Очередная книга близящегося к финалу собрания сочинений Роберта Энсона Хайнлайна исполняет реквием ушедшему году и приветствует всех ныне живущих. "Нам, живущим. Реквием" — девятнадцатая книга мирового классика научной фантастики в серии "Звёзды мировой фантастики". По-прежнему конкретно это собрание сочинений уникально тем, что частицей вечности его делают прекрасные статьи-дополнения, которые пишет С. В. Голд.
Как понятно из названия тома, в него вошли роман "Нам, живущим" и частично — памятный сборник "Реквием", опубликованные уже после того, как автора не стало, а также микрорассказ "Выявленные дефекты" (впервые был издан в 2010 году).
Все книги Р. Э. Хайнлайна в серии "Звёзды мировой фантастики":
"Нам, живущим" был первым романом, написанным Хайнлайном ещё в 1938 году. Впервые был издана в конце 2003 года (в выходных данных стоял уже будущий год) в Scribner, через 15 лет после смерти автора. Долгое время рукопись считалась утерянной. Как это порой бывает с неизданными при жизни книгами великих, рукопись романа "Нам, живущим" нашлась среди других бумаг, в коробке, оставленной на бессрочное хранение в гараже в Сиэтле.
Обложка и корешок первого издания (Scribner, 2003, по другим данным — январь 2004):
Утопический фантастический роман "Нам, живущим" стал для Хайнлайна, к тому времени уже уволенного по состоянию здоровья из ВМФ США, возможностью выразить себя после нескольких неудач. Некоторое время после того, как он пришёл в себя после болезни, будущий писатель решал, чем заниматься дальше и колебался между двумя путями. Сначала он выбрал науку и даже прослушал короткий курс по математике и физике в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе (UCLA). Однако почти сразу его увлекла иная стезя — Хайнлайн решил податься в политику.
Роберт Хайнлайн — выпускник военно-морской академии в Аннаполисе (1929 год):
Впрочем, политическая карьера ему не светила. Всё закончилось в 1938 году, через 4 года после увольнения из армии, когда молодой несостоявшийся политик проиграл борьбу за место в Ассамблее Калифорнии (нижней палате законодательного собрания). Так, в 1939 году, появляется текст "Нам, живущим" (For Us, The Living: A Comedy of Customs), которому, как ещё одному начинанию Хайнлайна вновь не выпало счастливого билета. Два издателя отвергли рукопись начинающего автора, и чтобы более не унижаться и заняться чем-то более полезным в плане возможной прибыли, Хайнлайн задвинул рукопись на дальнюю полку, но литературных амбиций не оставил. Не пристало нам, живущим, сдаваться...
Кстати, название романа навеяно знаменитой Геттисбергской речью Авраама Линкольна, которую считают одним из величайших политических выступлений всех времён. В той речи, длившейся три минуты, прозвучала следующая фраза: "Скорее, это нам, живущим, следует посвятить себя завершению начатого ими дела, над которым трудились до нас с таким благородством те, кто сражался здесь."
Та самая Геттисбергская речь:
То, что первый роман писателя был опубликован лишь через много лет после его смерти, В итоге стало вполне справедливым решением судьбы. Более 60 лет рукопись считалась утерянной — оригинал писатель уничтожил, но сохранилась копия. Её Хайнлайн отправил Леону Стоуверу — автору биографии писателя, которая стала причиной разногласий Стоувера со вдовой писателя. Благодаря Стоуверу, исследователь творчества ХайнлайнаРоберт Джеймс и обнаружил рукопись считавшегося утраченным романа. Она была найдена, как уже было написано, в гараже, но не у самого Стоувера, а у Майкла Хантера — одного из научных сотрудников, помогавших Стоуверу в сборе материалов для биографии Хайнлайна.
Обложка биографии Р. Э. Хайнлайна, написанная Леоном Стоувером (декабрь 1987, Twayne Publishers):
Хайнлайн вряд ли был бы рад, если книгу опубликовали при его жизни. Роман "Нам, живущим" стал не просто пробой пера, но и во многом — тестовой площадкой для идей, которые позже писатель, уже состоявшийся как автор, использовал в разных произведениях — романах "Чужак в стране чужой", "Звёздный десант", некоторых рассказах.
