Читатели могут обратить внимание на большой промежуток времени между событиями «Столпов Мелькарта» (день весеннего равноденствия 50 г. н. э.) и предыдущей истории, действие которой происходит в 42 г. н. э. Это связано с тем, что в те годы происходили события романов «Путь дракона» (готовится к выходу в Pickman's Press) — 42 г. н. э. и «Сады Лукулла» (Sidecar Preservation Society, 2001) — 48 г. н. э. На этот период планировалось написание и других историй. Ричард Тирни также задумал несколько германских приключений в 46-47 гг. н. э, а также в рамках сотрудничества с Гленном Рахманом над двумя романами, действие которых должно было разворачиваться на западной границе Римской империи, один из которых предполагалось посвятить вторжению Клавдия в Британию, а другой — пиктам в Шотландии. К сожалению, ни одна из этих историй так и не была написана — пока. И вот мы подошли к последней на текущий момент истории о Симоне (и вполне достойной для завершения цикла) — «Столпы Мелькарта».
Мелькарт — одно из многих божественных имён, имеющих общий корень, означающих «царь». Другими такими именами являются Молох, Мелек-Туз, Молех, Мелхиседек, Милком. Многие из этих богов (или местные вариации одного и того же бога) также были включены в число Баалов («Владык»), а Баал Мелькарт был тем самым финикийским божеством, пророкам которого противостоял Илия в сатирической легенде о состязании богов в Первой Книге Царств 18 (весьма вероятно, что это источник более поздних легенд о Петре и Симоне Волхве). Как пишет Тирни, Мелькарт был богом огня, и, вероятно, именно поэтому Илия (который сам является историзированным богом солнца) призывает его ниспослать огонь с небес. Молоху приносили в жертву ребёнка в пламени. В Карфагене печи, которые использовались для таких жертвоприношений, получили называние «молохи». Так как же, по вашему мнению, мог бы вписаться Мелькарт в пантеон Мифоса Ктулху? Конечно же, его можно отождествить с Ктугой, огненным элементалем, придуманным Августом Дерлетом, чтобы заполнить пробел, на который указал Фрэнсис Т. в дерлетовской «Периодической системе элементалей» («периодика», о которой говорится в названии — это, конечно же, журнал «Weird Tales»). Хотя поклонники Мифоса, конечно, по большей части высмеивали само изобретение Ктуги как лишённый фантазии троп водного Ктулху, столь же неинтересный, каким было создание Ледяного человека Стэном Ли в противовес Человеку-факелу, Тирни в «Столпах Мелькарта» показывает, как можно убедительно достоверно воплотить всю концепцию в целом, как идею самого Ктуги, так и, казалось бы, банальную тему конфликта стихий среди Великих Древних.
Ещё одна огненная сущность, упомянутая в этой истории (впервые появившейся в «Space & Time» № 78 за 1990 год), — это Атар, слуга Мазды. Атар — это иранское название ведического Агни, духа огня среди богов, в частности жертвенного огня. Когда пророк Зороастр вернул Варуне/Ахура Мазде изначальное главенство, то из других ведических богов он сохранил только Митру, хранителя клятв, и Атара/Агни. Огненное жертвоприношение, хотя оно больше и не является частью подношение пищи богам, сохранило своё ритуальное значение в зороастрийской вере и стало обозначать чистоту стихий. Отсюда упоминание Симоном Атара, повелителя пламени, подчинённого Мазде, Князю Света. Однако Ку-Тхуга вовсе не является дружественным человеку огнём. Среди множества инфернальных имён, которые Тирни приводит для Ку-Тхуги/Мелькарта, вы заметите Ямата, творение Лина Картера, бога огня древней Лемурии.
Связь, которую Тирни устанавливает между лавкрафтовским культом Дагона и его древним филистимским прототипом ещё более остроумна. Лавкрафт подразумевал, что древняя религия была основана на малопонятных мифах, восходящих в конечном счёте к Дагону и Глубоководным, хотя люди, поклоняющиеся им, столь же мало задумывались бы об истине, стоящей за их мифом, сколько верящие в йети подозревают о том, что их миф восходит к ракообразным с Юггота. Тирни изменил эту точку зрения на противоположную. Для него древняя религия рыбоподобного Дагона была тем же культом, который позже распространился в Инсмуте. Отец Дагон не завуалированная истина, стоящая за языческим культом; скорее он является явным объектом поклонения, причём древний Тир, чьё морское богатство Иезекииль приписывает Яхве, на самом деле обязан своим успехом торговле с Глубоководными, точно так же, как и фабрика Марша.
То, как Тирни обошёлся с Еленой, сделав её жрицей в храме Астарты, является разумным и полным смысла объяснением утверждения христианских ересиологов о том, что супруга Симона Елена была шлюхой, вытащенной из борделя. Тирни стоит на твёрдой почве, когда отмечает, что обвинение евреев и христиан в проституции часто просто означает поклонение иноземным богам, «распутство с другими народами» (Иезекииль 23:30). При таком понимании «бордель» Елены должен был быть не более чем языческим храмом, в котором она служила.
В рассказе Лавкрафта «Кошмар в Ред-Хуке» мы слышим обращение к Гекате, владычице чёрной магии. В нём есть слова: «Горго, Мормо, Тысячеликая Луна, благоволи принять наши скромные подношения». Это песнопение не было творением Лавкрафта. Как ему было известно, оно на самом деле являлось частью древней литургии, так же, как и знакомая часть лавкрафтовской глоссолалии — восклицание «Йа!» Это крик неистовых менад, вакханок Диониса. Лавкрафт счёл его подходящим для чудовищных отвратительных оргий культа Ктулху. Таким образом, Ричард Тирни не только вернул литургию Гекаты и дионисийский возглас в их первоначальную эпоху, но и привнёс в них лавкрафтовские ассоциации.
В этой истории у Симона появляется новый ученик и соратник, юноша по имени Нил. Под ним предполагался более поздний гностический мистагог Саторнил (или Сатурнин), на самом деле ученик и преемник Менандра, собственного ученика Симона. Ещё одно вымышленное преображение описание Саторнила встречается в рассказе Томаса Лиготти «Последний пир Арлекина».
Финикиец Амран, купец из Тира, гордился своей твёрдой и практичной натурой. Эта гордость была оправдана, ибо его проницательная практичность позволила ему стать одним из богатейших морских торговцев восточного Средиземноморья. И всё же сейчас, когда он стоял перед Маттаном, верховным жрецом Мелькарта, Амран почувствовал, что его суровая натура поколеблена и некоторые из старых страхов его детства вновь пробуждаются. Ему не понравилось это чувство.
