том, как был изобретен автомобиль (представьте на минуту, что его еще предстоит изобрести), как о том, во что это изобретение выльется.......


Из книги "Science Fiction Quotations". — Yale University Press / New Haven and London, 2005, 461 pp.
p.136: Do you see, then, that the important prediction is not the automobile, but the parking problem; not radio, but the soap-opera; not the income tax but the expense account; not the Bomb but the nuclear stalemate? Not the action, in short, but the reaction?
— Isaac Asimov, "Future? Tense!" (1965)
КЛЯТВА ГИППОКРАТА (Fantastyka 3/66, 1988) (ч. 2) > к сообщению
Отправлено 27 января 2016 г. 18:40
цитата Wladdimir
В поэме Лукреция излагается современный ему научный взгляд на мир. Но вот как выглядел бы этот самый мир, если бы этот взгляд во всем соответствовал истине?..


"Станислав Лем — это Лукреций ХХ века, а его взгляд на мир — это неолукреционизм." — см. http://ru-lem.livejournal.com/41609.html
СЕНСОРИТА И ФЕРТИ (Fantastyka 8/59, 1987) (ч. 4) > к сообщению
Отправлено 7 декабря 2015 г. 01:06
цитата bvi
лемовский «калькулятор» на самом деле был позаимствован у американца


Скажем так — Лем перевел на польский "калькулятор" американца, а издатель разместил его на внутренней стороне обложки без указания автора (я специально и так, и сяк крутил эту книгу — 2-е издание "Фантастики и футурологии" — нигде нет никакого указания, что Лем является автором этого "калькулятора". В этой же серии в это же время вышло 3-е издание "Суммы технологии" — так там тоже на внутренней стороне обложки есть интересные рисунки с надписями — автор не указан, но никто никогда не приписывал их Лему...
Правда, с "калькулятором вышла другая история — через некоторое время он был опубликован в польском журнале уже как "калькулятор" Лема, а позднее даже был запрограммирован на официальном сайте Лема и на его основе был организован конкурс — кто обнаружит самый длинный сюжет.......
Все эти годы все считали его "калькулятором" Лема — пока пару лет назад в интернете не появилась информация о первоисточнике — но у самого Лема (в статьях, в интервью) я нигде не нашел упоминания о нем....
Рецензия на книгу: Сергей Шикарев, «13» > к сообщению
Отправлено 26 октября 2015 г. 17:11
Очень хорошая книга, заслуживающая все те номинации и награды, которые она получила... Очень хорошая рецензия...
Но... Эта книга могла бы стать отличным справочником для исследователей фантастики в целом и творчества её отдельных авторов в частности. Но, увы, не станет. Не станет по одной простой причине — в ней нет какого-либо указателя: хотя бы упоминаемых личностей-авторов, а лучше еще и произведений. Ситуацию могло бы исправить подробное содержание — хотя бы такое, как на странице в Фантлабе, но и его нет в книге... Чтобы найти что-то конкретное в книге, нужно ее полностью прочитать-пролистать. Но кто это будет делать — есть ведь вероятность ничего нужного там не найти?..
Эта претензия, конечно, в первую очередь адресована редакторам-издателям. Я бы вообще запретил издавать книги нон-фикшн без именных указателей!...
А за книгу спасибо!!!
ЭЛЕКТРИФИЦИРОВАННАЯ ЖИЗНЬ (Fantastyka 10/49, 1986) (ч.29) > к сообщению
Отправлено 17 сентября 2015 г. 09:43
Карлхайнц Штайнмюллер в последние десятилетия известен также как футуролог — главным образом именно футурологии посвящен его личный сайт — http://steinmuller.de/pages/zukunftsforsc... . Является доктором философии (PhD).

Был замечен также как специалист по творчеству Станислава Лема — см. https://fantlab.ru/edition49161 и http://bvi.rusf.ru/lem/lb198912.htm . К 75-летию Лема даже написал фантастический рассказ "Lemulation".