История простого человека Перри Нельсона, попавшего в автомобильную аварию в 1938 году и очнувшемся 7 января 2086 года, помимо фантастических прогнозов о том, какой будет жизнь в конце XXI столетия, для Хайнлайна, потерпевшего неудачу на политическом поприще, стала возможностью высказаться о том, что может ожидать Америку (и весь мир) в будущем — для нас, ныне живущих, почти настоящем.
Когда рукопись была найдена и издана (прибыль от её продаж пошла на дело, за которое ратовал Хайнлайн — изучение космоса), для книги вступительную статью написал фантаст Спайдер Робинсон. Статью он назвал "ДНК Р. Э. Х." ("RAH DNA"). "Нам, живущим", действительно, во многом помогает составить представление о творчестве писателя, так как является родоначальником более поздних работ, прославивших Хайнлайна. В определённом смысле этот роман позволяет заглянуть в ДНК всего современного общества. Утопический мир, созданный фантазией писателя, интересно рассматривать с точки зрения политических и экономических преобразований, повлиявших на социальную жизнь американцев будущего. Источником вдохновения для первого романа писателя стало произведение Герберта Уэллса The Shape of Things to Come, изданное в 1933 году и прогнозирующее развитие человеческой цивилизации до начала XXII века.
Первое британское издание романа The Shape of Things to Come (1933, Hutchinson):
В альтернативной версии истории XX века в "Нам, живущим" всё пошло не так, как в реальности. США не вступает в большую мировую войну, Рузвельт проигрывает выборы и демократы остаются не у дел. Эдуард VIII отрёкся от престола Британии, а после войны с фашистами, объединил Европу в единое государство и вновь принял бразды правления общей территорией Евросоюза. После смерти Эдуарда Европу охватила многолетняя война и экономический коллапс. Америка, видя эти безобразия, разорвала связи с Европейским континентом. Америка богатела и до начала двадцать первого века закачивала средства в Южную Америку. В первые годы нового века между США и соседним континентом начались войны, был разрушен Манхэттен, многое изменилось в укладе жизни американцев. Так, право голосовать на выборах осталось лишь у тех, кто пригоден к военной службе.
В 2020 году на Среднем Западе объявился Неемия Скаддер, зачинатель Нового Крестового похода и лидер неопуритан. Странствующий миссионер малоизвестной фундаменталистской секты довёл ситуацию в США до того, что к 2086 году, как реакция на попытки Скаддера навязать американскому обществу пуританство, страна выбрала противоположный путь. В частности, было отменено табу на обнажение на публике. Америка образца 2086 года — раскрепощённая и боящаяся как огня любых религиозных настроений, экономическая, политическая и социальная жизнь в которой основана на либертарианских идеях. Насколько то, что описал Хайнлайн, пересекается и перекликается с реалиями дня сегодняшнего, решать читателям.
Ни в коем случае не стоит оставлять без внимания "Нам, живущим" настоящим ценителям фантастики и поклонникам жанра утопии в литературе, чтобы было с чем сравнивать нетленки Замятина и Оруэлла. Помимо этого, много приятных моментов подарит текст и знатокам творчества Р. Э. Х. Вот что пишет в примечаниях к книге С. В. Голд: "этот роман напоминает корзину, доверху полную пасхалок, и он вполне может доставить удовольствие тем, кто любит подобные вещи. По тексту щедро рассыпаны фразы, в которых мы неожиданно узнаем основную идею «Звездного десанта» или странным образом деформированные аспекты «Луны» или «Чужака». И есть еще один, довольно странный, но, если подумать, вполне очевидный момент. В отличие от поздних (и куда лучше написанных) произведений, в этом романе мы видим более полного, более цельного Хайнлайна — и хотя бы поэтому роман достоин прочтения."