Не то чтобы Маттан был неприветливым. Просто лысый жрец в чёрном одеянии, стоявший здесь, на освещённой факелами крыше своего храма, был таким... подавляющим. И не только потому, что был на голову выше большинства людей и в той же степени массивнее. Нет, что-то в лице этого человека с чёрными бровями, толстыми губами и тяжёлой челюстью намекало на жестокость в сочетании с необузданной жаждой власти. Самыми зловещими из всего этого были блестящие тёмные глаза, в которых, казалось, присутствовало что-то злорадное и гипнотизирующее, уверенность воли, которая чувствовала себя способной подчинить все остальные желания для достижения своих целей, если она того пожелает.
— Ты настоящее сокровище, Амран! — сказал Маттан глубоким властным голосом, весь сияя и широко раскинув руки в жесте откровенности. — Дети, которых ты привёл ко мне — именно то, что я просил, и теперь, принеся их в жертву, я смогу получить ещё больше таких же.
Купец слегка вздрогнул, но постарался скрыть это.
— Твой приказ был несколько необычным, Маттан. Я прежде всего торговец зерном, а не поставщик рабов.
— Не будь таким скромным. Шестеро детей, которых ты привёл, оказались именно такими, какие мне нужны — послушниками храма, чистыми и безупречными. Скажи мне, друг, где ты их взял?
— В Сидоне, — ответил Амран, — в храмах Астарты и Адониса. Даже первожрецов можно подкупить, если только плата будет достаточно велика... — Он резко замолчал, словно виновато осознав дерзость того, что сейчас сказал.
Маттан шагнул вперёд, его большие тёмные глаза устрашающе сверкали из-под густых чёрных бровей, и на мгновение торговец почувствовал, что его детский страх усилился. Однако губы жреца растянулись в довольной улыбке, а не в гневном оскале.
— Ты прав насчёт жрецов, — усмехнулся он. — Большинство из них продажны и поэтому не заслуживают того, чтобы занимать свои должности. В этом и заключалась проблема моего предшественника Нелея, который был всего лишь римским лакеем. Я неоднократно предупреждал его, что он плохо служит богу Мелькарту, но он не пожелал слушать. А теперь... — Маттан повёл плечами под своей просторной чёрной мантией. Его большие бледные руки, обращённые ладонями вверх, резко выделялись на фоне чёрных рукавов.
Амран с тревогой вспомнил, что Нелей таинственно скончался несколькими неделями ранее. Его тело было найдено между двумя священными столпами, стоявшими перед алтарём бога, обугленное, словно побывало в сильном огне. И вот теперь этот Маттан, ранее живший в Баальбеке и лишь менее года назад приехавший в Тир, стал верховным жрецом вместо Нелея. Никто не утверждал открыто, что знаком с его происхождением, но ходили тайные слухи, что Маттан когда-то изучал колдовство в восточных землях и был знатоком самых тёмных искусств и заклинателем демонов.
— Клянусь Молохом! — воскликнул финикийский торговец. — Ты хочешь сказать, что сам бог Мелькарт убил Нелея за его проступки?
Жрец запрокинул лысую голову и от души расхохотался.
— Нет! — наконец прогремел он, всё ещё трясясь от смеха. — Он умер потому, что бросил мне вызов! Затем, в ответ на потрясённое выражение лица Амрана, добавил: — Ибо я, конечно же, слуга Мелькарта. Как удачно, Амран, что тебе, как и многим другим представителям твоего народа, до сих пор следует клясться Молохом, богом древнего Карфагена. Ведь Карфаген, как ты знаешь, был основан отрядом из этого самого города Тира, и его жители никогда не переставали поклоняться тирскому богу Мелькарту. На самом деле эти два бога, по сути, один и тот же — великий Повелитель Огня, которого древние стигийцы называли Ку-Тхугой и который является одним из самых выдающихся среди Великих Древних.
Амран, чувствуя себя неловко и ничего не понимая, попытался самоутвердиться:
— Маттан, зачем ты привёл меня сюда, на крышу храма Мелькарта? Неужели там внутри есть шпионы, если нам нужно столько места, чтобы говорить свободно?
Жрец хрипло рассмеялся.
— Нет. Я просто хотел показать тебе наш город, нашу империю, наш мир. — Он опёрся одной рукой о парапет, а другой величественно обвёл весь юго-западный горизонт, где на море всё ещё отражались отблески заходящего солнца, затем указал на север, где в закатном свете смутно виднелись высокие жилые дома и улицы с колоннадами близлежащего островного города Тир и, наконец на восток, в сторону оживлённой, заполненной кораблями гавани и за её пределы, на широкий мол, соединявший город с материком. — Ибо узри! Всё, что ты видишь — это море, этот город, холмы на востоке и земли за ними скоро станут нашими, и мы будем править ими так, как захотим. Твоё богатство, Амран, и моё колдовство ещё до конца этого месяца сделают весь мир нашим владением и нашей игрушкой!
Теперь Амран был уверен, что жрец сошёл с ума, но в то же время чувствовал, что должен ублажить этого человека, если надеется покинуть это место с обещанными ему деньгами — или хотя бы просто живым.
— Ты сомневаешься в моём здравомыслии, — сказал Маттан. — Что ж, не стану тебя винить за это, Амран. Столь грандиозное заявление, которое я сделал, должно быть подтверждено, и так оно и будет. Сегодня ночью звёзды расположатся так, как нужно для призыва существ Пламени. Смотри, солнце зашло в день равноденствия, и хотя луна ещё в зените, она тоже зайдёт перед рассветом, а завтра, Амран, они оба взойдут в совершенно новом мире на заре нашей новой империи. Следуй за мной.
Он поманил торговца за собой, затем повёл его обратно в храм по узкой лестнице, пока они не добрались до другой, гораздо более широкой, затем снова вниз, и наконец оказались в коротком коридоре, который открывался в величественный неф с колоннами. Хотя на каждой колонне горело по факелу в креплениях, из-за его огромных размеров в помещении было темно. Здесь не было никаких идолов Мелькарта, но в южном конце большого зала стоял алтарь из тёмного камня между двумя толстыми, высокими, гладкими цилиндрическими столпами, а перед ними стоял молчаливый конклав лысых жрецов, закутанных как Маттан в чёрные одежды с откинутыми капюшонами, сбившимися комками на их шеях.
Амран ахнул при виде двух столпов, обрамляющих алтарь. Он часто видел их во время предыдущих посещений этого храма, когда возносил молитвы Мелькарту, чтобы тот присматривал за его торговыми кораблями в море. Левый столп обычно был изумрудно-зелёным, а другой — золотым. Но сегодняшним вечером они сами по себе излучали жутковатое свечение: золотистый камень отбрасывал красивое янтарное сияние на мраморные плиты вокруг своего основания, в то время как внутри изумрудного метались и закручивались в спирали странные отблески бледно-голубого света, которые двигались почти как живые существа. Более того, от них обоих исходил глубокий гудящий звук, ровный и резонирующий, словно они были наполнены великой силой, готовой вырваться на волю.
— Не бойся, — сказал Маттан Амрану. — Стой здесь рядом со мной и наблюдай. — Затем он повернулся к северному концу большого зала и громоподобным голосом прокричал: — Яг Содхи, принеси жертву Мелькарту!