Для книги "Станислав Лем" https://fantlab.ru/edition128677 , отвечая на вопрос, «кем является Станислав Лем: писателем, проповедующим некую собственную философию (философствующим писателем), или философом, пишущим великолепную беллетристику (писательствующим философом)?», Карлхайнц Штайнмюллер написал:
«Станислав Лем принадлежит к великой европейской традиции философствующих писателей, которые сформулировали свои идеи прежде всего (и наиболее убедительно) в художественной литературе. В связи с этим его можно сравнивать с писателями эпохи Просвещения, которые рассматривали глубокие философские проблемы в форме рассказов, сказок, басен (сравните, например, “Маску” с “Жаком фаталистом” Дени Дидро). При чтении фантастики Лема не складывается впечатление, что он ставил перед собой задачу иллюстрировать или пропагандировать философские идеи в художественной форме. Он начинал с проблемы или дилеммы своих героев и из этого развивал повествование – и на этом пути всесторонне обдумывал проблему, получая выводы и следствия. Философские идеи являлись результатом мысленных экспериментов в рамках рассказа (или романа). Конечно, “Сумму технологии” можно рассматривать как шедевр визионерского техно-философского произведения, а “Философию случая” как большой философский трактат о теории современной литературы. Как и в случае “hommes de lettre” [человек письменного слова (фр.), литератор] эпохи Просвещения, у Лема нет четкого различия между философом, который пишет художественные произведения, и писателем, который занимается философскими вопросами. Оба являются двумя гранями философского ума, работающего в первую очередь не в абстрактных терминах, а в представлении конкретного поведения человека».
Антология "Голос Лема" на русском > к сообщению
Отправлено 10 июля 2015 г. 01:01
Жаль, что русский вариант книги не дополнили рассказом самого Яцека Дукая "Кто написал Станислава Лема?". https://fantlab.ru/work266061 Он как нельзя лучше подходит этому сборнику, даже был бы его украшением. Я предлагал, но что-то там не сложилось...
САМЫЙ ЛИХОЙ УДАЛЕЦ... (Fantastyka 5/44, 1986) (ч.8) > к сообщению
Отправлено 9 июля 2015 г. 00:25
О Ежи Яжембском — Лемологе №1 — можно сообщить много чего интересного, много работ он написал о Леме, и Лем очень хорошо отзывался об этих работах Яжембского... Мне доводилось много раз в разных обстоятельствах встречаться и беседовать с ним...
На конгрессе переводчиков польской литературы в 2013 г. Яжембский сделал доклад о творчестве Яцека Дукая. На мой вопрос: "Значит ли это выступление, что у Вас появилась четвертая любовь в дополнение к трем предыдущим: Шульц, Гомбрович, Лем?" — он ответил, что уже стар, чтобы еще влюбляться...
Кстати, о любви и старости. В июне этого года у него (см. год его рождения) родился сын: Людвик Ежи Яжембский. Есть у него еще и пятилетний сын Стефан. Берите пример!
https://www.facebook.com/?_rdr=p#!/jerzy....
ФАНТАСТИКА ПО-ИТАЛЬЯНСКИ (Fantastyka 3/42, 1986) (ч.13) > к сообщению
Отправлено 23 июня 2015 г. 13:32
В оригинале Solotaroff Th.: He is a major writer and one of the deep spirits of our age.
Думаю,что "deep spirit" гораздо больше, чем "глубочайший талант".
УИКЭНД В ГОРОДЕ (Fantastyka 1 (40) 1986) (часть 16) > к сообщению
Отправлено 2 июня 2015 г. 13:26
цитата Wladdimir
посвященная сборнику фантастических рассказов Юзефа Козелецкого/Kozielecki Józef «Smutek spełnionych basni/Грусть исполнившихся сказок»
цитата Wladdimir
результат получается очень интересным, недаром ведь книгой когда-то заинтересовался сам Станислав Лем.