О сборнике "Реквием" — совсем коротко. Полное его оригинальное название — Requiem: New Collected Works by Robert A. Heinlein and Tributes to the Grand Master. Первое издание было в 1992 году в TOR Books. Как следует из названия, это было мемориальное издание, в которое, помимо нескольких редких рассказов, эссе и стихотворения Хайнлайна ("86 000 слов Роберта Хайнлайна, ранее никогда не публиковавшихся в книжном формате", как обещал блёрб на обложке), предваряемых эссе-реквиемом Вирджинии Хайнлайн и вступлением редактора издания Ёдзи Кондо (американского астрофизика японского происхождения и писателя-фантаста), вошёл ещё большой раздел с публичными выступлениями писателя, а также эссе, написанных о нём коллегами по цеху. В сборнике были опубликованы тексты Роберта Силверберга, Пола Андерсона, Ларри Нивена, Грега Бира, Артура Кларка и других. В том собрания сочинений в серии "Звёзды мировой фантастики" эта часть сборника не вошла, поскольку, если делать подобное издание, то за рамками собрания сочинений автора. О каждом произведении сборника, включённом в том, в комментариях подробно рассказа С. В. Голд, так что останавливаться на этих отдельных работах не будем: всё самое интересное пусть будет в книге.
Обложка и корешок первого издания сборника (1992, TOR Books):
Особняком стоит шуточный микрорассказ "Выявленные дефекты" (Field Defects: Memo From a Cyborg). В этом рассказе Роберт Энсон Хайнлайн, киборг и писатель (как и его тёзка из плоти и крови) жалуется разработчикам на недоработки в собственной конструкции, не стесняясь в выражениях в адрес тех, кто его собирал. Впервые для достаточно широкой аудитории рассказ бы опубликован в 14 выпуске журнала Galaxy's Edge за май 2015 года.
Обложка майского номера журнала Galaxy's Edge за 2015 год:
Однако, первая публикация была книжной, пятью годами ранее — в малотиражном сборнике New Worlds to Conquer (издатель — The Virginia Edition) под названием Complaint. Так называемое "вирджинское издание" — это выпущенное тиражом 2 000 экземпляров полное собрание сочинений Хайнлайна, с кожаными обложками томов, отпечатанные на особой бумаге, одобренной для архивного хранения.
Обложка и корешок 34 тома полного собрания сочинений писателя (2010, Virginia Edition):
Каждый экземпляр пронумерован вручную, каждое произведение, вошедшее в собрание, сопровождается подробными примечаниями и редчайшими архивными материалами. Каждое произведение сопровождено подробными комментариями об обстоятельствах. в которых оно было создано. Комментарии от автора монументальной двухтомной биографии писателя и специалиста по его творчеству Уильяма Г. Паттерсона-мл. (William H. Patterson, Jr). Это американский вариант того, что делает в настоящее время "Азбука" и С. В. Голд. Да, американское собрание куда более внушительное и продаётся за 1 500 долларов, но и интерес к личности и творчеству Хайнлайна на Западе куда больше, чем в России. Книги в серии "Звёзды мировой фантастики" тоже можно считать коллекционными — хотя бы из-за тиражей отдельных томов.
Аннотация:
В летний день 1939 года Перри Нельсон, военный лётчик и офицер флота, пытаясь увернуться от выехавшего на встречную полосу автомобиля, падает с сорокаметровой высоты на прибрежные камни. Последнее, что он видит, — жёлтый пляжный песок и девушку, играющую с мячом. Очнулся он в новом теле и с новым именем. Теперь он Гордон 755-82, а год по календарю 2086-й. Мир, в котором он оказался, изменился во всём — от техники и предметов быта до политики и морали. Не изменился только одноухий Капитан Кидд, кот хозяйки, которая приютила Нельсона. Коты во все времена коты.
Кроме романа, в книгу включены произведения Хайнлайна из сборника «Реквием», составленного вдовой писателя, и шуточный рассказ «Выявленные дефекты: записка от киборга», которые (за исключением рассказа «Реквием») на русском языке публикуются впервые.