В северном конце зала мелькнуло что-то белое, а затем между мраморными колоннами в большой неф вошла небольшая процессия — шестеро детей, одетых в белоснежные туники, за которыми следовал мужчина в чёрной мантии, ростом не меньше Маттана. В этот момент в большом нефе появилась небольшая процессия, в странной гармонии зазвучали жуткие звуки деревянных духовых инструментов, и Амран увидел, что все жрецы отвернулись от алтаря и играют на тёмных флейтах.
Когда дети подошли ближе, торговец заметил, что они идут по двое в ряд — мальчики справа, девочки слева. Ни одному из них не было больше девяти лет, но они двигались в идеально слаженном темпе, медленно, в едином ритме; их глаза смотрели прямо перед собой, не мигая, как будто их удерживали гипнотические чары. Мужчина, который шёл за ними, высокий и массивный, казался ещё выше из-за большого чёрного тюрбана на голове. В правой руке он держал огромный изогнутый меч, будто символически пас своё стадо. Когда группа подошла ближе, Амран услышал странное постукивание по плиткам пола, как будто жрец в тюрбане носил под рясой деревянные башмаки. Он подавил дрожь при виде глаз этого человека, таких же тёмных и жестоких как у Маттана, которые сверкали над его крючковатым носом и всклокоченной каштановой бородой.
— Кто этот человек? — нервно прошептал финикиец, когда процессия прошла мимо. — Он не похож на служителя ни одного из известных мне богов...
— Яг был жрецом в чёрном храме Ку-Тхуги в Ратмиссаре, за Индом, — негромко пророкотал Маттан. — Я учился там некоторое время, а когда вернулся в Сирию, он сопровождал меня, забрав с собой свитки, которые раздобыл в библиотеке храма — записи, содержащие песнопения, которые активируют Столпы Мелькарта и открывают Врата в огненное царство Ку-Тхуги. Тебе повезло, Амран, ибо ты скоро станешь свидетелем этого открытия, пусть и ненадолго. Оставайся здесь и наблюдай.
С этими словами Маттан вышел на середину нефа и повернулся лицом к алтарю, подняв руки так, чтобы они указывали на верхушки двух столпов. Жрецы, игравшие на флейтах, отошли в сторону, построившись в две шеренги, и между ними прошли дети в белых одеждах, за которыми следовал высокий Яг Содхи в тюрбане. Он остановился между рядами подчинённых жрецов, но дети продолжали идти, пока не подошли к алтарю и не поднялись по его ступеням. Там они остановились и стояли, безмолвные и неподвижные, точно между высокими и устрашающе сверкающими колоннами.
Гудение столпов перешло в пронзительный вой — и внезапно между ними вспыхнуло пламя. За долю секунды до того как он рефлекторно прикрыл глаза, Амран увидел детей в виде шести чёрных силуэтов, а за ними то, что казалось огромной огненной картиной странного мира — кипящие облака пламени, башни и аллеи из белого сверкающего хрусталя, движущиеся сущности, похожие на столбы огня. Свет хлынул в храм, на мгновение осветив каждую плиту и камень ослепительным сиянием.
Прогремел гром. Свет внезапно погас.
Амран потёр глаза, затем открыл их. Дети тоже исчезли, очевидно, поглощённые этими огненными, на мгновение открывшимися Вратами, а на их месте теперь роились сотни казавшихся живыми огненных искорок. Они быстро рассыпались между светящимися столпами и рассеялись во мраке храма словно сверхъестественно яркие светлячки.
— Слуги Ку-Тхуги, повинуйтесь мне во имя Его, — нараспев произнёс Маттан. — Принесите нам свет.
В тот же миг светящиеся точки сгруппировались во множество маленьких скоплений, которые вслед за этим осели на закреплённых в держаках факелах, сформировав их огни. Эти пламёна разрастались и разгорались всё сильнее; храм наполнялся их сиянием, ибо они с бешеной скоростью поглощали материал, из которого были изготовлены факелы.
Маттан повернулся и зашагал обратно к Амрану.
— Ты хорошо поработал, финикиец. Из числа тех детей, которых ты добыл, эти шестеро оказались Истинными Духами и поэтому были приняты Ку-Тхугой в его царство. Видишь, они ушли, и вместо них он прислал к нам многих своих слуг. С их помощью я смогу обрести новые жертвы, и так наша власть будет возрастать.
Амран почувствовал тошноту, но постарался скрыть это.
— Это то, что случилось с Нелеем, твоим предшественником? — спросил он, бросив взгляд на алтарь.
— Я произнёс слова заклинания, когда Нелей молился между колоннами, — сказал Маттан, ухмыляясь, — но он не был Истинным Духом и его молитвы оскорбляли Ку-Тхугу, поэтому он превратился в пепел там, где стоял.
Амран нервно сглотнул.
— И что теперь?
— А теперь, мой друг, ты должен отправить свои корабли за новыми жертвами. Ты больше не торговец зерном, Амран, а собиратель священной плоти и душ для утоления жгучего голода Ку-Тхуги. С твоим богатством ты сможешь найти юных жертв в Александрии, Антиохии и сотне других городов — да даже в самом Риме. И над каждым городом, приносящим эти жертвы, установит свою власть Ку-Тхуга, точно так же, как он установит её этой ночью над сим великим городом Тиром.
— Этой ночью?
— Да! — Маттан с энтузиазмом махнул рукой в сторону устрашающе пылающих факелов. — С помощью этих слуг мы с Ягом этой же ночью наберём ещё детей-послушников в храмах Тира, и к тому времени, когда в предрассветной тьме взойдёт звезда Фум-аль-хат, наша сила будет достаточно велика, чтобы призвать навсегда самого Ку-Тхугу! Поэтому иди, Амран, и прикажи всем своим кораблям отплывать с первыми лучами солнца. К тому времени Тир будет полностью под моей властью, а после возвращения твоих кораблей — и вся остальная империя. Тогда Ку-Тхуга будет пировать так, как не пировал с тех пор, когда тысячи людей умирали в пламени перед имперскими алтарями Карфагена!
Амран нервно поклонился в знак признательности, не решаясь что-либо ответить, затем повернулся и поспешил покинуть этот огромный зал, пересёк портик с колоннами и присоединился к своим слугам, которые ждали его снаружи в ночи.
И когда он со слугами быстро шагал на север по обсаженной деревьями аллее к дамбе, соединяющей остров Мелькарта с главным островом Тира, Амран слышал, как позади них, в освещённом огнём храме, гремит смех Маттана.
I
Он стоял один на тёмной равнине. В тяжёлой бесформенной тишине шевельнулся страх; холодные звёзды и тонкорогий полумесяц лили свой свет на землю.