История (не вся, конечно) такова. Козелецкий, уже в то время — 1977 г. — профессор, послал рукопись своей книги Лему для оценки. Потом еще раз напомнил Лему о своей рукописи. И Лем ее прочитал и ответил Козелецкому, что если бы издание книги зависело от него, то у него не было бы ни малейшего сомнению — ее надо издавать. После этого Козелецкий дополнил рукопись еще несколькими рассказами и попросил Лема написать предисловие. Лем предисловие написал (достаточно большое — с.5-11) и еще и "замолвил слово" в издательстве...
УИКЭНД В ГОРОДЕ (Fantastyka 1 (40) 1986) (часть 13) > к сообщению
Отправлено 31 мая 2015 г. 13:28
На испанском Лем еще издавался в Аргентине.
А в самой Испании — еще на каталонском и баскском.
УИКЭНД В ГОРОДЕ (Fantastyka 1 (40) 1986) (часть 12) > к сообщению
Отправлено 31 мая 2015 г. 12:33
цитата Славич
В Испании Лема любят почти так же сильно, как в России, судя по числу изданий.


Действительно. Лема В Испании издавали много и продолжают издавать. Сейчас у Лема новый издатель — Enrique Redel (такой же любитель Лема, как Науменко Н.А. в АСТ), который издает старое и делает новые переводы:
https://www.google.ru/search?q=ENRIQUE+RE...

К 90-летию Лема в 2011 г. в Испании были организованы конференции в Барселоне и Мадриде — см. "Лем в Мадриде" — http://culture.pl/pl/wydarzenie/lem-w-mad... — здесь и мне довелось поучаствовать...
УИКЭНД В ГОРОДЕ (Fantastyka 1 (40) 1986) (часть 12) > к сообщению
Отправлено 31 мая 2015 г. 12:19
цитата
(По неведомо какой причине Роттенштайнер, говоря об издании книг Лема в Западной Европе, проигнорировал еще один весьма значительный языковый сектор – испанский, хотя мельком все же упомянул Испанию в эссе. А между тем в Испании Лем издавался очень и очень интенсивно, начиная где-то с середины 1970-х годов. Я расположу список (он, кстати, не претендует на полноту)


Осмелюсь предположить следующее. В своей статье Ф.Роттенштайнер для разных стран упоминал не все книги, а только некоторые, иногда большинство. Дело в том, что Ф. Роттенштайнер, как в то время литературный агент С.Лема на Западе, получал авторские экземпляры книг Лема, один экземпляр оставляя себе. Поэтому в своей статье он упомянул главным образом те книги, которые непосредственно прошли через его руки, которые он мог посмотреть в своей домашней библиотеке или подняв договора на издание.
Так получилось, что испанцы издавали книги Лема до Роттенштайнера и продолжали их хорошо издавать при Роттенштайнере без его участия. Авторские экзепляры испанцы начали посылать Роттенштайнеру только в 1990 г. Так что для статьи у Роттенштайнера не было под руками нужной информации, поэтому Испания и выпала из обзора — по ней нужно было искать информацию вне собственного дома...
УИКЭНД В ГОРОДЕ (Fantastyka 1 (40) 1986) (часть 13) > к сообщению
Отправлено 31 мая 2015 г. 11:51
"Белорусский Лем" см. у БВИ: http://bvi.rusf.ru/lem/lemb_bel.htm
УИКЭНД В ГОРОДЕ (Fantastyka 1 (40) 1986) (часть 11) > к сообщению
Отправлено 31 мая 2015 г. 11:43
Любопытное уточнение: первый ряд из 3-х обложек — это не сборники рассказов, а просто один рассказ "Конец света в восемь часов" — не знаю, чем он так итальянцам приглянулся...

