Переводчик — Сергей Павлович Бобров
Страна: |
Россия |
Переводчик c: | французского, английского |
Переводчик на: | русский |
Сергей Павлович Бобров — поэт, прозаик, критик, переводчик, литературовед.
К моменту выхода своего первого поэтического сборника «Вертоградари над лозами» (1913) поэт находился под влиянием «левого» искусства и с особенным вниманием следил за творчеством Н. Гончаровой. Именно Гончарова проиллюстрировала первый сборник Боброва, вышедший в издательстве поэтического кружка «Лирика», которым руководил Бобров.
В качестве автора футуристических стихотворений, критических статей и художника-иллюстратора Бобров участвовал в «левом» литературном альманахе «Руконог» — первом сборник «Центрифуги». Однако если в качестве критика Бобров всячески пропагандировал «левое» искусство, то как поэт он балансировал между футуризмом и символизмом. Так, второй поэтический сборник Бобров «Алмазные леса» (1917) вернул поэта в русло символизма. В то же время третий сборник Бобров — знаменитую «Лиру лир», вышедшую в том же 1917, современники по праву считали футуристической. Для поэтических текстов Боброва характерна некоторая деформация синтаксиса и тяготение к свободному стиху.
В 1930-е поэтические тексты Боброва стали традиционными по форме, но эпоха футуристических экспериментов отнюдь не ушла для поэта в прошлое. В духе этих экспериментов выдержана содержательная сторона стихотворений Боброва этого периода.
Бобров был автором детских фантастических романов «Волшебный двурог» (полное название — «Волшебный двурог, или Правдивая история о небывалых приключениях нашего отважного друга Ильи Алексеевича Камова в неведомой стране, где правят: Догадка, Усидчивость, Находчивость, Терпение, Остроумие и Трудолюбие и которая в то же время есть пресветлое царство веселого, но совершенно таинственного существа, чье имя очень похоже на название этой книжки, которую надлежит читать не торопясь») (1949) и «Архимедово лето» (1959). Как романист Бобров наиболее известен благодаря созданной им одной из первых в русской литре антиутопий под названием «Восстание мизантропов» (1922), а также социально-фантастическим романам — «Спецификация Идитола» (1923), «Нашедший сокровище» (1931). Последний текст вышел под псевдонимом «А. Юрлов». Бобров также публиковался под псевдонимами: Б. Б. Р-В; Бик; Э. П.; Орфик; Рюмин; С. Б.; С. П. Б; Сержант В.; Чагин С.
На протяжении всего своего творческого пути Бобров занимался литературоведческими исследованиями.
После революции поэт работал в Наркомпочтеле, в ЦСУ, в Госплане, где сумел применить свои знания в области математической статистики. В начале 1930-х Бобров был репрессирован и находился в ссылке под Кокчетавом. Однако поэту удалось не только уцелеть, но и вернуться к литературному творчеству.
В 1966 Бобров создал автобиографический роман «Мальчик», а в 1971 в издательстве «Советский писатель» вышла его поэма «Евгений Делакруа, живописец».
После смерти поэта его жена, М.П. Богословская-Боброва, передала в ЦГАЛИ архив Бобров, в котором были и неопубликованные произведения. В целом корпус текстов Боброва представляет собой еще не исследованный и не изученный массив, требующий серьезных литературоведческих штудий.
Работы Сергея Боброва
Переводы Сергея Боброва
1941
- Иоганнес Роберт Бехер «Убийцам в лицо» / «Den Mördern ins Gesicht» (1941, стихотворение)
1946
- Бернард Шоу «Дом, где разбиваются сердца» / «Heartbreak House» (1946, пьеса)
- Бернард Шоу «Кандида» / «Candida» (1946, пьеса)
- Бернард Шоу «Простачок с Нежданных островов» / «The Simpleton of the Unexpected Isles» (1946, пьеса)
- Бернард Шоу «Цезарь и Клеопатра» / «Caesar and Cleopatra» (1946, пьеса)
1947
1952
- Стендаль «Красное и чёрное» / «Le Rouge et le Noir» [= Красное и чёрное. Хроника XIX века; Красное и чёрное: Хроника XIX века (роман в двух частях)] (1952, роман)
- Стендаль «Красное и чёрное» / «Le Rouge et le Noir» (1952, роман)
1953
- Джордж Гордон Байрон «Некоторые замечания по поводу статьи в Эдинбургском журнале «Блэквуд'с Мэгэзин» № 29, 1819 г. (в сокращении)» / «Some Observations upon an Article in Blackwood's Magazine. No XXIX., August, 1819» (1953, статья)
- Джордж Гордон Байрон «Кефалонский дневник (1823 г.)» / «Кефалонский дневник» (1953, очерк)
