Алоизиюс Бертран Гаспар из ...

Алоизиюс Бертран «Гаспар из Тьмы»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

Гаспар из Тьмы

авторский сборник

М.: Наука, 1981 г.

Серия: Литературные памятники (малый формат)

Тираж: 100000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая

Формат: 70x90/32 (107x165 мм)

Страниц: 352

Содержание:

  1. Алоизиюс Бертран. Гаспар из Тьмы: Фантазии в манере Рембрандта и Калло (перевод Е. Гунста)
    1. Алоизиюс Бертран. [Первое авторское предисловие] (эссе, перевод Е. Гунста), стр. 5-25
    2. Алоизиюс Бертран. [Второе авторское] предисловие (статья, перевод Е. Гунста), стр. 26
    3. Алоизиюс Бертран. Господину Виктору Гюго (статья, перевод Е. Гунста), стр. 27-28
    4. Фантазии Гаспара из Тьмы, стр.
    5. Книга первая. Фламандская школа
      1. Алоизиюс Бертран. I. Гарлем (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 31-32
      2. Алоизиюс Бертран. II. Каменщик (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 32-33
      3. Алоизиюс Бертран. III. Лейденский школяр (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 34-35
      4. Алоизиюс Бертран. IV. Борода клином (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 35-36
      5. Алоизиюс Бертран. V. Продавец тюльпанов (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 36-37
      6. Алоизиюс Бертран. VI. Пять пальцев руки (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 38
      7. Алоизиюс Бертран. VII. Виола да гамба (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 39-40
      8. Алоизиюс Бертран. VIII. Алхимик (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 40-41
      9. Алоизиюс Бертран. IX. Сборы на шабаш (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 41-42
    6. Книга вторая. Старый Париж
      1. Алоизиюс Бертран. X. Два еврея (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 43-44
      2. Алоизиюс Бертран. XI. Ночные бродяги (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 45-46
      3. Алоизиюс Бертран. XII. Фонарь (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 46-47
      4. Алоизиюс Бертран. XIII. Нельская башня (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 47-48
      5. Алоизиюс Бертран. XIV. Щеголь (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 48-49
      6. Алоизиюс Бертран. XV. Вечерня (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 50-51
      7. Алоизиюс Бертран. XVI. Серенада (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 51-52
      8. Алоизиюс Бертран. XVII. Мессир Жан (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 53
      9. Алоизиюс Бертран. XVIII. Рождественская литургия (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 54-55
      10. Алоизиюс Бертран. XIX. Библиофил (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 55-56
    7. Книга третья. Ночь и ее причуды
      1. Алоизиюс Бертран. XX. Готическая комната (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 57-58
      2. Алоизиюс Бертран. XXI. Скарбо (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 58-59
      3. Алоизиюс Бертран. XXII. Дурачок (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 59-60
      4. Алоизиюс Бертран. XXIII. Карлик (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 60-61
      5. Алоизиюс Бертран. XXIV. Лунный свет (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 61-62
      6. Алоизиюс Бертран. XXV. Хоровод под колоколом (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 62-63
      7. Алоизиюс Бертран. XXVI. Сон (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 64-65
      8. Алоизиюс Бертран. XXVII. Мой прадед (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 65-66
      9. Алоизиюс Бертран. XXVIII. Ундина (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 66-67