Перевод с английского: С. В. Голд, Михаил Зислис, Юлия Зонис, Александр Корженевский
Издательство выражает благодарность С. В. Голд (swgold) за активную помощь при подготовке книги.
Содержание:
ISBN 978-5-389-18758-0
480 страниц
Поздравляем любителей классики НФ с новым томом избранных произведений одного из величайших фантастов минувшего века. И давайте помечатаем об Virginia Edition. Возможно, время для классики ещё настанет, в истории всё развивается циклами и по кругу. Нам, живущим, хочется верить в лучшее...
Ранее уже был опубликован большой анонс — с содержанием, ознакомительным фрагментом и несколькими отсылками.
В дальнейших планах на Хайнлайна в серии "Звёзды мировой фантастики" — "Нам, живущим" и редкие рассказы. Подробный анонс будет по мере готовности книги.
Скрасить ожидание можно полезным чтением. Василий Владимирский (vvladimirsky) и переводчик, редактор и человек, кто знает о жизни и творчестве Хайнлайна всё до мельчайших деталей, — С. В Голд (swgold) — поговорили о культовом фантасте. Получившееся интервью опубликовано на портале Bookmate.
Приведём оттуда одну цитату:
цитата
В сухом остатке причиной того, что Хайнлайна продолжают читать, будет не какая-то актуальность, а ощущение, что ты общаешься с неглупым человеком с хорошим чувством юмора и богатым жизненным опытом. Вы сидите и разговариваете с ним, иногда сбиваясь на споры о жизни, Вселенной и тому подобном. Возможно, он наивен в технических вопросах, но это не главное. Всё позднее творчество писателя — о том, что делают люди на земле, о том, что делает нас людьми, о том, как человек живёт и как он умирает. Эти темы нельзя назвать актуальными, они вечные.
В августовском плане — вторая книга хайнлайновского цикла "История будущего". Это означает, что книга в настоящее время готова и ожидает отправки в типографию. Восемнадцатая книга в собрании сочинений Роберта Энсона Хайнлайна.
Первая часть ставшего примером для коллег по цеху цикла "История будущего" вышла год назад. Содержание первого тома представлено в издательском анонсе.
Для Хайнлайна "История будущего" неожиданно для него самого стала многолетним проектом. В период с 1939 по 1963 годы было создано более двух десятков произведений, включая четыре повести, один роман и роман, изданный изначально в виде двух повестей в журнале Astounding Science Fiction за 1941 год. Эти повести вместе — роман "Пасынки Вселенной", давший название второй части "Истории будущего".
Обложки журналов с первой публикацией "Пасынков Вселенной" и первое книжное издание — британское (1963) и американское (1964):
По словам самого автора, он не думал, что получится нечто столь эпичное, что станет примером для других фантастов, когда им надо будет связать между собой все вехи в цикле, где не только расстояния большие, но и времени проходит немало, пока произведения собираются в единое полотно.
цитата
Я никогда не «создавал» и не «изобретал» историю будущего. В первый день апреля 1939 года (подходящая дата?) я начал писать на коммерческой основе; к середине августа я написал восемь коротких рассказов и один длинный. Поскольку пять из них происходили на более или менее одном и том же вымышленном фоне, я обнаружил, что мне постоянно приходится сверяться между ними, чтобы не споткнуться о свои собственные ноги.
Поэтому я взял старую навигационную карту размером три на четыре примерно фута, перевернул её тыльной стороной, отметил вертикальную шкалу времени, затем добавил пять столбцов: произведения, персонажи, технические данные, социологические сведения и комментарии. Затем я проверил свои первые пять рассказов, занёс данные в соответствующие столбцы на нужной высоте для вымышленных дат — а позднее проделывал то же самое с новыми рассказами.
<...>
Насколько же хороша идея придумать возможную «историю» будущего, а затем в соответствии с ней писать рассказы? Для меня это — смирительная рубашка... но у вас это может красиво сработать.
