В сентябре 2017 года в серии "Мир фантастики" издательства "Азбука" выйдут две великолепные книги американского фантаста Вернора Винджа, две космические оперы, потрясающие своей масштабностью и безудержной фантазией автора. Необычные, но вполне логично описанные свойства пространства делают невозможным разумную жизнь в центральных областях галактик, и чем ближе к окраинам, тем больше возможностей, тем лучше может развиваться разум — и вот перед нами созданная воображением Винджа Галактика с тысячами всевозможных рас, соединенных между собой всегалактической компьютерной сетью. Другому автору этого уже было бы достаточно, но для Вернора Винджа это только затравка, главная история впереди... И пусть в "Глубине в небе" рассказывается о более близком будущем, человечество еще только начало свой путь в космосе, но уже возникли странные цивилизации межзвездных торговцев Чжэн Хэ (это при том, что все полеты осуществляются на досветовых скоростях!), тоталитарная цивилизация Аврала... Но ведь это тоже только начало, главная интрига сюжета в другом. Эти романы прославили автора, каждый завоевал премии "Хьюго" и "Прометей", и вот теперь те, кто еще не читал их, может это сделать в рамках нашей серии.
цитата Аннотация к "Пламя над бездной"
Разум, в чем бы он ни был воплощен, стремится раздвинуть границы непознанного. Непознанное, как правило, сопротивляется. Но чем дальше от центра Галактики, тем слабее это сопротивление: в Запределье становится возможно почти всё, а в Трансценденции — просто всё. Разумы, достигшие Трансценденции, становятся Силами — всемогущими, хотя и не бессмертными.
Человеческое любопытство приводит к пробуждению древней и чрезвычайно агрессивной сущности. Попытка людей эвакуировать из зараженной зоны хотя бы детей заканчивается аварийной посадкой корабля на планете, населенной необычными существами. Брат и сестра остаются один на один с загадочной цивилизацией. На помощь им устремляется маленький разношерстный отряд из Запределья, но прибудет он нескоро. Зато очень скоро на хвост ему сядет древнее Зло, узнав, что беглый звездолет увел у него из-под носа не только детей, но еще и нечто, способное остановить саму Погибель...
«Пламя над бездной», входящее в цикл «Зоны мысли», — одна из лучших космических опер двадцатого века, снискавшая множество престижных наград и премий и переведенная на все европейские языки. Этот роман сочетает в себе оригинальную концепцию Вселенной, обилие интереснейших идей, закрученный сюжет и напряженную интригу.
В настоящее издание включена также повесть «Болтушка», примыкающая к циклу.
цитата Аннотация к "Глубина в небе"
Странная пульсирующая звезда давно привлекала внимание сообществ Человеческого Космоса, и вот наконец два из них — межзвездная цивилизация космических торговцев Чжэн Хэ и тоталитарная цивилизация Аврала — достигли системы В(ы)ключенной, которая загорается на тридцать пять лет, а потом гаснет, погружая свою единственную планету в ледяной сон на четверть тысячелетия. Тем не менее планета обитаема и стоит на пороге технологического прорыва. И людям жизненно необходим контакт с негуманоидной расой арахнидов — ради собственного выживания и обретения свободы...
«Глубина в небе» — поистине вселенская драма мужества, самопознания и искупительной силы любви — была по достоинству оценена и критиками, и читателями как блистательное продолжение «Пламени над бездной». Роман был номинирован на премию «Небьюла» в 1999 году, в том же году завоевал премию «Прометей», а в 2000-м был удостоен премии « Хьюго».
Я понимаю, что первым вопросом будет издадут ли в этой же серии "Детей неба". Я не знаю ответа на этот вопрос, но, вполне возможно, что вам помогут в этом тексты с задних сторонок обложек книг:
цитата Текст с обложки "Пламя над бездной"
"Пламя над бездной", первый роман трилогии "Зоны мысли", потрясает размахом — это уже не просто космическая опера, это галактический эпос! Но Вернор Виндж умеет не только строить грандиозные декорации, но и накрепко приковывать внимание читателя к судьбам своих героев, кем бы они ни были — людьми или мыслящими растениями, взрослыми или детьми, одиночными или коллективными разумами. Все они волнуют воображение и вызывают живейшее сочувствие, заставляющее неотрывно следить за прихотливыми поворотами сюжета этой невероятно увлекательной саги.