Затем он увидел её, темноволосую и прекрасную, как в былые времена, окружённую тенями, которые окутывали её всё плотнее. Её белое лицо резко контрастировало с этими тенями; тёмные глаза печально смотрели в них, а они шуршали вокруг неё, как чудовищные крылья. Его охватил ужас.
— Елена! — отчаянно закричал он. — Елена!
Босые ноги быстро зашлёпали по мраморным плитам, и он внезапно очнулся от кошмара. Кто-то тряс его за плечо.
— Учитель! Учитель! Просыпайтесь!
Симон из Гитты повернулся на бок и взглянул в обеспокоенные тёмные глаза Нила, своего юного раба. Мальчик стоял рядом с койкой, его лицо было мрачным и немного испуганным в тусклом свете одинокой масляной лампы. Он всё ещё не отпускал плечо Симона.
— Нил! Что?
— Я слышал, как вы испуганно вскрикивали, учитель. Это были демоны, мучившие вас?
— Нет. Не демоны. — Мужчина отбросил в сторону покрывало на своей постели, смятой от долгого метания, сел и дрожащей рукой вытер выступивший на лбу пот. — Это был сон — и таких снов у меня не было почти двадцать лет!
Он замолчал, уставившись на выложенный мраморными плитами пол, как будто мог видеть сквозь него картины прошлого. Нил, несмотря на свои малые двенадцать лет, не по годам остро и уже не в первый раз ощутил, что его учитель был человеком, обременённым странными и тяжёлыми воспоминаниями. Хотя он прослужил у Симона всего три месяца, мальчик полюбил этого человека, который был добрее к нему, чем все предыдущие хозяева, и даже взялся ежедневно обучать его столь разнообразным навыкам, как чтение греческого и искусство рукопашного боя. И всё же этот человек слыл колдуном, да не простым, а самым выдающимся магом, состоявший на службе у императора Клавдия. Тут Нил вспомнил, что он почти ничего не знал об этом человеке, который недавно, и притом крайне удачно избавил его от удела уличного мальчишки в многолюдной Антиохии.
— Учитель, вы выкрикнули женское имя — Елена.
— Да, Елена. — Тёмные, глубоко посаженные глаза Симона стали ещё более задумчивыми — печальными и затравленными. — Я знал и любил её давным-давно. Римляне погубили её, когда я был далеко в Персии и не мог прийти ей на помощь, но в ту ночь, когда она умерла, мне приснился тот же сон, что и сейчас! Несколько месяцев назад я начал слышать её голос во сне и смутно видеть её лицо, и она всегда умоляла меня покинуть Рим и приехать сюда, в Тир... — Он замолчал и некоторое время пристально смотрел на мальчика. — Что бы это могло значить, Нил? Ни Елена, ни я никогда не жили в Тире.
Нил слегка отшатнулся от пристального взгляда своего учителя. Он почувствовал, что с ним разговаривают как со взрослым, и в данном случае это вызвало у него скорее неловкость, чем гордость.
— Я... я не знаю, учитель Симон...
— Ха! — кашлянул мужчина, потешаясь сам над собой. — Не смотри так встревоженно, Нил, это не твоя проблема. Я забылся. Мне просто приснился кошмар, вот и всё. Возвращайся в свою постель.
Мальчику сразу стало легче, но беспокойство за своего нового хозяина побудило его спросить:
— Как вы думаете, господин, она действительно звала вас сюда, в этот город?
— Что? — Мужчина пристально посмотрел на него. — Нил, что заставило тебя задуматься над таким вопросом?
— Потому что когда я был маленьким, — серьёзно ответил мальчик, — меня взяли в дом к одному антиохийскому магу, который сказал, что я не похож на других детей. Именно в его доме я впервые научился искусству чтения и многим другим вещам, за что очень ему благодарен; но когда я узнал, что он собирается принести меня в жертву тёмным богам на мой девятый день рождения, то снова сбежал на улицу...
— И жил там, пока я не нашёл тебя. — Симон пристально посмотрел в серьёзные глаза своего ученика. — Кажется, я понимаю. Этот маг, который сказал тебе, что ты не такой как все — как именно он тебя назвал?
Нил нервно сглотнул.
— Он сказал, что я был реинкарнированным Истинным Духом.
— Ага, — кивнул Симон. — Я почувствовал, что ты именно таков, и поэтому выбрал тебя своим учеником.
В тёмных глазах мальчика мелькнул внезапный ужас.
— Вы... вы же не собираетесь принести меня в жертву тёмным богам, учитель Симон, не так ли?
Симон коротко рассмеялся над абсурдностью этого предположения, но затем, увидев неподдельное беспокойство на лице мальчика, сказал:
— Конечно же нет, Нил! Я тоже Истинный Дух, и моя потерянная Елена была такой же. Мы с тобой как братья, Нил, несмотря на то, что римское общество формально делит нас на господ и рабов. Но я тоже когда-то был рабом, и предсказываю, что ты, Нил, однажды займёшь положение уж точно не менее высокое, чем то, которое я занимаю сейчас.
— А мой бывший хозяин?..
Симон мрачно нахмурился.
— Очевидно, он был злым человеком, преданным служению тёмным силам. Для таких людей Истинные Духи — это величайшее подношение, которое они могут сделать в обмен на силу безумных богов, создавших этот мир. Ибо Истинные Духи — это частицы трансцендентных Бога и Богини, которые были разделены и заперты в этом материальном мире, когда Ахамот и его злые архонты создали его... — Симон внезапно замолчал. — Прости меня, Нил, я забыл, что ты всего лишь мальчик. Ты ещё не готов к этому уровню обучения...
— Но я готов! Мой бывший учитель однажды сказал мне, когда напился, что Истинные Духи, в отличие от других людей, перевоплощаются из поколения в поколение. Вот почему я задаюсь вопросом, господин, не могла ли эта ли женщина, Елена, позвать вас сюда? — Глаза мальчика радостно загорелись при этой мысли. — Может быть, она живёт в этом самом городе, родившись заново!
Симон недоверчиво нахмурился, глядя на своего не по годам развитого ученика. Его самого долгие месяцы преследовала та же мысль.
— Нил, — вздохнул он, — я и так сказал слишком много. Тебе в твоём возрасте не следует беспокоиться о таких вещах. Возвращайся в постель.
Мальчик кивнул и вернулся к своим смятым одеялам в прихожей.
Но его учитель больше не ложился. Некоторое время Нил прислушивался к беспокойным шагам мужчины взад и вперёд по мраморному полу, затем наконец услышал шуршание ткани и догадался, что тот надевает тунику и плащ. Он осторожно приподнял голову и выглянул в дверной проём, наблюдая, как его хозяин надевает сандалии и пояс с мечом, а затем берёт короткий посох, лежавший рядом с кроватью.
Нил откинулся на спину в темноте и притворился спящим. Мгновение спустя он услышал, как тихо открылась и закрылась дверь квартиры, и почувствовал, что остался один.
