ВСЕ ЩО ПРОЧИТАВ

ВСЕ ЩО ПРОЧИТАВ


Он ждёт / The Listener   [= Mystery and Imagination; Некто]
рассказ, 1907

Не слишком состоятельный джентльмен - журналист и писатель, находит себе выгодное и недорогое жилье, которое его полностью устраивает. Через несколько дней после своего переезда в арендованные меблированные комнаты, в голову ему начинают приходить более чем странные, а иногда пугающие мысли, а...

№ 101
-
7.97
(103)
3 отз.


Вендиго / The Wendigo
повесть, 1910

Группа охотников затерялась в Североамериканских лесах. Но одному из них повезло меньше всех: в него вселился индейский дух Вендиго - "пожирателя лосятины".

№ 102
-
8.06
(416)
17 отз.


Удивительные приключения личного секретаря мистера Сайдботэма / The Strange Adventures of a Private Secretary in New York   [= Странные приключения личного секретаря в Нью-Йорке]
рассказ, 1906

Джиму Шортхаусу, скромному секретарю, работодатель поручил доставить кое-какие бумаги его бывшему деловому партнеру. Молодой человек и не подозревал, чем обернется для него это поручение...

№ 103
-
7.36
(75)
2 отз.


Неизменность форм / The Eternity of Forms   [= The Dead Do Not Come Back; Вечные Формы; Вечность форм]
рассказ, 1911

Лишь после смерти мистера Седли Крейдена хоть что-то новое проявилось о судьбе его исчезнувшего несколько лет назад старшего брата. Рассказ «Неизменность форм» написан в жанре философских рассуждений о сути бытия с детективным уклоном. Главная тема истории: возможно ли силой мысли сотворить нечто...

№ 104
-
7.48
(109)


Кто верит в привидения / Who Believes in Ghosts!   [= A Ghostly Duel; Кто верит в призраков! ]
рассказ, 1895

Два приятеля, скептически относящиеся к вопросам потустороннего мира, отправляются ночевать в пустующий дом, где, по слухам, обитают привидения…

№ 105
-
7.66
(56)


Среди духов / Among the Spirits
рассказ, 1867

Марк Твен, вооружившись присущим ему скептицизмом, вместе с репортером вечерней газеты отправляется на спиритический сеанс. Он долго не решается заговаривать с духами, но потом все таки обращается к одному своему умершему товарищу.

№ 106
-
7.68
(114)


Диковинный сон. (История с моралью) / A Curious Dream   [= Странный сон]
рассказ, 1870

Удивительная беседа со скелетом с незнакомого кладбища - оказывается у них, мертвецов, тоже есть свои беды и горести.

№ 107
-
7.94
(51)


Сделка с Сатаной / Sold to Satan
рассказ, 1904

Когда акции стальной компании пошли вниз, а ненадёжные предприятия стали лопаться, Твену пришло решение, пока он сам ещё представляет собою некоторую ценность, заключить сделку с Сатаной...

№ 108
-
7.90
(86)


Мёртвая долина / The Dead Valley
рассказ, 1895

В этом странном месте никто не живет, только старое высохшее дерево стоит в этой долине. И каждую ночь её заполняет туман, который способен забрать чью-то жизнь.

№ 109
-
7.94
(81)
2 отз.


Бими / Bertran and Bimi   [= Bimi; Бертран и Бими; Ревность оранг-утана]
рассказ, 1891

История прирученного орангутана, "с половиной человечьей душа в брюхе", который так любил своего хозяина, что ревновал его друзей. А хозяин, тем временем, решил жениться.

№ 110
-
7.43
(44)
1 отз.


В наводнение / In Flood Time   [= В разлив; В разливе; В половодье]
рассказ, 1888

Пожилой погонщик слонов рассказывает своему нанимателю историю о любви и смерти, которая приключилась с ним в дни его молодости.

№ 111
-
7.43
(30)
1 отз.


Возвращение Имрея / The Return of Imray   [= The Recrudescence of Imray, Imray Came Back; Возвращение Имрэя]
рассказ, 1891

Детективная, с нотками мистики, история о молодом англичанине, который неожиданно уехал, бросив все. Уехал и уехал, мало ли их, таких. Только вот собака мистера Стрикленда отчего-то не хочет спать в бунгало уехавшего Имрея, даже в самую ненастную ночь...

№ 112
-
7.59
(59)


«Они» / «They»
рассказ, 1904

Заплутавший водитель выезжает к старинной усадьбе. Навстречу ему из дома выходит слепая хозяйка. Среди деревьев мелькают фигурки детей, слышится их беззаботный смех. "Счастливец, - говорит хозяйка, - вы можете видеть их, а я только слышу" - и, указав дорогу, на прощание обещает: "Если дети...