цитата Текст с обложки "Глубина в небе"
"Глубина в небе" продолжает трилогию Вернора Винджа, непревзойденную по дерзости и размаху замысла. Это поистие вселенская драма мужества, самопознания и искупительной силы любви была по достоинству оценена и критиками, и читателями как блистательное продолжение "Пламени над бездной".
Титульные полосы книг:
В первой книге есть карта, во второй — шкала расчета времени:
Оформление обложек Сергея Шикина. Перевод с английского Кирилла Фалькова. Иллюстрации на обложках Джона Харриса. Иллюстрации Даниила Кучмы. 608 ("Пламя над бездной") и 704 ("Глубина в небе") страницы. Тираж 2500 экз. Составитель серии Александр Жикаренцев.
Не думаю, что кому-нибудь надо объяснять кто такой Дэн Симмонс. Автор знаменитого цикла "Песни Гипериона", романы которого собрали урожай всевозможных премий, от Хьюго до финской "Блуждающей звезды" (хотя вот "Небьюлу" Симмонс ни разу не получил почему-то), одно только это уже сделало его всемирно известным. Но ведь он на этом не остановился, у него есть несколько довольно неплохих психологических мистических триллеров, есть цикл "Троя", есть крепкие детективные боевички про Джо Курца, и есть, конечно, "Террор". "Террор" стоит особняком, это, конечно же, в первую очередь приключенческий роман, основанный на реальных событиях, рассказывающий о труднейшей северной экспедиции Джона Франклина на двух кораблях британского военно-морского флота ("Террор" и "Эребус"), где героям противостоит все: стихия, болезни, голод... С другой стороны, Симмонс не мог не добавить в роман некоторой мистической составляющей, которая вписалась в сюжет совершенно органично и естественно. В результате получился великолепный сплав исторического приключенческого романа и мрачного атмосферного триллера, который держит читателя в напряжении от первой до последних страниц, будоражит воображение, заставляет сопереживать множеству героев, у каждого из которых свой характер, свои эмоции, своя судьба. Не зря ведь и это произведение Дэна Симмонса было отмечено многими наградами, его рейтинг здесь, на фантлабе, не уступает романам гиперионовской тетралогии, а скоро по нему будет снят сериал, и я лично обязательно его посмотрю.
Вот аннотация к книге:
цитата Аннотация
В 1845 году экспедиция под командованием опытного полярного исследователя сэра Джона Франклина отправляется на судах «Террор» и «Эребус» к северному побережью Канады на поиск Северо-Западного прохода из Атлантического океана в Тихий — и бесследно исчезает. Поиски ее затянулись на несколько десятилетий, сведения о ее судьбе собирались буквально по крупицам, и до сих пор картина происшедшего пестрит белыми пятнами — хотя осенью 2014 года грянула сенсация: после более чем полутора веков поисков «Эребус» был наконец обнаружен, и ученые уже приступили к изучению останков корабля, идеально сохранившихся в полярных водах; ну а два года спустя, осенью 2016-го, при помощи дистанционно управляемой мини-субмарины был найден и «Террор». Но еще за несколько лет до этого поразительного открытия Дэн Симмонс, знаменитый автор «Гипериона» и «Эндимиона», «Илиона» и «Олимпа», «Песни Кали» и «Темной игры смерти», предложил свою версию событий: главную угрозу для экспедиции составляли не сокрушительные объятия льда, не стужа с вьюгой и не испорченные консервы — а неведомое исполинское чудовище, будто сотканное из снега и полярного мрака.
В 2017 году на телеэкраны должна выйти 10-серийная экранизация «Террора», снятая компанией Ридли Скотта Scott Free Productions. Постановщиком выступит Эдвард Бергер, в работе над сценарием участвовал сам Симмонс, главные роли исполнят Джаред Харрис, Киаран Хайндс, Тобайас Мензис, Пол Реди. На 2018 год уже заявлен и второй сезон.