Обложка первого тома цикла "История будущего" в серии "Звёзды мировой фантастики"
Так и вышло. В комментарии к хайнлайновскому эссе "Заметки об истории будущего" постоянный "голос истории" в томах собрания сочинений американского классика НФ С. В. Голд замечает, что "за десятилетия его коллеги [Хайнлайна] освоили и приняли на вооружение методику взаимосвязанного построения будущего; она была органична для литературы о будущем — на самом деле настолько органична, что коллеги Хайнлайна считали не лишним напоминать самим себе, что это было именно открытие, сделанное в определённое время в определённом месте вполне определённым, если не единственным в своем роде, человеком.
Хайнлайн советовал своим коллегам относиться к этой методике лишь как к средству облегчить работу с текстами; он отказывался признать, что эта концепция обрела собственную жизнь в качестве своеобразного произведения искусства".
Сегодня цикл о нескольких веках освоения космоса, созданный Робертом Энсоном Хайнлайном, когда мир готовился снова упасть в бездну варварской мировой войны, напоминает о том, что "Взрыв всегда возможен", но "Если это будет продолжаться" снова и снова, "Зелёные холмы Земли" отринут людей, напомнив, что человечество не более, чем "Пасынки Вселенной", что в оригинале звучит ещё более сурово — Orphans of the Sky.
В "Пасынках Вселенной" описано противостояние двух враждующих лагерей космических путешественников, заточённых в одной скорлупке. Это был первый корабль в эпоху освоения космоса в "Истории будущего", отправленный к далёкой звезде. Только вместо общей цели экипаж корабля предпочёл вражду. Для впервые опубликованного в 1941 году произведения подтекст самый очевидный.
Теперь во всех подтекстах и значениях, во всех тонких невидимых взаимосвязях произведений цикла разобраться будет ещё проще. С. В. Голд, благодаря многим знаниям о Хайнлайне, помог не только понять, как писал автор и о чём он думал, создавая романы, повести и рассказы. Теперь Хайнлайн неотделим от времени, в котором он жил и творил, а времена были не чета нынешним. Всё было так же, как сейчас, но легче было поверить в то, что у будущего может быть история, что будущее будет лучше, чем то, что уже прожито и пережито.
Для того, чтобы понять времена, когда научная фантастика ещё была рупором прогресса, стоит читать Хайнлайна и непременно — в серии "Звёзды мировой фантастики", где комментарии к произведениям так же важны, как сами прекрасные текмсты одного из классиков.
Состав тома:
Помимо двух повестей, пары романов и стольких же рассказов в том входит уже упомянутое эссе о том, как автор создавал цикл, комментарии человека, кто знает об авторе и его творчестве всё, а ещё два варианта "карты" "Истории будущего" — 1950 и 1967 годов.
Аннотация:
«История будущего» в творчестве писателя занимает особое место. Начатая в конце 1930-х годов с рассказа «Линия жизни» и продолженная впоследствии такими классическими произведениями, как «Человек, который продал Луну», «Зелёные холмы Земли», «Пасынки Вселенной», она охватывает огромный временной интервал в истории освоения космоса, как это представлялось Хайнлайну. В этой его истории героические эпохи сменяются эпохами диктатур, мир оборачивается войной, чтобы вновь обернуться миром, — много чего происходит на пути человека в будущее. Неизменен лишь человек — ищущий, борющийся, побеждающий, сомневающийся, любящий, человечный.
В настоящем издании часть переводов выполнена заново, другие даны в новой редакции.
Перевод с английского И. Можейко, С. В. Голд, А. Тюрина, В. Ковалевского и Н. Штуцер, К. Плешкова, Е. Беляевой и А. Митюшкина
Серийное оформление и оформление обложки С. Шикина
Иллюстрация на обложке С. Григорьева
И по обыкновению, издательство выражает особую благодарность вам, С. В. Голд, за активную помощь в подготовке книги.
Влияние вируса на мир постепенно ослабевает, в ближайшее время нас ждут глобальные последствия весеннего карантина, а ещё — новый роман отца киберпанка Уильяма Гибсона, в котором последствия политического выбора американцев в альтернативном настоящем пытается исправить тестировщица аналога Google Glass — ИИ "Юнис". В этом срезе реальности без русских хакеровдоброжелателей из будущего дело не обойдётся. Первые анонсы романа "Агент влияния" появились в Сети ещё в апреле, но по факту книга отправилась в типографию только сейчас.