Мгновенно поднявшись, Нил поспешно надел сандалии и тёмную, украшенную символами тунику, похожую на ту, что носил его хозяин. Накинув плащ на свои худощавые плечи, он открыл дверь и поспешил в пустой, освещённый факелами коридор.
У наружного входа в жилой дом он столкнулся с двумя римскими солдатами, которые с любопытством посмотрели на него.
— Мой хозяин, Симон Маг, приказал мне следовать за ним как можно скорее, — серьёзно сказал Нил. — В какую сторону он пошёл?
Стражники, узнав мальчика, открыли дверь на улицу.
— Направо, — сказал один из них, ухмыляясь. — Поторопись. Будет нехорошо, если ты заслужишь неудовольствие великого мага.
Нил поблагодарил их и поспешил на тёмную улицу. Слабый лунный свет падал на землю, и когда глаза Нила привыкли к нему, он увидел, как его хозяин исчезает за углом в дальнем конце узкой улочки.
Осторожно, используя приёмы скрытности, которым научил его сам Симон, Нил последовал за своим хозяином через лабиринт улиц Тира. Через некоторое время он увидел, что они приближаются к тёмной громаде великого храма Астарты, а в следующий миг его господин вступил на освещённый факелами двор перед широким колонным входом.
Прячась в тени, Нил наблюдал, как Симон поднялся по широкой лестнице и встретился лицом к лицу с одиноким облачённым в белое аколитом, который стоял на страже у портика. Нил предположил, что изящный силуэт с золотистыми волосами принадлежит подростку примерно того же возраста, что и он сам.
После краткого обмена словами магу было позволено пройти внутрь.
Нил подождал несколько минут. Затем, выпрямившись во весь рост, он открыто зашагал вперёд, не сомневаясь, что молодой храмовый служка пропустит его, как это сделали римские стражники.
Симон вошёл в огромный, украшенный колоннами неф и с почтительностью уставился на величественный, со спокойными чертами лица образ Астарты — с благоговейным трепетом, не ослабевающим от того, что он приходил сюда каждый день в течение прошлой недели. Её стилизованный, симметричный, даже строгий облик придавал ей холодное достоинство, совершенно не похожее на те соблазнительные, округлые формы, которые ваяли греческие скульпторы, изображая её под именем Афродиты, но Симон, вне всякого сомнения, знал, что и то и другое олицетворяет одно и то же — Личность.
Он коротко поклонился в знак уважения, затем встал и прямо посмотрел на статую.
— Елена, — тихо пробормотал он, и в его тоне звучала скорее не молитва, а прямая речь, — я чувствовал твоё присутствие все эти долгие месяцы, и оно привело меня через моря в это место. Я прибыл сюда в качестве официального посланника императора Клавдия, будучи уполномочен им присутствовать на ритуале переименования сего древнего города Тира в Клавдиополис, и выполнил эту миссию со всей подобающей помпой и пышностью; однако настоящей целью моего приезда сюда было найти Тебя. Подай мне знак, о Елена, через это каменное изваяние, которое тирийцы воздвигли как твой символ — о да, как все такие изваяния, что символизировали Тебя на протяжении бесчисленных веков. Всё человечество знает и любит Тебя в своей глубочайшей преданности, называя Тебя многими именами: Иштар, Астарта, Афродита — и всё же я знал Тебя в человеческом обличье, как немногие люди, которые были удостоены такой чести, под твоим человеческим именем и в человеческом облике Елены.
Лик образа оставался суровым, бесстрастным над чистым непоколебимым пламенем масляных лампад на алтаре. Симон задумчиво смотрел на эти языки пламени. Он не получил никаких знаков, но каким-то образом чувствовал их неизбежное присутствие...
Молодая жрица или послушница, одетая в белое и держащая зажжённый факел, вошла в храм из какого-то прохода за алтарём и тихо, незаметно начала зажигать другие факелы, укреплённые на колоннах. Симон понял, что она готовит место для полуночного ритуала, поскольку нынче был канун весеннего равноденствия, время, когда Астарта, Царица Мира, вот-вот должна была принести жаждущей земле утраченные за зиму силы возрождения.
Он снова поднял глаза к статуе и голосом более громким, чем прежде, произнёс нараспев:
— Приди, о Елена! Не настал ли час раскрытия великих тайн — тот единственный момент в году, когда могут открыться сокрытые истины?
И тут же, к его удивлению, юная служительница храма с факелом в руках поспешила к нему по плитам. Подойдя ближе, она спросила:
— Вы звали меня, господин?
Симон ошеломлённо уставился на неё. Она была удивительно красива. Её блестящие волосы, схваченные на затылке тонкой серебристой сеткой, были такими же тёмными, как и большие выразительные глаза; черты лица выглядели такими чистыми, словно были высечены из алебастра искусным Праксителем. Но не только её красота ошеломила самаритянина.
— Елена! — выдохнул он.
— Это моё имя, господин. Чем я могу вам помочь? Если вы хотите присутствовать на ритуале, то он скоро начнётся.
Симон почувствовал, что его конечности дрожат. Это была она, в каждом выражении её прелестного лица, в каждой интонации голоса...
— Елена, — сказал он, — прошло так много времени, так много лет...
— Я вас знаю? — спросила она, вглядываясь в его суровое лицо, пристально изучая высокие скулы, жёсткий рот, выбритую челюсть и глубоко посаженные тёмные глаза, в которых свет её факела отражался почти зловещим блеском. — Мне почти кажется, что да. Неужели мы когда-то встречались в Антиохии?
— Нет. В Риме.
— Это невозможно, добрый господин, потому что я никогда не бывала в этом городе.
— И всё же, — настаивал Симон, — я впервые встретил тебя там более двадцати лет назад.
— Опять же, это невозможно, потому что мне ещё не исполнилось девятнадцати. Первые двенадцать лет я была рабыней в Антиохии, откуда бежала после того, как была продана жестоким хозяевам. С тех пор я жила в Библосе, Берите, Сидоне и наконец здесь, в Тире. Я не знала других городов. Вы приняли меня за другую.
Симон глубоко вздохнул и медленно выдохнул, чтобы успокоиться.
— Елена, я Симон из Гитты. Ты действительно не знаешь меня?
— Симон? — Уголки рта девушки, казалось, шевельнулись — на щеках появились ямочки, демонстрирующие нечто среднее между серьёзностью и зарождающейся улыбкой. Симон вздрогнул. Это было так знакомо ему, так характерно для неё…
— Симон, — задумчиво повторила она. — Ваше имя, как и ваше лицо, кажется мне странно знакомым. Я уверена, что мы никогда не встречались, но почему-то мне кажется, что я вас знаю. Возможно, я видела вас во сне.
Она взглянула на спокойное, освещённое лампой лицо образа Астарты.
— Это странная ночь.
— Действительно странная. И ещё более странно, что ты упомянула о снах. Елена, этой ночью мне снился сон о тебе — тот же сон, что и в ту ночь, когда ты была убита много лет назад.