Вот титульные полосы книги (их оформил Виталий Еклерис):
В книге есть две карты:
Оформление обложки Сергея Шикина. Перевод с английского Марии Куренной. Иллюстрации Виталия Еклериса. 768 страниц. Тираж 3000 экз. Составитель серии Александр Жикаренцев.
Вот и осень настала, грачи улетели я с дачи вернулся, и хочу осуществить одну ранее задуманную вещь: начать рассказывать о некоторых интересных книгах из своей коллекции, кои вряд ли в ближайшем будущем будут изданы в "Азбуке" или каком-либо еще издательстве (хотя кое-какой материал кое-где будет использован).
И начну я, пожалуй, с Шерлока Холмса. Практически год назад, в сентябре 2016 года, я написал одну из первых своих статей в этой колонке, и эта статья была посвящена иллюстрированию "Этюда в багровых тонах". Как я теперь понимаю, этот рассказ был в некоторых деталях неточен и далеко не полон. Сейчас я знаю еще о ряде интересных изданий, а некоторые из них вообще поселились у меня в шкафу. В октябре 2016 года я продолжил свой рассказ о иллюстрациях к Шерлоку Холмсу и написал о разных рисунках к "Приключениям Шерлока Холмса". Тут я исправил одну ошибку рассказа о "Этюде в багровых тонах":
цитата
Здесь уместно будет небольшое дополнение моей предыдущей статьи о «Этюде в багровых тонах». Дело в том, что в 1907 году в Праге вышло чешское издание этой повести с иллюстрациями Йозефа Фридриха. Я не нашел в интернете ни одной иллюстрации из этого издания, поэтому и забыл упомянуть об этом художнике в той статье. Надеюсь, когда-нибудь мне все же удастся найти эти иллюстрации. Ничего более этот художник из творчества Конан Дойла не иллюстрировал.
С тех пор прошло немало времени — и теперь я знаю: художник проиллюстрировал две книги о великом сыщике, и оба этих издания есть в моей коллекции (причем одно из них даже в двух экземплярах):
Первое из них — это "Этюд в багровых тонах" с иллюстрациями Йозефа Фридриха. Второе — это сборник лучших рассказов о Шерлоке Холмсе с рисунками этого же художника. Скоро я вам о этих книгах подробно расскажу.
В первой своей статье я рассказал о иллюстрациях Рихарда Гутшмидта (Richard Gutschmidt) и упомянул, что этот художник иллюстрировал еще и другие произведения. На самом деле, с его рисунками вышло девять книг о Шерлоке Холмсе! Из них шесть есть у меня в коллекции, еще три я довольно активно ищу и рано или поздно найду.
Первая из этих книг — "Этюд в багровых тонах", эти иллюстрации вы могли видеть в первом томе собрания, вышедшем в издательстве "Азбука". Вторая — "Знак четырех", эти иллюстрации будут нами опубликованы в третьем томе собрания, который, я надеюсь, увидит свет до конца этого года.
Среди остальных книг — "Собака Баскервилей" (ее у меня пока, к сожалению, нет) и несколько сборников рассказов. Причем составление этих сборников странное, рассказы публикуются не в том порядке, как их писал и публиковал Конан Дойл.
Вот о этих сборниках я вам скоро подробно расскажу. А потом продолжу рассказывать уже о других книгах, на мой взгляд, не менее интересных. Публиковаться все это дело будет исключительно в моей колонке (постараюсь хотя бы пару обзоров в месяц делать), в какие рубрики я могу это выкладывать пока непонятно. Непрофильный материал, да и не о готовящихся книгах, а о вышедших давным-давно...
В конце августа 2017 года в издательстве "Азбука" выйдет из печати первая часть двухтомника цикла Мэри Стюарт о короле Артуре. Первая трилогия из этого цикла в свое время прославила писательницу, она очень популярна и в нашей стране. И вот эти книги переиздаются в серии "Мир фантастики" — в лучших переводах, в отличном оформлении, в прекрасном полиграфическом исполнении.