"Агент влияния" продолжает линию, начатую Гибсоном в далёких 80-х в "Трилогии киберпространства".
Он не придумывает будущее, а видит его в глазах тех, кто живут здесь и сейчас. Как говорит сам автор: "любые картины воображаемого будущего, о котором я пишу, являются отражением того времени, когда это всё было написано. Люди говорят о том, что фантастика предсказывает будущее, делает прогнозы, но это не более чем эхо того, что на самом деле фантастика. Она — это то, что на самом деле происходит сейчас".
В этом году подходит к концу президентский срок Дональда Трампа. Будет ли он первым и последним, покажет время. Годы его президентства стали поводом для многочисленных мемов. Домашним животным примеряли причёски "как у Дональда", весь мир читал порой сумасшедшие, порой забавные посты Трампа в твиттере (на данный момент самое новое в аккаунте: LAW & ORDER), многочисленные парадоксальные и эксцентричные высказывания и поступки 45-го президента США стали частью мировой истории, а некоторые из них попали в комикс с президентскими цитатами (он скоро будет издан на русском).
Ещё несколько лет назад никто не мог себе представить, насколько институт президентской власти начнёт подтверждать то, о чём недавно можно было прочесть только у фантастов, для которых технологические прорывы будущего — повод поговорить о социальных и политических переменах. Пока это всё чаще выглядит одновременно грустно и смешно, но для смеха будет оставаться всё меньше поводов. Как в новом романе Гибсона, где на президентских выборах 2016 года в Америке одержала победу Хиллари Клинтон. Или как в прошлогоднем британском сериале Years & Years, где на фоне событий, происходящих в обычной семье, постоянным информационным шумом, оказывающим влияние на реальность каждого члена этой семьи, идут новости — о политике и социальных потрясениях, о природных катастрофах, революциях, восстаниях, крахе демократии. В короткий период между 2019-м и началом 2030-х Британия проходит этап радикальных преобразований. К власти приходит поначалу кажущаяся забавной и нелепой Вивьен Рук — женщина, которая не стесняется материться в прямом эфире и оперирует настолько беззастенчиво идиотскими популистскими идеями, что они даже кажутся гениальными. Сначала отдельным людям, затем большинству.
Всё то время, пока обычная британская семья, как и миллионы других семей, стараются свести концы с концами во всё усложняющемся мире — таком же, как наш, но чуть впереди, с бунтующей Европой и возможностью для избранных интегрировать в своё тело новые технологии, позволяющие стать живыми компьютерными системами, с беженцами и отмирающей экосистемой. Только мыслят эти люди ближайшего будущего всё более примитивно, позволяя окружающему миру становиться всё хуже. Семейные склоки и личные проблемы становятся более важными для людей, чем возможность влиять на политический выбор. "Зачем мне голосовать, если всё уже решили за меня?" В какой-то момент это становится правдой: Вивьен Рук становится у руля новой страны, где людей начинают делить даже не по цвету кожи, а по происхождению, бедные районы обносят стенами, а в престижные районы можно попасть только по спецпропускам, обвал банковской системы приводит к росту безработицы: люди лишаются сбережений, жилья, перспектив, а после и будущего — новое правительство уже готовит для таких лишних людей концлагеря. Демократия в мире, где народу ни до чего нет дела, приносит заслуженные горькие плоды...
