|
Описание:
Том 96. Стихотворения и поэмы.
Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации Ф. Константинова.
Содержание:
- Б. Стахеев. Адам Мицкевич (статья), стр. 5-20
- СТИХОТВОРЕНИЯ
- 1820-1824
- Адам Мицкевич. Ода к молодости (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 23-25
- Адам Мицкевич. Песнь филаретов (стихотворение, перевод Н. Асеева), стр. 25-27
- Адам Мицкевич. Пловец (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 27-28
- Адам Мицкевич. Из «Баллад и романсов»
- Адам Мицкевич. Романтика (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 29-31
- Адам Мицкевич. Свитезь (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 31-36
- Адам Мицкевич. Свитезянка (стихотворение, перевод А. Фета), стр. 37-41
- Адам Мицкевич. Пани Твардовская (стихотворение, перевод М. Голодного), стр. 41-45
- Адам Мицкевич. Лилии (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 45-54
- Адам Мицкевич. К M *** (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 54-55
- Адам Мицкевич. В альбом С. Б. (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 56
- 1825-1829
- Адам Мицкевич. Пловец («Когда увидишь челн убогий...») (стихотворение, перевод М. Живова), стр. 57
- Адам Мицкевич. «Когда пролетных птиц несутся вереницы...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 57-58
- Адам Мицкевич. В альбом Целине Ш. (стихотворение, перевод М. Живова), стр. 58
- Адам Мицкевич. Сомнение (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 58-59
- Адам Мицкевич. К Д. Д. («О, если б ты жила хоть день с душой моею...») (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 59-60
- Адам Мицкевич. К Д. Д. («Когда в час веселья, моя баловница...») (стихотворение, перевод М. Живова), стр. 61
- Адам Мицкевич. Два слова (стихотворение, перевод М. Живова), стр. 61-62
- Адам Мицкевич. Сон (стихотворение, перевод Л. Мартынова), стр. 62
- Адам Мицкевич. Разговор (стихотворение, перевод Л. Мартынова), стр. 63
- Адам Мицкевич. Час (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 63-65
- Адам Мицкевич. Размышления в день отъезда (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 65-66
- Адам Мицкевич. Сонеты
- Адам Мицкевич. К Лауре (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 67
- Адам Мицкевич. «Я размышляю вслух, один бродя без цели...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 68
- Адам Мицкевич. «Как ты бесхитростна! Ни в речи, ни во взоре...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 68
- Адам Мицкевич. Свидание в лесу (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 69
- Адам Мицкевич. «Осудит нас Тартюф и осмеет Ловлас...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 69
- Адам Мицкевич. Утро и вечер (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 70
- Адам Мицкевич. К Неману (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 70
- Адам Мицкевич. Охотник (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 71
- Адам Мицкевич. Резиньяция (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 71
- Адам Мицкевич. К *** («Ты смотришь мне в глаза, страшись, дитя, их взгляда...») (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 72
- Адам Мицкевич. «Впервые став рабом, клянусь, я рабству рад...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 72
- Адам Мицкевич. «Мне грустно, милая! Ужели ты должна...» (стихотворение, перевод В. Левика 73
- Адам Мицкевич. Добрый день (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 73
- Адам Мицкевич. Спокойной ночи (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 74
- Адам Мицкевич. Добрый вечер (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 74
- Адам Мицкевич. Визит (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 75
- Адам Мицкевич. Визитерам (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 75
- Адам Мицкевич. Прощание (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 76
- Адам Мицкевич. Данаиды (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 76
- Адам Мицкевич. Извинение (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 77
- Адам Мицкевич. Крымские сонеты
- Адам Мицкевич. 1. Аккерманские степи (стихотворение, перевод Ивана Бунина), стр. 78
- Адам Мицкевич. 2. Штиль (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 79
- Адам Мицкевич. 3. Плаванье (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 79
- Адам Мицкевич. 4. Буря (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 80