      10. Алоизиюс Бертран. XXIX. Саламандра (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 67-68
      11. Алоизиюс Бертран. XXX. Час шабаша (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 68-69
    8. Книга четвертая. Летописи
      1. Алоизиюс Бертран. XXXI. Мастер Ожье (1407) (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 70-71
      2. Алоизиюс Бертран. XXXII. Потайной ход в Лувре (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 72-73
      3. Алоизиюс Бертран. XXXIII. Фламандцы (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 74-75
      4. Алоизиюс Бертран. XXXIV. Охота (1412) (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 75-76
      5. Алоизиюс Бертран. XXXV. Рейтары (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 76-78
      6. Алоизиюс Бертран. XXXVI. Великая вольница (1364) (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 78-81
      7. Алоизиюс Бертран. XXXVII. Прокаженные (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 82-83
      8. Алоизиюс Бертран. XXXVIII. Библиофилу (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 83-84
    9. Книга пятая. Испания и Италия
      1. Алоизиюс Бертран. XXXIX. Келья (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 85-86
      2. Алоизиюс Бертран. XL. Погонщики мулов (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 87-89
      3. Алоизиюс Бертран. XLI. Маркиз д'Арока (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 89-90
      4. Алоизиюс Бертран. XLII. Энрикес (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 90-91
      5. Алоизиюс Бертран. XLIII. Тревога (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 92
      6. Алоизиюс Бертран. XLIV. Отец Пуньяччо (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 93
      7. Алоизиюс Бертран. XLV.Песнь маски (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 94-95
    10. Книга шестая. Лес
      1. Алоизиюс Бертран. XLVI. Моя хижина (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 96-97
      2. Алоизиюс Бертран. XLVII. Водяной (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 98
      3. Алоизиюс Бертран. XLVIII. Октябрь (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 99
      4. Алоизиюс Бертран. XLIX. Шевреморт (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 100
      5. Алоизиюс Бертран. L. Еще одна весна (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 101
      6. Алоизиюс Бертран. LI. Второй человек (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 102-104
      7. Алоизиюс Бертран. LII.Господину Сент-Бёву (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 104-105
    11. [Книга седьмая]. Разрозненные стихотворения
      1. Алоизиюс Бертран. LIII. Красавец алькальд (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 106-107
      2. Алоизиюс Бертран. LIV. Ангел и фея (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 107-108
      3. Алоизиюс Бертран. LV. Дождик (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 109-110
      4. Алоизиюс Бертран. LVI. Два ангела (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 110-111
      5. Алоизиюс Бертран. LVII. Вечером на воде (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 111-112
      6. Алоизиюс Бертран. LVIII. Госпожа де Монбазон (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 112-113
      7. Алоизиюс Бертран. LIX. Колдовской наигрыш Жеана из Витто (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 113-114
      8. Алоизиюс Бертран. LX. Ночь после сражения (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 115-116
      9. Алоизиюс Бертран. LXI. Крепость Вольгаст (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 116-117
      10. Алоизиюс Бертран. LXII. Павший конь (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 118