Какое отношение сюжет британского сериала имеет к реальности, представленной Гибсоном в "Агенте влияния"? Ключевое слово — реальность. Пусть и альтернативная. В этом "срезе" Америка в 2016-м проголосовала за Хиллари, а Британия не вышла из Евросоюза, то есть Брексит не случился. Год спустя девушка Верити ("истина" по-русски) для одного старт-апа из Сан-Франциско вызывается протестировать перспективную разработку, к которой приложили руку военные. Эта разработка — прототип искусственного интеллекта "Юнис", или UNISS. Весьма непростой оказывается компания с говорящим названием "Тульпагеникс", предложившая работу Верити, а контакт с "Юнис" приводит к весьма неожиданным результатам. Сначала искусственный интеллект проявляет характер и под видом того, чтобы лучше понять людей и их образ мышления, начинает излишне дотошно копаться в жизни тестировщицы. Затем с Верити связываются люди из будущего — из опустошённого апокалипсисом Лондона XXII столетия, из мира, где более 80 % людей погибли.
И вот здесь роман выходит на общий с предыдущей книгой писателя — "Периферийные устройства" — уровень. Оба романа связаны, если можно так сказать, одной реальностью, только "Агент влияния", несмотря на более поздний срок выхода, является скорее не сиквелом "Периферийных устройств", а приквелом.
Читать эти романы можно независимо друг от друга, но у событий в основе обеих книг — общие кукловоды. И общее начало. В "Агенте влияния" та же самая реальность, что и в "Периферийных устройствах", где человечество примерно в середине нынешнего века сорвало "джекпот". Вот как описывает это событие один из героев первого романа: "Ни столкновения с кометой, ни глобальной ядерной войны. Просто всё разом на фоне меняющегося климата: засухи, нехватка воды, неурожаи, пчёлы пропали окончательно, численность ключевых видов катастрофически сократилась, исчезли последние высшие хищники, антибиотики стали помогать ещё меньше, чем сейчас, болезни — не одна пандемия, но отдельные эпидемии, каждая из которых сама по себе была историческим событием. И всё из-за людей: сколько их было, как они себя вели, как меняли окружающий мир". А началом всему стали события, свидетелем которых была Верити, правда, на тот момент, не осознающая значимости сделанного человечеством выбора.
В том будущем остатки человечества спасла, как это ни странно, наука. Технологии, с помощью которых удалось озарить светом надежды то глубокое дно, на котором оказались люди, не избавили от насилия и кошмара реальности, но позволили закрепиться на вершине социальной пирамиды нового мира богачам. Тем, кто пережил джекпот и получил с технологиями власть, демократия была не нужна. Люди на вершине пирамиды власти могли даже манипулировать реальностями. Новым мироустройством стало хорошо знакомое из истории явление — каркасом общества стала монархия, а движущей силой — власть олигархов и созданных ими корпораций. Клептархия — это не шутка, это реальность в мире, где всё началось не с того политического выбора. И с этого дна в настоящее Верити постучались с целью изменить ход событий.
Обложка оригинального издания Agency ("Агент влияния"):
Как относиться к тому, что мы читаем, — личное дело каждого. Для кого-то фантастика — возможность побыть эскапистом и на время забыть о мире за окном, находясь в воображаемых мирах, отстоящих от "здесь и сейчас" на многие годы — и как единица времени, и как единица расстояния. Кому-то подобное чтение — только развлечение. Но для кого-то такая фантастика, как у Уильяма Гибсона, к примеру, повод задуматься над смыслом названия "Агент влияния". О ком это или даже о чём? О том, что каждый из нас, включившись в эту жизнь полностью, не отгораживаясь от происходящего, может повлиять на то, с чем жить спустя много веков потомкам? Или о том, что развитие технологий делает людей не просто пассивными, но легко управляемыми — игрушками в руках медиакорпораций, политиков, олигархов, военных? Да даже умных колонок и умных очков с технологией дополненной реальности. Вы влияете или на вас влияют? И когда из весьма непрекрасного далёка однажды раздастся голос, вопрошающий "а сегодня что для завтра сделал ты?", поможет ли Алиса Селезнёва с ответом, или надо как-то самим?.. Для начала стоит обратиться к Гибсону — он знает ответ.
Перед тем, как представить общую информацию о грядущей новинке, ещё несколько ссылок.
1. Уильям Гибсон говорит о политике, прозе, "Агенте влияния" и "Периферийных устройствах". Знание английского желательно, но можно включить русские субтитры, хотя в этом случае за качество передачи авторской мысли трудно ручаться.