Кстати, этот рассказ сам по себе любопытен, ибо С.Лем опубликовал две его достаточно отличающиеся (в том числе окончанием) версии. На русском языке публиковались обе. В разных сборниках с 1974 года — вторая версия, а в сборнике "Лем С., Хрустальный шар. — М.:АСТ, 2012" — первоначальная.
УИКЭНД В ГОРОДЕ (Fantastyka 1 (40) 1986) (часть 10) > к сообщению
Отправлено 28 мая 2015 г. 21:03
Из более поздних на итальянском есть одна книга с очень оригинальной обложкой (Мир на Земле, 1995):
http://lem.pl/lemopedia/Peace_on_Earth_It...
УИКЭНД В ГОРОДЕ (Fantastyka 1 (40) 1986) (часть 9) > к сообщению
Отправлено 28 мая 2015 г. 08:18
Для полноты картины: на французском "Солярис" еще издавался в Швейцарии:
http://lem.pl/lemopedia/Solaris_French_Re...
УИКЭНД В ГОРОДЕ (Fantastyka 1 (40) 1986) (часть 7) > к сообщению
Отправлено 25 мая 2015 г. 22:07
Можно отметить, что "Солярис" на португальском языке издавался в ТРЁХ разных переводах.
УИКЭНД В ГОРОДЕ (Fantastyka 1 (40) 1986) (часть 4) > к сообщению
Отправлено 23 мая 2015 г. 09:34
Думаю, что в этом финском издании Solaris 1999 г. в имени V стояло ошибочно в проекте обложки, поэтому и попало в коллекцию обложек: http://axxc.nl/sl/boe/sola.htm

Окончательно все-таки было издано с W: http://lem.pl/lemopedia/Solaris_Finnish_T...
"Пыркон-2015" -- доконвентное > к сообщению
Отправлено 24 апреля 2015 г. 08:15
Сфотографируйте памятник Голему (сфотографируйтесь у памятника Голему)...
БАШНЯ СЛОНА (Fantastyka 1 (28) 1985) (часть 3) > к сообщению
Отправлено 13 февраля 2015 г. 08:13
С удовольствием приглашу... в марте. Надо закончить работы в кабинете...
БАШНЯ СЛОНА (Fantastyka 1 (28) 1985) (часть 3) > к сообщению
Отправлено 12 февраля 2015 г. 12:06
Лучше напомни.... А то раньше после выставки в библиотеке книги были в коробках и труднодоступны, а сейчас я их все расставил в новом кабинете...
БАШНЯ СЛОНА (Fantastyka 1 (28) 1985) (часть 3) > к сообщению
Отправлено 12 февраля 2015 г. 09:20
Обложки всех (почти) книг Станислава Лема: http://axxc.nl/sl/sl.htm .

Ну а эти на английском есть в моей коллекции: http://lemolog.narod.ru/mybooks_english.h... — большинство из них (85%) приобрел как раз-таки у Франца Роттенштайнера.... Так что если по какой-нибудь из этих книг интересует какая-нибудь информация — могу посмотреть и сообщить.... Многие книги с суперобложками с текстами и цитатами о Леме...
ПЯТАЯ ГОЛОВА ЦЕРБЕРА (Fantastyka 10 (25) 1984) (часть 4) > к сообщению
Отправлено 26 января 2015 г. 00:54
цитата Wladdimir
Мацей Паровский находит много привлекательного в вышедшем вторым изданием сборнике рассказов Юзефа Козелецкого «Печаль исполнившихся сказок» (Józef Kozieliecki «Smutek spiełnionych baśni» Wydanie drugie. Wydawnictwo Literackie, Kraków, 1984).


