Переводчик — Сусанна Аксёнова
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 26 февраля 1900 г. |
Дата смерти: | 27 октября 1965 г. (65 лет) |
Переводчик c: | молдавского, литовского, польского, английского |
Переводчик на: | русский |
Псевдонимы: |
Суса́нна Георгиевна Аксёнова (Сусанна Георгиевна Чалхушья́н, 26 февраля 1900, Нахичевань-на-Дону — 27 октября 1965, Москва) — русская поэтесса, переводчица.
Как переводчик публиковалась под псевдонимом Сусанна Мар. Под именем Сусанна Аксёнова публиковала переводы молдавской поэзии.
Родилась в 1900 году в Нахичевани (ныне — Пролетарский район Ростова-на-Дону), в семье известного нахичеванского юриста и общественного деятеля Г. Х. Чалхушьяна. В 1920 году вступила в литературную группу «Ничевоки». Автор книги стихов «Абем» (Москва, 1922), посвящённой А. Мариенгофу.
В первом браке с Рюриком Роком (1898–1932) — поэтом, лидер литературной группы «Ничевоки», во втором — с Иваном Аксёновым (1884–1935) — поэтом, литературным и художественным критиком, переводчиком.
Среди переводов С. Мар — стихотворения Мицкевича и его поэма «Пан Тадеуш» (отдельное издание, 1955), переводы из английской поэзии (в составе «Антологии новой английской поэзии», 1938).
Умерла 27 октября 1965 года в Москве. Урну с прахом Сусанны Мар подхоронили в могилу матери, Софии Андреевны, на Армянском кладбище Ростова-на-Дону.
Работы Сусанны Аксёновой
Переводы Сусанны Аксёновой
1937
-
Уолтер де ла Мар «Александр Великий» / «Alexander» (1937, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Уолтер де ла Мар «Аравия» / «Arabia» (1937, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Уолтер де ла Мар «Последняя карета» / «Последняя карета» (1937, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Уолтер де ла Мар «Призрак» / «The Ghost» [= Призрак («Кто там?» - «Я, что прекраснее...»...»)] (1937, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Уолтер де ла Мар «Слушающие» / «The Listeners» (1937, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Уолтер де ла Мар «Старая Сусанна» / «Old Susan» (1937, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Уолтер де ла Мар «Шальная пора» / «Шальная пора» (1937, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Уильям Батлер Йейтс «В саду из ветл» / «An Old Song Resung» (1937, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Уильям Батлер Йейтс «Воздушные призраки» / «The Host of the Air» (1937, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Уильям Батлер Йейтс «Заячья кость» / «The Collar-bone of a Hare» (1937, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Уильям Батлер Йейтс «Любящий оплакивает перемены, происшедшие с ним и с его возлюбленной, и жаждет конца света» / «He Mourns for the Change That Has Come upon Him and His Beloved, and Longs for the End of the World» (1937, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Уильям Батлер Йейтс «Ополчение шиэ» / «The Hosting of the Sidhe» (1937, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Уильям Батлер Йейтс «Остров на озере Иннисфри» / «The Lake Isle of Innisfree» (1937, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Уильям Батлер Йейтс «Печаль любви» / «The Sorrow of Love» (1937, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Уильям Батлер Йейтс «Старики, любующиеся своим изображением в воде» / «The Old Men Admiring Themselves in the Water» (1937, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Уильям Батлер Йейтс «Чтоб пришла ночь» / «That the Night Come» (1937, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Редьярд Киплинг «Легенда о зле» / «The Legends of Evil» (1937, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Альфред Эдвард Хаусмен «В последний раз из Ледло...» / «When I came last to Ludlow» [= В последдний раз из Ледло...] (1937, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Альфред Эдвард Хаусмен «Ее распались чары...» / «Her strong enchantments failing...» (1937, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Альфред Эдвард Хаусмен «Кивает, склоняется томно...» / «It nods and curtseys and recovers» [= Кивает, склоняется томно...] (1937, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Альфред Эдвард Хаусмен «Огонь в печи сгорел дотла...» / «Now hollow fires burn out to black…» (1937, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Альфред Эдвард Хаусмен «На смерть молодого атлета» / «To an Athlete Dying Young» (1937, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Г. К. Честертон «Осел» / «The Donkey» (1937, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
1939
-
Наири Зарьян «Сон певца» / «Сон певца» (1939, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
1942
-
Антанас Венцлова «Родной край» / «Родной край» (1942, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Адам Мицкевич «Смерть полковника» / «Śmierć pułkownika» (1942, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