Помню, как в 1987 году мне удалось купить томик издательства "Радуга" с вторым и третьим романами, как я запоем читал эту книгу, сколько радости она мне доставила... Я до сих пор не понимаю почему в СССР решили не переводить первый роман, который в результате вышел только в 1993 году, причем все первые издания были в просто ужасающем переводе, который начисто убил все очарование книг Мэри Стюарт. И лишь много позже появился перевод А. Хромовой, благодаря которому, наконец, удалось понять, что первый роман трилогии точно так же прекрасен и увлекателен, как и "Полые холмы" и "Последнее волшебство" (этим произведениям с переводом повезло больше — их для "Радуги" перевела замечательный переводчик И. Берштейн). Как вы понимаете, в той книге, которую я сейчас представляю, собраны лучшие переводы — А. Хромовой и И. Бернштейн.
Вот аннотация к книге:
цитата Аннотация
Мэри Стюарт (1916–2014) еще в юные годы дала обещание посвятить свою жизнь литературе. И фортуна встала на ее сторону. Первый роман («Мадам, вы будете говорить?») пришелся читателям по душе, и почти каждое новое произведение английской писательницы становилось бестселлером. Но настоящий успех пришел к ней в 1970-е годы, когда увидела свет трилогия о волшебнике Мерлине и короле Артуре («Хрустальный грот», «Полые холмы», «Последнее волшебство»), соединившая в себе историю и фантастику и впоследствии переросшая в пенталогию (добавились романы «Недобрый день» и «Принц и паломница»). Сама писательница свою задачу определяет просто: «Если голос преданий так настойчив, если мотивы так живучи и возрождаются вновь и вновь, значит в них содержится реальное зерно, даже в самых фантастических историях, которые наслоились вокруг сердцевины скудных фактов Артурова существования. Увлекательное занятие — осмысливать эти подчас дикие и нелогичные сюжеты, придавать им характер более или менее связных и правдоподобных рассказов о человеческих поступках и мире воображения».
В книгу входят первые два романа цикла.
В оформлении обложки использована работа Ньюэлла Конверса Уайета (Newell Convers Wyeth) — знаменитого американского художника, прославившегося своими иллюстрациями к таким книгам, как «Робинзон Крузо», «Остров сокровищ» и «Том Сойер». Среди его иллюстраций есть и рисунки к книге Томаса Мэллори о короле Артуре, одна из которых и была помещена на книгу "Азбуки".
На титуле и шмуцах использованы работы Обри Бердслея также на тему короля Артура. Вот титульные полосы и шмуцы разделов:
В книге есть и карты:
Оформление обложки С. Шикина. Иллюстрация на обложке Н. К. Уайета. Перевод с английского А. Хромовой и И. Бернштейн, 832 страницы. Составитель серии Александр Жикаренцев.
Очень нужна помощь человека, который разбирается в устройстве и парусном вооружении кораблей XIX века. У нас к роману Жюля Верна "Пятнадцатилетний капитан" есть схема корабля (в романе он называется "шхуна-бриг"), красивая схема, да только одна незадача: нет подписей к этой схеме. И мы никак не можем получить эти подписи от чехов (схема была нарисована Зденеком Бурианом).
Вот эта схема:
Вот фрагмент из нее покрупнее (схема, конечно же, есть в большом размере, но сюда я выложить ее не могу из-за авторских прав):
Если кто может помочь с заполнением кружочков и подписей к ним, откликнитесь, пожалуйста. Я не могу обещать денежного вознаграждения, но если кто-то сможет эту схему заполнить — экземпляр книги я ему гарантирую.
Жаль будет отказываться от публикации схемы только из-за того, что мы не смогли понять что где должно быть подписано...
UPD: Всем большое спасибо, схема расшифрована, в книге она будет обязательно (и не только одна одна, там есть еще и карты, и другая схема, но об этом позже, в обзоре третьего тома Жюля Верна — в конце октября).