      11. Алоизиюс Бертран. LXIII. Виселица (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 119
      12. Алоизиюс Бертран. LXIV. Скарбо (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 120-121
      13. Алоизиюс Бертран. LXV. Господину Давиду, скульптору (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 121-122
  2. Дополнения
    1. I. "Гаспар из Тьмы". Ранние редакции и варианты
      1. Крепость Мольгаст (стихотворение в прозе, перевод Е.А. Гунста), стр. 123-125
      2. Лунный свет (стихотворение в прозе, перевод Е.А. Гунста), стр. 125-126
      3. Прачки (стихотворение в прозе, перевод Е.А. Гунста), стр. 126-127
      4. Походная фляга и флажолет (стихотворение в прозе, перевод Е.А. Гунста), стр. 127-128
      5. Швейцарцы-охотники (стихотворение в прозе, перевод Е.А. Гунста), стр. 129-130
    2. II. Из других русских переводов Бертрана
      1. «Ночной Гаспар»
        1. Алоизиюс Бертран. Каменщик (стихотворение в прозе, перевод С. Боброва), стр. 131-132
        2. Алоизиюс Бертран. Лейденский ученик (стихотворение в прозе, перевод С. Боброва), стр. 132-133
        3. Алоизиюс Бертран. Продавец тюльпанов (стихотворение в прозе, перевод С. Боброва), стр. 134-135
        4. Алоизиюс Бертран. Отлет на шабаш (стихотворение в прозе, перевод С. Боброва), стр. 135-136
        5. Алоизиюс Бертран. Фонарь (стихотворение в прозе, перевод С. Боброва), стр. 136-137
        6. Алоизиюс Бертран. Готическая комната (стихотворение в прозе, перевод С. Боброва), стр. 137-138
        7. Алоизиюс Бертран. Ундина (стихотворение в прозе, перевод С. Боброва), стр. 138-139
        8. Алоизиюс Бертран. Шевреморт (стихотворение в прозе, перевод С. Боброва), стр. 139-140
      2. «Гаспар из тьмы ночи»
        1. Алоизиюс Бертран. Продавец тюльпанов (стихотворение в прозе, перевод Н.И. Балашова), стр. 141-142
      3. «Ночной Гаспар»
        1. Алоизиюс Бертран. Скарбо (стихотворение в прозе, перевод К. Афанасьева), стр. 142-143
    3. III. Из истории французского стихотворения в прозе XIX века
      1. Эварист Парни. Мадегасские песни
        1. Эварист Парни. Песнь IX (стихотворение в прозе, перевод П.А. Пельского), стр. 144
        2. Эварист Парни. Песнь X (стихотворение в прозе, перевод П.А. Пельского), стр. 145
        3. Эварист Парни. Песнь XII и последняя (стихотворение в прозе, перевод П.А. Пельского), стр. 146
      2. Шарль Бодлер. Стихотворения в прозе (Парижский сплин)
        1. Шарль Бодлер. III. Исповедь души художника (стихотворение в прозе, перевод Н.А. Голубенцева), стр. 147-148
        2. Шарль Бодлер. XIII. Вдовы (стихотворение в прозе, перевод Н.А. Голубенцева), стр. 148-151
        3. Шарль Бодлер. XIV. Старый клоун (стихотворение в прозе, перевод Н.А. Голубенцева), стр. 152-154
        4. Шарль Бодлер. XVII. Твои волосы — полмира (стихотворение в прозе, перевод Н.А. Голубенцева), стр. 155-156
        5. Шарль Бодлер. XXXVII. Благодеяния Луны (стихотворение в прозе, перевод Н.А. Голубенцева), стр. 156-157
        6. Шарль Бодлер. XLIV. Суп и облака (стихотворение в прозе, перевод Н.А. Голубенцева), стр. 157
        7. Шарль Бодлер. L. Славные собаки (стихотворение в прозе, перевод Н.А. Голубенцева), стр. 158-162
      3. Теодор де Банвилль. Волшебный фонарь
        1. Теодор де Банвиль. L. Дно (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 162-163
        2. Теодор де Банвиль. LXII. Маленькие женщины (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 163-164
        3. Теодор де Банвиль. XCI. Подружка (стихотворение в прозе, перевод Е. Гунста), стр. 164
      4. Лотреамон. Песни Мальдорора
        1. Из песни первой (стихотворение в прозе, перевод В.М. Козового), стр. 165-177
        2. Из песни второй (стихотворение в прозе, перевод В.М. Козового), стр. 178-180