№ 113
-
7.80
(44)
1 отз.


Беспроволочный телеграф / «Wireless»
рассказ, 1902

В аптеке приморского английского городка проходят испытания нового чуда науки - беспроволочного телеграфа. Неожиданно аптекарь, тяжело больной мистер Шэйн, не читавший в жизни ничего, кроме книг по фармацевтике, в забытьи начинает слагать строки, поразительно напоминающие стихи Джона Китса...

№ 114
-
8.11
(19)
1 отз.


Садовник / The Gardener
рассказ, 1925

Все в деревне знали, что Хелен Таррел безупречна по отношению к окружающим, поэтому никто не был удивлен, когда она не задумываясь решила взять под свою опеку маленького сына своего умершего брата. С годами их связь становилась только сильнее, которую смогла разрушить только неожиданно нагрянувшая...

№ 115
-
8.10
(20)


Приключение торгового агента / The Bagman's Story   [= The Queer Chair] [отрывок из романа «Посмертные записки Пиквикского клуба»]
рассказ, 1837

№ 116
-
8.85
(13)


Как попасть в общество / Going into Society   [= Как войти в общество]
рассказ, 1858

№ 117
-
7.40
(10)


Рассказ о том, как подземные духи похитили пономаря / The Story of the Goblins Who Stole a Sexton   [= A Good-Humoured Christmas; История о том, как гоблины похитили могильщика] [отрывок из романа «Посмертные записки Пиквикского клуба»]
рассказ, 1837

Угрюмый, непокладистый могильщик - настоящий человеконенавистник. В рождественскую ночь, когда все прочие люди веселятся и празднуют, он основательно подзаправившись виски, отправляется рыть очередную могилу. Тот факт, что рыть могилы в рождественскую ночь - святатство, его ничуть не заботит...

№ 118
-
7.60
(40)


Сигнальщик / No. 1 Branch Line — The Signal-man   [= The Signalman; На станции железной дороги. Сигнальщик; Стрелочник; Связист; Боковая линия №1. Путевой смотритель; Сигнальный сторож]
рассказ, 1866

Сигнальщику на железнодорожной станции является призрак и пытается его предупредить о чём-то ужасном...

№ 119
-
7.78
(216)
3 отз.


Окаянная Дженет / Thrawn Janet   [= Джанет продала душу дьяволу; Джэнет...; Джанет продала душу]
рассказ, 1881

Рассказ о священнике прихода Болвири, преподобном Мердоке Соулисе, которому довелось в молодости пожалеть гонимую всеми за ведовство женщину, а потом жестоко раскаяться в своей доброте...

№ 120
-
7.47
(388)
9 отз.


Похититель трупов / The Body Snatcher   [= The Body-Snatcher; Похитители трупов; Похититель тел]
рассказ, 1884

Уединенно живущий в маленьком городке Феттс случайно встречается с человеком из своего прошлого - заезжим лондонским доктором Макферленом.

№ 121
-
7.23
(275)
6 отз.


Олалла / Olalla   [= Олалья]
повесть, 1885

Оправляющийся после тяжелых ранений офицер, по совету своего врача, снимает комнату в доме обедневших аристократов — вдовы с двумя детьми. Он рассчитывает просто поправить здоровье, однако на деле становится участником таинственных и зловещих событий, не последними действующими лицами которых...

№ 122
-
7.57
(251)
5 отз.


Вилли с мельницы / Will O' the Mill   [= Вилль с мельницы; Чудак Вилль; Билль с мельницы]
рассказ, 1878

Когда-то, еще в детстве, заезжий странник убедил Вилли, что стремиться куда-то бессмысленно – везде одно и то же. Лучше любоваться своей мечтой издали, не сходя с места. Так, по такому принципу, и построил Вилли всю свою дальнейшую жизнь...

№ 123
-
7.58
(120)
3 отз.


Мухи / Flies   [= Тайна старого дома]
рассказ, 1932

Однажды, в поисках ночлега, ведомый голодом и безнадежностью, бродяга заметил старинный дом, одиноко стоявший на пустынной английской улочке. Не без труда проникнув в особняк, герой услышал странный, неприятный, давящий гул. В поисках источника звука, он осматривает комнаты, пока не попадает в...

№ 124
-
7.08
(93)
5 отз.