А упоминается ли в рецензии Паровского, что эта книга Козелецкого выходила с предисловием Станислава Лема (с.5-11)? Не много предисловий к книгам других опубликовал Лем, а в этой книге он выделил научную фантастику и, особенно, научный юмор — это был литературный дебют известного ученого-психолога...
КШИШТОФ БОРУНЬ (часть 2) > к сообщению
Отправлено 17 января 2015 г. 14:40
Отдельное спасибо за фото. См. http://forum.lem.pl/index.php?topic=607.30
Фантастиковедение (и около) за 2014 год: окончательные итоги > к сообщению
Отправлено 9 января 2015 г. 16:10
Не к обиде, ибо я сам в таких же ненормальных.
Да, половина книги — цитаты из Лема (ибо зачем что-то о Леме пересказывать своими словами, если он сам о себе это сказал-написал, зачем пересказывать мнения Лема о мыслителях ХХ века, если можно привести точную цитату...). При этом половина из всех цитат — публикуется впервые на русском. Т.е. четверть книги — публикуемое впервые на русском языке из небеллетристики Лема. А для этого пришлось перечитать-перелопатить всего (ну 95%) доступного Лема на польском, немецком, английском — статьи (порядка 1500), интервью (400), письма (700), не говоря уже о книгах Лема и о Леме..... Поэтому и биография Лема в книге — наиболее полная на сегодняшний день, много нового в ней для русскоязычных читателей, да и польских тоже. А за счет обилия цитат получилась почти что автобиография...
НАИВАЖНЕЙШИЙ ДЕНЬ 111394 ГОДА (Fantastyka 5 (20) 1984) (Часть 3) > к сообщению
Отправлено 24 декабря 2014 г. 08:57
цитата Vladimir Puziy
А что там за история со злоключениями?..


Лем С. (Мой взгляд на литературу. — М.:АСТ, 2009, с.200): Когда я не смог издать отредактированную мной книгу зарубежного автора*, переведенную Станиславом Бараньчаком, учитывая личность переводчика, я в знак протеста разорвал сотрудничество с издательством «Wydawnictwo literackie». Каков же был результат моей «непреклонной забастовки», которая продолжалась два года? Такой, что не выходили ни мои книги, ни та, которую перевел Бараньчак. Я не потерял уважения к себе, но потерял читателей. Это была типичная для того времени ситуация, поскольку выбирать приходилось только между разными видами потерь.
* Речь идет о книге Урсули Ле Гуин «Волшебник Земноморья» («A Wizard of Earthsea»), издание которой с послесловием С. Лема было подготовлено в серии «Станислав Лем рекомендует».

Бараньчак С. — активный участник правозащитного движения (см. Википедию).

Это послесловие Лема на русском языке публикуется в книге "Черное и белое" — https://fantlab.ru/edition122091
"Пикник на обочине" и "Лес", Краков, 1977. > к сообщению
Отправлено 9 декабря 2014 г. 08:45

Все книги с послесловием Лема. Пятой книгой должна была быть У. Ле Гуин, «Волшебник Земноморья», но по политическим причинам издание не состоялось (переводчик эмигрировал на Запад), и Лем отказался продолжать серию. Эта книга Ле Гуин вышла в 1983 г. с послесловием Лема, но вне серии.
"Пикник на обочине" и "Лес", Краков, 1977. > к сообщению
Отправлено 8 декабря 2014 г. 10:44
Видимо. в Польше это какая-то традиция — во времена Польской Народной Республики — правда, соблюдаемая не всегда. В СССР (как теперь и в России) обязательные экземпляры входят в общий тираж, отдельно не указываются
"Пикник на обочине" и "Лес", Краков, 1977. > к сообщению
Отправлено 8 декабря 2014 г. 10:24
"Пикник на обочине" и "Лес", Краков, 1977. > к сообщению
Отправлено 7 декабря 2014 г. 11:47
цитата Pirx
А почему тираж такой странный?


Если быть точным, то тираж в книге записан так: 20 000 + 283 egz.

Обычно такая добавка — это обязательные экземпляры, рассылаемые по утвержденному списку (библиотеки, торговая палата и т.п.).
⇑ Наверх