        3. Из песни четвертой (стихотворение в прозе, перевод В.М. Козового), стр. 181-187
        4. Из песни пятой (стихотворение в прозе, перевод В.М. Козового), стр. 187-194
      5. Артюр Рембо. Озарения
        1. Артюр Рембо. IV. Парад (стихотворение в прозе, перевод В. Козового), стр. 194-195
        2. Артюр Рембо. VI. Being Beauteous (стихотворение в прозе, перевод В. Козового), стр. 195-196
        3. Артюр Рембо. IX. Королевство (стихотворение в прозе, перевод В. Козового), стр. 196
        4. Артюр Рембо. XII. Фразы (стихотворение в прозе, перевод В. Козового), стр. 196-198
        5. Артюр Рембо. XIV. Мосты (стихотворение в прозе, перевод В. Козового), стр. 198
        6. Артюр Рембо. XV. Город (стихотворение в прозе, перевод В. Козового), стр. 199
        7. Артюр Рембо. XVI. Колеи (стихотворение в прозе, перевод В. Козового), стр. 199-200
        8. Артюр Рембо. XIX. Города (стихотворение в прозе, перевод В. Козового), стр. 200-201
        9. Артюр Рембо. XXII. Заря (стихотворение в прозе, перевод В. Козового), стр. 202
        10. Артюр Рембо. XXIII. Цветы (стихотворение, перевод В. Козового), стр. 202-203
        11. Артюр Рембо. XXVII. Тревога (стихотворение в прозе, перевод В. Козового), стр. 203
        12. Артюр Рембо. XXVIII. Метрополитен (стихотворение в прозе, перевод В. Козового), стр. 204
        13. Артюр Рембо. XXIX. Варварское (стихотворение в прозе, перевод В. Козового), стр. 205
        14. Артюр Рембо. XXXIV. Bottom (стихотворение в прозе, перевод В. Козового), стр. 205-206
        15. Артюр Рембо. XXXV. Г (стихотворение в прозе, перевод В. Козового), стр. 206
        16. Артюр Рембо. XL. Гений (стихотворение в прозе, перевод В. Козового), стр. 206-208
      6. Шарль Кро. Сандаловый ларец. Фантазии в прозе
        1. Шарль Кро. I. Неотвязная (стихотворение в прозе, перевод В. Козового), стр. 208-210
        2. Шарль Кро. II. Шкаф (стихотворение в прозе, перевод В. Козового), стр. 211-214
        3. Шарль Кро. IV. На три акватинты работы Анри Кро (стихотворение в прозе, перевод В. Козового)
          1. I. Смятение, стр. 214-215
          2. II. Подводное тщеславие, стр. 215-216
          3. III. Корабль-рояль, стр. 217-218
        4. Шарль Кро. V. Холодный час (стихотворение в прозе, перевод В. Козового), стр. 218-220
      7. Стефан Малларме. Стихотворения в прозе
        1. Стефан Малларме. Будущий феномен (стихотворение, перевод В. Козового), стр. 221-222
        2. Стефан Малларме. Осенняя жалоба (стихотворение, перевод В. Козового), стр. 222-223
        3. Стефан Малларме. Бледный несчастный ребенок (стихотворение в прозе, перевод В. Козового), стр. 224-225
        4. Стефан Малларме. Трубка (стихотворение в прозе, перевод В. Козового), стр. 225-226
        5. Стефан Малларме. Белая кувшинка (стихотворение в прозе, перевод В. Козового), стр. 227-230
        6. Стефан Малларме. Слава (стихотворение в прозе, перевод В. Козового), стр. 231-232
  3. Приложения
    1. Н.И. Балашов. Алоизиюс Бертран и рождение стихотворения в прозе (статья)
        I. Новый жанр, созданный ценой жизни, стр. 235-246
        II. Романтическая трагедия жизни Алоизиюса Бертрана, стр. 247-269
        III. Стихотворение в прозе — открытие на все века, стр. 270-295
  4. Примечания
    1. Обоснование текста (Ю.Н. Стефанов), стр. 296-299
    2. Гаспар из Тьмы (составил Ю.Н. Стефанов), стр. 299-336
    3. Из истории французского стихотворения в прозе XIX века (составил Ю.Н. Стефанов при участии В.М. Козового), стр. 337-345

Примечание:

Между 128 и 129 страницами вставлен блок черно-белых иллюстраций вне пагинации — примеры издания книги, автографы, места, связанные с автором, фрагменты картин западноевропейских художников.



Информация об издании предоставлена: Sabazios






Продают, меняют
Гвардеец, Таллин (200)

Книжные полки

⇑ Наверх