Красная комната / The Red Room   [= The Ghost of Fear; Чёрный страх]
рассказ, 1896

Главный герой рассказа, чтобы опровергнуть нелепое суеверие, согласился провести ночь в комнате с привидениями...

№ 125
-
7.44
(177)
2 отз.


Мальчик, который рисовал кошек / The Boy Who Drew Cats
рассказ, 1898

Мальчик из фермерской семьи умен не по годам, и родители отдают его в ученики старому священнику. Тот учится прилежно, но имеет один-единственный недостаток: в любую свободную минуту мальчик повсюду рисует кошек и ничего не может с этим поделать.

№ 126
-
7.72
(57)
1 отз.


Потерянная комната / The Lost Room   [= Исчезнувшая комната]
рассказ, 1858

Герой рассказа снимает комнату в гостинице. Обставляет своими вещами, о каждой из которых он мог бы рассказать целую историю... Однажды в ночи он встречает странного незнакомца..

№ 127
-
6.79
(81)
1 отз.


Старинный портрет / The Old Portrait
рассказ, 1890

Страсть к коллекционированию старинных рамок может обернуться всем, чем угодно. Ведь вместе с этими рамками тебе зачастую достается и картина, а под ней может скрываться другая, и ты захочешь узнать, что же там изображено...

№ 128
-
7.05
(99)
3 отз.


Жёлтые обои / The Yellow Wallpaper   [= The Yellow Wall Paper]
рассказ, 1892

Американская семья вынуждена была снять в аренду на время ремонта их квартиры родовое поместье. Главной героине, жене Джона, очень не понравились жёлтые обои в их комнате, которую они сделали спальней. Обои были аляповатые, их цвет был отталкивающим, а узор побуждал к исследованию и наблюдению;...

№ 129
-
7.48
(151)
9 отз.


Свистящая комната / The Whistling Room
рассказ, 1910

Дьявольское создание, впитавшее все зло и всю ненависть окружающих, появилось в одной из комнат старинного замка. Издавая по ночам чарующие звуки, оно жестоко убивает невольного слушателя. Несколько смельчаков берутся разгадать тайну свистящей комнаты.

№ 130
-
7.04
(255)
5 отз.


Обитатель последнего дома / The Searcher of the End House   [= Поиски в последнем доме]
рассказ, 1910

Рассказ повествует о деле, произошедшем во времена молодости Карнакки - однажды ночью в его доме стали слышаться глухие постукивания, по всему зданию распространился запах гнили, и из комнаты в комнату расхаживают призраки...

№ 131
-
6.76
(100)
2 отз.


Незримый конь / The Horse of the Invisible   [= Призрак Лошади; Конь-призрак]
рассказ, 1910

Томас Карнаки - охотник на сверхъестественное. Обо всех своих похождениях он рассказывает своим друзьям. И вот очередная его история о том, как он раскрыл тайну семейного проклятия Хисгинсов, согласно которого если в семье первым ребенком оказывается девочка, то, как только она становится невестой...

№ 132
-
6.47
(193)
7 отз.


Корабль с привидениями / The Haunted «Jarvee»   [= Привидение корабля «Джарви»]
рассказ, 1929

Карнакки отправляется в морское путешествие, дабы поправить свое здоровье. Заодно он решил разобраться с более чем странными явлениями, преследующими корабль во время плавания.

№ 133
-
6.29
(97)
2 отз.


Находка / The Find
рассказ, 1947

Во всём мире существует лишь один экземпляр "Акростихов Дампли" - ведь сразу после того, как была отпечатана единственная книга, набор рассыпали, а рукопись сожгли. Но неожиданно появляется второй экземпляр, и уважаемые эксперты признают его подлинность. Как такое возможно? Карнакки берётся это выяснить.

№ 134
-
6.18
(89)
2 отз.


Свинья / The Hog   [= Кабан]
рассказ, 1947

К Карнакки обращается за помощью доктор Уиттон. Один из его пациентов видит странные необычные сны, объяснение которым он не может найти.

№ 135
-
7.36
(109)
4 отз.
№ 136
-
6.94
(16)
2 отз.


Кладбищенские крысы / The Graveyard Rats
рассказ, 1936

Старик Мэсон, смотритель самого старого и заброшенного кладбища Сэлема, охоч до драгоценностей покойников, обитающий у него на кладбище. Он без зазрения совести крадет у умерших ценные вещи и золотые украшения. А еще он очень не любит крыс. Очень не любит...

№ 137
-
7.46
(400)
17 отз.