1943
-
Антанас Венцлова «Город из стали» / «Город из стали» (1943, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Ашот Граши «Крунк» / «Крунк» (1943, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
1944
-
Антанас Венцлова «Моя Литва» / «Моя Литва» (1944, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
1945
-
Леонид Первомайский «Отступление» / «Отступление» (1945, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
1947
-
Антанас Венцлова «Антей» / «Антей» (1947, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Эдуардас Межелайтис «Поэту» / «Поэту» (1947, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Владас Мозурюнас «Наши строки» / «Наши строки» (1947, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Саломея Нерис «Брату» / «Брату» (1947, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
1950
1954
-
Абулькасим Лахути «Сказка о тётушке Сакине, о мудром соседе и дэве-колдуне» / «Сказка о тётушке Сакине, о мудром соседе и дэве-колдуне» (1954, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
1955
-
Емилиан Буков «Дунайская поэма» / «Дунайская поэма» (1955, поэма)
-
Емилиан Буков «Страна советская» / «Страна советская» (1955, стихотворение)
-
Адам Мицкевич «Пан Тадеуш» / «Pan Tadeusz» (1955, поэма) [под псевдонимом С. Мар]
1957
-
Перси Биши Шелли «Плач об умершем годе» / «Dirge for the Year ("Orphan Hours, the Year is dead...")» (1957, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
1958
-
Винцас Миколайтис-Путинас «В тени алтарей» / «В тени алтарей» (1958, роман)
-
Ованес Туманян «Плывут века, жизнь коротка, что будет позже — все равно!..» / «Плывут века, жизнь коротка…» [= «Плывут века, жизнь коротка…»] (1958, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Ованес Туманян «Хотел быть с тобою и с жизнью связанным вместе...» / «Хотел быть с тобою…» [= «Хотел быть с тобою и с жизнью священною вместе...»; «Хотел быть с тобою…»] (1958, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Ованес Туманян «Ночь» / «С горных высей стремится ручей...» (1958, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
1959
-
Янина Дягутите «Хлеб и мед» / «Хлеб и мёд» (1959, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
1961
-
Винцас Миколайтис-Путинас «В тени алтарей» / «В тени алтарей» (1961, отрывок)
1966
-
Емилиан Буков «Победа» / «Победа» (1966, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Людас Гира «Дуют ветры от Урала» / «Дуют ветры от Урала» (1966, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Владас Мозурюнас «Горсть земли» / «Горсть земли» (1966, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Саломея Нерис «Соловей не петь не может» / «Соловей не петь не может» (1966, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Теофилис Тильвитис «Стужа расписала розами стекло…» / «Стужа расписала розами стекло…» (1966, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
1967
1970
-
Саломея Нерис «Мария Мельникайте» / «Мария Мельникайте» (1970, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
1974
-
Аветик Исаакян «Монастырь стоит на горе...» / «Монастырь стоит на горе…» [= «Монастырь стоит на горе…»] (1974, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
1975
-
Богдан Истру «Солнце Победы» / «Солнце Победы» (1975, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
1977
1978
-
Емилиан Буков «Красные листья» / «Красные листья» (1978, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
1982
-
Аветик Исаакян «Дым Отечества» / «Дым Отечества» (1982, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
1986
-
Фольклорное произведение «Королева Лебедь» / «Королева Лебедь» (1986, сказка) [под псевдонимом С. Мар]
1987
-
Фольклорное произведение «Ветер и Дождь» / «Ветер и дождь» (1987, сказка) [под псевдонимом С. Мар]
-
Фольклорное произведение «Ель - королева ужей» / «Эгле - царица ужей» [= Ель — королева ужей] (1987, сказка) [под псевдонимом С. Мар]
-
Фольклорное произведение «Три брата» / «Три брата» (1987, сказка) [под псевдонимом С. Мар]
-
Фольклорное произведение «Ученик волшебника» / «Ученик волшебника» (1987, сказка) [под псевдонимом С. Мар]
-
Абулькасим Лахути «Сказка о тётушке Сакине, о мудром соседе и дэве-колдуне» / «Сказка о тётушке Сакине, о мудром соседе и дэве-колдуне» (1987, стихотворение)
-
Майронис «Где Неман синеет...» / «Где Неман синеет...» (1987, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Рабиндранат Тагор «Тадж-Махал» / «Тадж-Махал» (1987, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
-
Ованес Туманян «Ночь» / «Ночь» (1987, стихотворение) [под псевдонимом С. Мар]
Переводы Сусанны Аксёновой стихов в произведениях, переведённых другими переводчиками
2020
-
Джек Лондон «Лунная долина» / «The Valley of the Moon» (2020, роман) [под псевдонимом С. Мар]