2. Первые главки романа "Агент влияния" в препринте для сайта "Мир фантастики".
Уильям Гибсон прославился трилогией «Киберпространство» («Нейромант», «Граф Ноль», «Мона Лиза овердрайв»), ставшей краеугольным камнем киберпанка и определившей лицо современной литературы на десятилетия вперед. Тираж «Нейроманта» составил 6 миллионов экземпляров, но очень быстро жанровому революционеру стали тесны рамки любого жанра — и за совместной с Брюсом Стерлингом стимпанк-эпопеей «Машина различий» последовали «Трилогия Моста» («Виртуальный свет», «Идору», «Все вечеринки завтрашнего дня»), действие которой происходит в своего рода альтернативном настоящем, и «Трилогия „Синего муравья“» («Распознавание образов», «Страна призраков», «Нулевое досье»), где привычный инструментарий киберпанка использован для осмысления дня сегодняшнего.
А затем явились «Периферийные устройства» — главный визионер современности вернулся наконец назад в будущее! На то, чтобы сделать следующий шаг, потребовались долгие шесть лет, но продолжение оправдало ожидания с лихвой. Итак, познакомьтесь с нашей современницей Верити Джейн, заклинательницей приложений. Таинственная компания «Тульпагеникс» поручает ей бета-тестирование прототипа искусственного интеллекта под названием «Юнис» — что в альтернативном XXII веке привлекает внимание инспектора Эйнсли Лоубир, уже знакомой нам по «Периферийным устройствам».
Срез, в котором живет Верити, создан «любителем адских миров» Веспасианом; здесь Дональд Трамп не выиграл президентские выборы и Британия проголосовала за то, чтобы остаться в Евросоюзе, — однако гибридная война в Сирии чревата глобальным и самым что ни на есть горячим конфликтом. «Юнис» и Верити — вот те агенты влияния, которым, возможно, под силу спасти мир…
Впервые на русском!
Перевод с английского Екатерины Доброхотовой-Майковой
Серийное оформление и оформление обложки Сергея Шикина
Наконец верно пересеклись все факторы, и долгожданное издание Дилэни отправляется в типографию. Об авторе ещё будет повод и возможность поговорить, пока же готовимся к скорой возможности приобрести том его избранных произведений в серии "Звёзды мировой фантастики".
Аннотация:
Сэмюел Дилэни — ярчайшая звезда фантастики XX века, один из символов американской «новой волны», наряду с Урсулой Ле Гуин и Роджером Желязны, и один из её тончайших стилистов, лауреат обильного урожая главных жанровых премий: четыре «Небьюлы» и «Хьюго» — и всё это, когда ему ещё и не исполнилось 27 лет. Данный сборник представляет в новом переводе четыре произведения его классического периода, в том числе заслуженно легендарные романы «Вавилон-17» и «Пересечение Эйнштейна». Герои Дилэни обычно находятся в поиске — собственного «я», смысла существования, единого языка общения, символа веры или творческого вдохновения. Здесь в разгар затяжной космической войны известная всей Вселенной поэтесса пытается расшифровать язык инопланетных диверсантов, предполагающий радикально иное мышление, а другие пришельцы, заняв опустевшую по неизвестным причинам Землю, примеряют на себя не только людское обличье, но и весь корпус человеческих мифов…
«Дилэни — не просто один из лучших фантастов современности, но и выдающийся литератор вообще говоря, изобретатель собственного неповторимого стиля» (Умберто Эко).
Перевод с английского Дмитрия Бузаджи, Ольги Исаевой
Серийное оформление и оформление обложки Сергея Шикина
Иллюстрация на обложке Сергея Григорьева
Содержание:
К произведениям «Вавилон-17», «Пересечение Эйнштейна» и «Звезда империи» переводчики добавили свои послесловия (в "Пересечении Эйнштейна" — предисловие), в которых поделились спецификой работы над переводами Дилэни. Также в том добавлены примечания от Ольги Исаевой.