- Адам Мицкевич. 5. Вид гор из степей Козлова (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 80-81
- Адам Мицкевич. 6. Бахчисарай (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 81
- Адам Мицкевич. 7. Бахчисарай ночью (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 82
- Адам Мицкевич. 8. Гробница Потоцкой (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 82
- Адам Мицкевич. 9. Могилы гарема (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 83
- Адам Мицкевич. 10. Байдары (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 83
- Адам Мицкевич. 11. Алушта днем (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 84
- Адам Мицкевич. 12. Алушта ночью (стихотворение, перевод Ивана Бунина), стр. 84
- Адам Мицкевич. 13. Чатырдаг (стихотворение, перевод Ивана Бунина), стр. 85
- Адам Мицкевич. 14. Пилигрим (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 85-86
- Адам Мицкевич. 15. Дорога над пропастью в Чуфут-Кале (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 86
- Адам Мицкевич. 16. Гора Кикинеиз (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 87
- Адам Мицкевич. 17. Развалины замка в Балаклаве (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 87
- Адам Мицкевич. 18. Аюдаг (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 88
- Адам Мицкевич. Объяснения (примечания), стр. 88-91
- Адам Мицкевич. Воевода (стихотворение в вольном переводе Александра Пушкина), стр. 92-93
- Адам Мицкевич. Будрыс и его сыновья (стихотворение в вольном переводе Александра Пушкина), стр. 93-95
- Адам Мицкевич. Фарис (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 95-99
- 1829-1855
- Адам Мицкевич. К*** («Нет! Не расстаться нам! Ты следуешь за мною...») (стихотворение, перевод Л. Мартынова), стр. 101-102
- Адам Мицкевич. Моему чичероне (стихотворение, перевод Л. Мартынова), стр. 102
- Адам Мицкевич. К польке-матери (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 103-104
- Адам Мицкевич. Одиночеству (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 104
- Адам Мицкевич. Расцвели деревья снова (стихотворение, перевод Н. Асеева), стр. 104-105
- Адам Мицкевич. Редут Ордона (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 105-108
- Адам Мицкевич. Exegi munimentum aère perennius... (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 109
- Адам Мицкевич. Над водным простором... (стихотворение, перевод В. Короленко), стр. 109-110
- Адам Мицкевич. Полились мои слезы... (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 110
- Адам Мицкевич. Гражина
- Адам Мицкевич. Гражина. Литовская повесть (поэма, перевод А. Тарковского), стр. 113-141
- Адам Мицкевич. Эпилог издателя (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 141-143
- Адам Мицкевич. Исторические объяснения (примечания, перевод А. Тарковского), стр. 143-151
- Адам Мицкевич. Конрад Валленрод (поэма, перевод Н.Н. Асеева)
- Предисловие, стр. 155-156
- Вступление, стр. 157-158
- I. Избранье, стр. 158-162
- II, стр. 162-166
- III, стр. 166-174
- IV. Пир, стр. 174-193
- V. Война, стр. 194-198
- VI. Прощанье, стр. 199-206
- Объяснения, стр. 206-210
- Адам Мицкевич. ДЗЯДЫ. ЧАСТИ II и IV
- Призрак (стихотворение, перевод Л. Мартынова), стр. 213-216
- Часть II (поэма, перевод Л. Мартынова), стр. 218-237
- Часть IV (поэма, перевод Л. Мартынова), стр. 238-284
- Адам Мицкевич. ДЗЯДЫ. ЧАСТЬ III
- «Польша вот уже полвека являет собой…» (предисловие, перевод В. Левика), стр. 287-289
- Часть III (поэма, перевод В. Левика), стр. 290-400
- Адам Мицкевич. ДЗЯДЫ. ОТРЫВОК ЧАСТИ III
- Дорога в Россию (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 403-407
- Пригороды столицы (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 407-408
- Петербург (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 409-414
- Памятник Петру Великому (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 414-416
- Смотр войска (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 416-428
- Олешкевич (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 428-432
- Русским друзьям (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 432-433
- Объяснения к части III «Дзядов» (произведение (прочее), перевод В. Левика), стр. 433-437
- Адам Мицкевич. Пан Тадеуш (поэма, перевод С. Мар), стр. 439-696
- Б. Стахеев. Примечания, стр. 697-737
Примечание:
В книге 12 листов-вкладок ч/б иллюстраций на более плотной бумаге с одной стороны.
Подписано к печати 03.06.1968.
Информация об издании предоставлена: Magnus
|