— Убита? — Девушка снова пристально посмотрела в его серьёзные глаза и не увидела в них ни капли безумия. — Ты хочешь сказать, что наша первая встреча произошла не в этой жизни, а в прошлой?
— Да. — Голос Симона стал твёрже. — Елена, я молился об этом воссоединении с тех пор, как смерть разлучила нас более двух десятилетий назад. Но ты должна пойти со мной этой же ночью! Я знаю, что тот мой сон был предвестием нашего воссоединения, но чувствую, что это также превествие рока. Когда это случилось со мной в первый раз, я был далеко в Парфии, и потому не смог прийти тебе на помощь. Но теперь я здесь, и на этот раз, клянусь всеми богами, ни насланное волшебниками проклятие, ни стальной клинок больше не разлучат нас!
Молодая женщина отступила на шаг, поражённая его настойчивостью, и на мгновение Симон испугался, что она может счесть его сумасшедшим. Но на её лице не было страха, только лёгкая ямочка в уголке рта свидетельствовала об озадаченной — возможно, даже немного изумлённой — неуверенности.
— Мне следовало бы решить, что ты сошёл с ума, — сказала она, словно вторя его мыслям, — но, как ни странно, я так не думаю. Расскажи мне, Симон, — о, каким знакомым кажется это имя! — расскажи мне побольше о моей прежней жизни.
— У нас нет времени. Ты должна пойти со мной прямо сейчас.
Елена оглянулась на звук множества ног, обутых в мягкие сандалии. Из-за статуи Астарты появилась двойная шеренга одетых в белое аколитов с факелами в руках, которые расположились между колоннами по обе стороны храма. Симон заметил, что все они были намного моложе Елены — детям было от восьми до двенадцати лет.
— Я не могу пойти с тобой, Симон, даже если бы захотела. Скоро начнётся полуночная церемония перед равноденствием. Я должна закончить зажигать факелы.
С этими словами Елена резко отвернулась от него и поспешила прочь, бросив на него короткий загадочный взгляд, а затем решительно вернулась к своему занятию.
Симон колебался всего мгновение, затем обошёл алтарь и статую в том направлении, откуда появилась двойная процессия молодых служителей храма. В полумраке он разглядел ведущую наверх широкую лестницу и, поднявшись по ней, оказался в коридоре с выложенным плитами полом, поверхность которого тускло отражала свет множества факелов в держаках. На верхней площадке лестницы стоял мальчик лет двенадцати в белом одеянии.
— Быстрее, парень, — сказал Симон, — отведи меня к верховному жрецу.
— Но... но, господин, — заикаясь, пробормотал юный послушник, — вам нельзя здесь ходить. Кроме того, ритуал вот-вот начнётся...
— Делай, как я говорю. Над этим храмом нависла большая опасность — я чувствую это. Поторопись!
Ошеломлённый напором незнакомца, мальчик быстро кивнул, а затем поманил Симона за собой по выложенному плитами коридору.
Нил, выпрямившись, чтобы направиться к портику храма, внезапно услышал какой-то шорох в тени у дальнего конца аллеи. Резко обернувшись, он заметил короткое движение чёрных фигур, но затем снова воцарилась тишина. Мальчик напрягся, припомнив слухи о том, что в последнее время в Тире по ночам пропадало много детей, но звуки не повторялись. Постепенно он расслабился. Улицы всех городов кишели крысами и нищими, и всё же разумнее было сохранять бдительность, потому что работорговцы тоже постоянно рыскали там. Сделав глубокий вдох и медленно выдохнув, как учил его хозяин, Нил позволил своему разуму успокоиться, чтобы его чувства могли безошибочно улавливать каждую картину, звук и запах вокруг него.
Ночь была тихая, безветренная, совершенно безмолвная.
Успокоившись, Нил зашагал вперёд, направляясь по широкому проходу к храму. Горбатая луна между второй четвертью и полнолунием, слегка клонясь к западу, казалась тусклой из-за факелов, обрамлявших вход. Когда он приблизился к широкому, хорошо освещённому портику, то увидел, что послушник, поставленный сторожить вход, был вовсе не мальчиком, а всего лишь девушкой примерно его возраста. Её золотистые волосы ровно и свободно спускались на плечи; хрупкое тело по всем правилам облачено в белую тунику, а голубые глаза были бесстрастными, когда она смотрела на Нила.
— Кто пришёл в храм Царицы Мира? — нараспев спросила она, когда мальчик поднялся по ступеням. Нил почувствовал, что она нервничает.
— Ты этим недавно занимаешься да? — спросил он. — Ну, я с Симоном из Гитты, очень важным человеком, которого ты только что приняла. Он посланник императора Клавдия в этом городе, если ты ещё не слышала, и я его первый помощник.
Вместо того чтобы впечатлиться, как надеялся Нил, девушка всего лишь прямо посмотрела ему в глаза и повторила, словно заученно:
— Кто пришёл в храм Царицы Мира?
— Ты что, не слышала меня? — воскликнул Нил. — Я важная персона! Мой хозяин, которого ты только что впустила, приказал мне следовать за ним. Если ты меня не впустишь, у тебя будут неприятности.
На мгновение девушка, казалось, засомневалась, но затем её лицо приняло решительное выражение.
— Дай мне ответ.
— Что?..
— Я не могу тебя впустить, пока ты не дашь мне правильный ответ!
— Всё ты можешь, — возразил Нил. — Я же сказал, что у тебя будут большие неприятности, если ты этого не сделаешь.
Девушка рассмеялась.
— Теперь я вижу, что ты просто глупый мальчишка. Если мужчина, который только что вошёл, действительно твой учитель, почему он не научил тебя, как отвечать? Если тебе нужна бесплатная еда, пройди за храм и подожди до рассвета, когда придут повара...
— Ха! — воскликнул Нил, задетый за живое и инстинктивно скрывающий этот факт за импульсивным проявлением высокомерия. — Неужели моя одежда похожа на одежду нищего? Разве ты не видишь, что она похожа на ту, в которой был мой хозяин? Впусти меня, девочка, я приказываю!
Девушка отметила сходство.
— Думаю, я тебе верю, — неохотно сказала она, — но не могу впустить тебя этой ночью, если ты не дашь мне правильный ответ. Это запрещено. У нас особая церемония перед равноденствием, и присутствовать на ней могут только посвящённые.
— Ха! — насмешливо повторил Нил. — И ты думаешь, что ты, простая девчонка, можешь помешать мне присутствовать на ней? Мой учитель — величайший маг в империи, и он научил меня многим умениям. Более того, когда-то он был гладиатором; он показал мне, как свалить упрямого противника одним ударом. Смотри! — С этими словами Нил подпрыгнул высоко в воздух и ловко ударил пяткой по ближайшей колонне на высоте человеческого роста, затем скакнул на землю и с поразительным проворством перекатился и выпрямился, приняв боевую стойку. — Вот так, девочка! Попробуй остановить меня, если сможешь!