Труп за столом / The Corpse at the Table   [= Зимняя сказка]
рассказ, 1942

В горах Аппалачи два геолога, застигнутые врасплох пургой, находят заброшенную избушку. Отрезанные от всего мира, они по рации посылают о себе последнюю весть. Группа спасателей, прибывшая слишком поздно, озадачена тем, что предстало их взору...

№ 138
-
6.63
(104)
3 отз.


Наследство / The Inheritance   [= Phantom Slayer]
рассказ, 1942

Один безработный молодой человек получает в наследство от своего дяди (бывшего полицейского) комнату, да еще впридачу немного продуктов в холодильнике. Только наследство оказывается не совсем обычным, и от него не так легко избавиться...

№ 139
-
7.29
(111)
3 отз.


Наследственность / Heredity
рассказ, 1947

Мистер Петерсон — владелец крупного поместья, приглашает именитого доктора Оверфилда с целью разобраться в странном поведении сына. На всех окнах замка стальные решетки, а ночью всем строго-настрого наказано запирать двери изнутри...

№ 140
-
6.97
(101)
4 отз.


Миссис Лант / Mrs. Lunt   [= Госпожа Лант]
рассказ, 1926

Малоизвестный писатель отправляется к своему коллеге, Роберту Ланту, в его мрачный дом в Корнуолле. Здесь происходят странные события, а хозяин дома ведет себя странно, как будто чего-то боится.

№ 141
-
7.21
(107)
3 отз.


Океанский кровопийца / The Ocean Leech   [= Океанская пиявка]
рассказ, 1925

Ночью на корабль явилось чудовище — странная студенистая масса, имеющая щупальца с присосками. Оно появлялось из-за борта не раз, и умертвило уже двух человек, с помощью присосок выпив из их тел кровь. Как с ним справиться? Ведь при его появлении люди как будто были загипнотизированы и не могли уйти с палубы...

№ 142
-
6.68
(133)
2 отз.


Рыбоголовый / Fishhead   [= Рыбоголов]
рассказ, 1913

На озере Рилфут изгоем жил Рыбоголовый. Своим видом он вызывал отвращение, его лицо походило на морду рыбы. За ужасную внешность Рыбоголового ненавидели люди, но обитатели озера ради него были способны даже на самые страшные вещи.

№ 143
-
7.17
(88)
3 отз.


Крысы / Rats
рассказ, 1929

Мистер Томсон провел в милой провинциальной гостинице немало прекрасных дней, работая над книгой и наслаждаясь сельскими пейзажами. И он сохранил бы о той поре только приятные воспоминания, если бы по глупости не зашел в комнату, которой избегали даже хозяева гостиницы...

№ 144
-
6.63
(105)


Паук / Die Spinne   [= Паучиха. Лилит, Паучиха]
рассказ, 1908

Три человека покончили с собой, останавливаясь в одном и том же номере парижской гостиницы, и смерть их была одинакова – они вешались на крюке, вбитом в оконную раму, там, где переплет образует крест. Теперь гостиница пустует. Воспользовавшись обстоятельствами, бедный студент убедил полицию, что...

№ 145
-
8.19
(453)
24 отз.


Хозяйка пансиона / The Landlady   [= Хозяйка дома; Хозяйка; Сдаётся комната; Семейный пансионат; Семейный пансион; Третий постоялец]
рассказ, 1959

Молодой Билли Уивер добрался до Бата в девять часов вечера. Воздух был страшно холодный, и ледяной ветер обжигал щёки. Ему требовалось переждать ночь, чтобы двигаться дальше. До гостиницы идти было далеко, и он решил остановиться в пансионе. Хозяйке было лет сорок пять - пятьдесят, и, едва увидев...

№ 146
-
7.59
(339)
6 отз.


Утопленник / Die Wasserleiche
рассказ, 1904

Молодой поэт, чьих стихов толпа не принимала (более того, высмеивала), решает сочинить нечто такое, чтобы смеяться теперь уже мог он...

№ 147
-
7.55
(85)
1 отз.
№ 148
-
6.00
(40)


Школьная история / A School Story   [= Из школьной жизни]
рассказ, 1911

Двое мужчин в курительной комнате разговаривали о школьных годах. Один из них вспомнил историю, произошедшую уже 30 лет назад...

№ 149
-
7.46
(103)
1 отз.


Погубленные сердца / Lost Hearts   [= Потерянные сердца, Похищенные сердца]
рассказ, 1895

История эта начинается в сентябре 1811 года. Недавно осиротевший Стивен приезжает к своему кузену - мистеру Эбни. Оказывается, мистер Эбни приютил уже не одного ребёнка...

№ 150
-
7.55
(112)
2 отз.
⇑ Наверх