- Джордж Гордон Байрон «Обращение к неаполитанским повстанцам» / «Обращение к неаполитанским повстанцам» (1953)
- Джордж Гордон Байрон «Речь в Палате Лордов апреля 21 дня 1812 года по поводу предложения лорда Дономора о назначении комиссии для рассмотрения претензий католиков» / «Debate on the Earl of Donoughmore's Motion for a Committee on the Roman Catholic Claims, April 21, 1812» [= Речь, произнесенная в палате лордов 21 апреля 1812 года по поводу предложения лорда Дономора о назначении комиссии для рассмотрения претензий католиков] (1953)
- Джордж Гордон Байрон «Речь в палате лордов по поводу билля о станках февраля 27-гo дня 1812 года» / «Debate On The Frame-work Bill, In The House Of Lords, February 27, 1812» [= Речь в Палате Лордов по поводу билля о станках февраля 27-го дня 1812 года; Речь, произнесенная в палате лордов 27 февраля 1812 года во время обсуждения Билля против разрушителей станков] (1953)
1954
- Виктор Гюго «Наполеон Малый» / «Napoléon le Petit» (1954, эссе)
1955
1956
1958
- Анатоль Франс «Суждения господина Жерома Куаньяра» / «Les Opinions de Jérôme Coignard» (1958, роман)
- Анатоль Франс «Пчелка» / «Abeille» [= Пчёлка. Сказка о маленькой принцессе] (1958, сказка)
1959
- Стендаль «Красное и черное» / «Le Rouge et le Noir» (1959, роман)
- Стендаль «Красное и чёрное» / «Le Rouge et le Noir» (1959, роман)
1960
- Чарльз Диккенс «Повесть о двух городах» / «A Tale of Two Cities» (1960, роман)
1968
- Альбер Камю «Гостеприимство» / «L'Hôte» (1968, рассказ)
1969
- Бернард Шоу «Дом, где разбиваются сердца» / «Heartbreak House» (1969, пьеса)
- Бернард Шоу «Кандида» / «Candida» (1969, пьеса)
- Бернард Шоу «Цезарь и Клеопатра» / «Caesar and Cleopatra» (1969, пьеса)
1970
- Гораций «К Аполлону («О чем ты молишь Феба в святилище...»)» / «Что просит в новом храме поэт себе...» [= К Аполлону («О чем ты молишь Феба...»)] (1970, стихотворение)
1971
- Федерико Гарсиа Лорка «Глупая песенка» / «Глупая песня ("-Мама, сделай меня ледяным!..")» [= Глупая песня ] (1971, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Душа ушла» / «Llanto por Ignacio Sánchez Mejías» (1971, поэма)
- Федерико Гарсиа Лорка «Песня кубинских негров» / «Son de negros en Cuba» (1971, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Поклонник» / «Поклонник» (1971, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «У развалины» / «У развалины» (1971, стихотворение)
1981
- Алоизиюс Бертран «Готическая комната» / «La Chambre gothique» (1981, стихотворение в прозе)
- Алоизиюс Бертран «Каменщик» / «Le Maçon» (1981, стихотворение в прозе)
- Алоизиюс Бертран «Лейденский ученик» / «L’Écolier de Leyde» (1981, стихотворение в прозе)
- Алоизиюс Бертран «Отлет на шабаш» / «Départ pour le sabbat» (1981, стихотворение в прозе)
- Алоизиюс Бертран «Ундина» / «Ondine» (1981, стихотворение в прозе)
- Алоизиюс Бертран «Фонарь» / «Le falot» (1981, стихотворение в прозе)
- Алоизиюс Бертран «Шевреморт» / «Chèvremorte» (1981, стихотворение в прозе)
1982
- Артюр Рембо «Блестящая победа при Сарребрюке» / «Блестящая победа под Саарбрюкеном» (1982, стихотворение)
1984
- Николас Блейк «Из поэмы «Навара» / «From "The Navara"» (1984, отрывок)
1986
- Жанна-Мари Лепренс де Бомон «Красавица и Чудовище» / «La Belle et la bête» [= Красотка и чудовище] (1986, сказка)
- Мари-Жанна Леритье де Виллодон «Смышленая принцесса, или Приключения Вострушки» / «Finette ou l'Adroite Princesse» (1986, сказка)
- Мари-Катрин д'Онуа «Голубая Птица» / «L'Oiseau bleu» (1986, сказка)
- Мари-Катрин д'Онуа «Красавица Золотые Кудри» / «La Belle aux cheveux d'or» (1986, сказка)
- Мари-Катрин д'Онуа «Лесная лань» / «La Biche au bois» (1986, сказка)
1993
- Мари-Катрин д'Онуа «Лесная лань» / «La Biche au bois» (1993, сказка)
1998
- Тристан Корбьер «Бессонница» / «Бессонница» (1998, стихотворение)
2007
- Стендаль «Красное и чёрное» / «Le Rouge et le Noir» (2007, роман)
2010
- Чарльз Диккенс «Повесть о двух городах» / «A Tale of Two Cities» (2010, роман)
- Чарльз Диккенс «Повесть о двух городах» / «A Tale of Two Cities» (2010, роман)
Переводы под редакцией Сергея Боброва
1986
- Шарль Перро «Гризельда» / «La Marquise de Salusses ou la Patience de Griselidis» (1986, сказка)