Стройная послушница, явно впечатлённая, тем не менее, стояла на своём.
— Ты не стал бы делать таких гадостей, — сказала она, — а кроме того, на другом конце этого портика сидят охранники на случай неприятностей. Но даже без их помощи Царица Мира защитит меня.
С этими словами она достала из-за пазухи большой талисман — круглый жемчужно-белый камень в оправе из беловато-золотистого металла, который висел на серебряной цепочке у неё на шее.
Несмотря на уязвлённое чувство собственной важности, Нил, как зачарованный, наклонился вперёд, чтобы рассмотреть предмет поближе. Теперь он увидел, что камень не был гладким, как ему показалось вначале, но его поверхность состояла из тысяч крошечных и совершенно одинаковых граней. Казалось, что камень светился своим собственным мягким внутренним светом.
— Что это?
Настала очередь девушки почувствовать себя важной персоной.
— Это драгоценный камень Астарты, и ты бы знал об этом, глупый мальчишка, если б был учеником великого мага, каковым ты себя называешь. — Она посмотрела на светящийся амулет, и на её лице внезапно отразился восторг. — Мне доверили его этой ночью, как хранительнице портала, и я никогда не видела, чтобы он сиял так ярко...
Затем она внезапно рухнула на мраморные плиты.
Нил, испугавшись, наклонился над ней, но как только он начал помогать девушке подняться, её голубые глаза распахнулись и посмотрели на него со странным напряжением.
— Спасибо тебе, Истинный Дух, — сказала она тихим нежным голосом, — но я и сама прекрасно справлюсь.
Нил с недоумением отступил, когда девушка встала. В её движениях была грация пантеры, загадочная уверенность, женственная гибкость, которых он раньше не замечал. По спине у него пробежали мурашки. Мгновение она стояла, холодно глядя на него спокойными голубыми глазами, затем отступила назад и уселась на постамент ближайшей колонны, закинув ногу на ногу и обнажив при этом бедро. Нил сглотнул, и по спине у него снова пробежали мурашки. Хотя у существа, стоявшего перед ним, всё ещё было тело девочки, он почувствовал, что она каким-то образом очень сильно изменилась.
— Кто… кто ты? — спросил он, чувствуя себя ещё более маленьким ребёнком, чем был на самом деле. — И почему ты назвала меня Истинным Духом?
Она вскинула голову и рассмеялась женственным смехом, а затем указала на высокие открытые врата храма.
— Я Та, кто обитает внутри. Но в этом теле меня зовут Кларисса. Ты мне нравишься, Сатурнил, ибо я чувствую, что ты действительно Истинный Дух.
Мурашки на спине Нила усилились. Насколько ему было известно, его учитель Симон был единственным человеком в Тире, который знал его полное имя — Сатурнил. На мгновение он подумал, не была ли находившаяся перед ним девушка одержима демоном.
— Нет, — сказала девушка-существо, называвшая себя Клариссой, — и ты тоже в это не веришь. Неужели я кажусь тебе демоницей?
Нил мог лишь смотреть на ту, о ком он всего несколькими мгновениями раньше думал, что она была хорошенькой, но вполне заурядной девушкой. Её глаза, которые так завораживали его, теперь казались скорее сапфировыми, чем просто голубыми; кожа смотрелась скорее алебастровой, чем бледной, волосы — золотистыми, а не светлыми, а фигура — почти женственной, а не худенькой, как у юной девушки — и всё это при том, что она каким-то образом оставалась той же самой, ничуть не изменившейся! Она не была демоном, но и не являлась простой юницей. Скорее, она была идеальной девушкой!
— Нет, ты не демон, — пробормотал он наконец. — Но... кто же ты?
Она снова рассмеялась.
— Я — причина всего сущего, а ты, Сатурнил, единственный, кто осознал это и воплотил всё в жизнь для моего удовольствия. Затем, увидев лицо мальчика, добавила: — Прости, любовь моя, это был твой учитель Симон, с которым я хотела пообщаться в облике Елены, но так случилось, что именно Кларисса носила Драгоценность Астарты этой ночью. Эти вещи за пределами твоего понимания, Сатурнил, но я рада, что встретила тебя в моём обличье Клариссы, ибо чувствую, что однажды нам тоже будет много чем поделиться. Только Судьбе известно, сколь многим.
— Что... что тебе от меня нужно? — заикаясь, пробормотал Нил, совершенно потрясённый присутствием этой таинственной Сущности.
В уголках её рта появились лёгкие ямочки, свидетельствующие о задумчивости в сочетании с весельем.
— Чего я всегда хотела от тебя? Мира, полного чудес, приключений и да, даже опасностей! — При этих словах она внезапно напряглась, насторожилась, её голубые глаза уставились в темноту за длинными аллеями, освещёнными факелами. — И теперь надвигается опасность — для тебя и для меня, для Елены и твоего господина. Вот, Сатурнил, возьми этот талисман Астарты и передай его своему учителю, сведущему в мистериях. Он поймёт, что с ним делать.
Нил, отведя взгляд от серьёзных, но в то же время, как это ни парадоксально, насмешливых голубых глаз девушки, взял сияющий лунным цветом камень, который она протянула ему. Когда он принял его, сияние исчезло.
— Иди, но не входи в храм — там тебя подстерегает самая большая опасность.
Затем глаза девушки закрылись, и она снова потеряла сознание. Нил подхватил её и опустил хрупкое тело на каменный пол портика; она снова показалась ему обычной, даже хрупкой девушкой.
Затем он услышал шорох в темноте, обернулся и увидел множество фигур в плащах и капюшонах, которые появлялись из тёмных улиц и переулков, направляясь по освещённой факелами аллее к храму.
Упав ничком, он, как ящерица, подполз к краю портика и перевалился через него в густой кустарник, искренне надеясь, что приближавшиеся его не заметили.
Юноша в белой мантии подвёл Симона к двери, по бокам которой стояли два вооружённых стражника в доспехах — первые, которых он увидел в этих стенах. Когда он приблизился, они скрестили копья перед порталом.
— Кто идёт? — спросил один из них.
— Этот человек хотел увидеть Холиора, — сказал юноша. — Он говорит, что нашему храму грозит большая опасность.
В этот момент в дверях появился мужчина, взглянувший на послушника, а затем на Симона. Он был среднего роста, лысеющий, с небольшим брюшком. На его лице застыло недоверчивое выражение. Как и аколиты, он был одет в длинную белую тунику и мягкие сандалии, но в дополнение к этому на его обширной груди висел большой серебристый медальон, символизирующий растущую луну.
— Что это? — спросил он несколько напыщенно. — Кто осмеливается вторгаться в эти священные пределы прямо перед началом Ритуала Расцветания?
— Я Симон, посол императора Клавдия в Тире. О Холиор, мне необходимо срочно поговорить с тобой.
Выражение лица верховного жреца смягчилось; более того, он расплылся в елейной улыбке, достойной политика.
— Ах, достопочтенный господин, вашим визитом вы оказали этому храму большую честь... — Затем к нему вернулась серьёзность. — Но, как я уже сказал, скоро начнётся подготовительный ритуал, один из самых важных в этом году. Я не должен пренебрегать своими обязанностями. Не будешь ли ты так любезен, добрый Симон, отложить свой визит до послезавтра?
Симон понимал внутренний конфликт этого человека и видел только один способ всё это обойти. Он быстро начертал в воздухе знак указательным пальцем правой руки. Холиор ахнул; его лицо побледнело ещё больше. Затем он обратился к охранникам:
— Впустите его. А ты, Гелиос, возвращайся на свой пост — это друг.
Когда они остались одни в комнате жреца и дверь за ними закрылась, Холиор достал платок и вытер им свой покрытый бисеринками пота лоб.
— Я слышал, Симон из Гитты, что ты великий маг, сведущий в тайных науках, но никак не подозревал, что ты посвящён в сокровенные тайны Царицы Мира.
— Я искал её жрецов и изучал её тайны во многих землях, — сказал Симон, — с тех пор, как впервые встретил и полюбил её в человеческом облике более двадцати лет назад. Даже тогда, пусть в то время и был совершенно непосвящённым, я почувствовал её истинную природу — и свою собственную. Она была убита в Риме, во время террора Сеяна, и с тех пор я искал её, ожидая возвращения.
Глаза Холиора округлились.
— Ты хочешь сказать, что вы с этой женщиной были Истинными Духами?
— Да. И сегодня вечером я наконец-то снова нашёл её здесь, в этом самом храме.
— Ну конечно, Она здесь, — сказал жрец, — потому что этот храм принадлежит Ей.
— Нет, нет! — Симон нетерпеливо махнул рукой. — Она воплощена в одной из ваших послушниц — девушке по имени Елена.
— Она воплощается во многих женщинах...
— Но не до такой степени. Послушай, Холиор, сегодня ночью сон о предзнаменовании и бедствиях сообщил мне, что Елена здесь, в Тире, и теперь я убедился, что сон не лгал. Теперь я должен забрать её отсюда немедленно, ибо чувствую, что если этого не сделаю, страшная погибель грозит ей и, возможно, всем в этом храме!
— Я... я не знаю. — Холиор нервно огляделся, бессознательно сжимая кулаки. — Сегодня ночью Елена должна провести с детьми подготовительный обряд в честь Астарты — это очень важно. Как я могу отменить церемонию только потому, что ты об этом говоришь?
— Мы теряем время. Вот, я покупаю девочку! — Симон сорвал с пояса кожаный мешочек и швырнул его на выложенный мраморными плитами пол. Из приоткрывшейся горловины хлынул поток тяжёлых золотых монет. — Вот, Холиор, я уверен, что это гораздо больше, чем храм заплатил за неё, а если тебе этого мало, то могу дать вдесятеро больше.
Холиор слегка наклонился, растопырив пальцы и широко раскрыв глаза от жадности и изумления, но затем, вернув себе достоинство, выпрямился и посмотрел самаритянину в лицо.
— Верно, Симон из Гитты, — сказал он, — что сей храм, как и другие, покупает некоторых своих служителей на невольничьем рынке, но это не значит, что мы относимся к ним безразлично. Елена была куплена несколько месяцев назад у еврея Бенони, одного из богатейших морских торговцев Тира, вместе с несколькими детьми помладше. До этого её жизнь была не очень счастливой, но здесь она удивительно расцвела, стала любимицей детей, находящихся на её попечении, и она вдохновляет их. Как бы ни пригодилось храму твоё золото, я не могу продать тебе Елену, не убедившись, что отныне её жизнь, по крайней мере, будет такой же хорошей, как здесь. — Холиор опустил взгляд на сверкающие золотые монеты, разбросанные по плитам. — Ироничность твоего предложения денег в том, что прежние хозяева Елены здесь, в Тире, были иудеями, последователями Христа — суровыми фанатиками, которые осуждают наши храмы как публичные дома, а наши богослужения как «блуд с чужими богами*». Они продали её по дешёвке торговцу Бенони, когда она отказалась принять их жестокую религию.
* Книга Судей, 2:17.
Симон, несмотря на своё нетерпение, не испытывал неприязни к Холиору. Этот человек, очевидно, не был Истинным Духом. На самом деле, как и большинство верховных жрецов, он, несомненно, по сути своей был политиком, но по тому, как он говорил, было очевидно, что Елена покорила его доброе сердце, как покорила сердца детей.
— Тем не менее, деньги твои, — настаивал самаритянин, — и если пожелаешь, можешь получить ещё. Более того, Елена не уйдёт со мной, пока сама того не пожелает, но если она этого не захочет, то может оказаться в опасности. — Симон бросил взгляд на дверь. — У вас в храме больше нет охранников, только эти двое?
— Есть несколько человек, но большинство из них свободны от службы, поскольку эта полуночная церемония не из тех, на которые приглашают публику...
— Тогда позови их поскорее, потому что я чувствую, что надвигающаяся опасность с каждым мгновением становится всё более серьёзной. Поторопись...
Внезапно раздались приглушённые крики — голоса множества детей, визжащих от ужаса. Затем раздался странный звук, похожий на свист вихря, и массивный храм, казалось, слегка задрожал.
— Быстрее! — крикнул Симон, бросаясь к двери. Он распахнул её и, проскочив между двумя испуганными охранниками, побежал к лестнице. Снизу на лестницу падал яркий свет, сопровождаемый глубоким вибрирующим жужжанием, словно раздающимся из гнезда гигантских ос.
Стражники и Холиор быстро присоединились к самаритянину на верхней площадке лестницы, все как один ахнув от ужаса при виде того, что увидели, — пульсирующей, набухающей сферы пламени, которая заполнила уходящую вниз лестницу от края до края, преграждая им путь.
— Клянусь всеми богами! — взвизгнул молодой послушник, который уже отступил в ужасе со своего поста на верхней площадке лестницы. — Что это?
— Огненный элементаль, — рявкнул Симон. — Отойдите все назад.
Из-под своей тёмной мантии он выхватил церемониальный нож мага, длинное, украшенное символами лезвие которого сверкнуло серебром в жутком свете огненного существа.
— Атар, слуга Мазды, помоги мне! — воскликнул он, после чего громко произнёс короткое заклинание. Холиор, хоть и не сумев разобрать слов, узнал в нём древнюю форму персидского языка.
Однако огненный шар в ответ лишь слегка расширился и продвинулся на фут или два, а его вибрирующий гул стал более громким и угрожающим.
— Он не служит Атару, Повелителю Пламени, — прорычал Симон, отступая назад. — Кто бы им ни командовал, он приказал ему перекрыть доступ в храмовый зал с этой стороны. Быстрее, Холиор, отведи нас к другому входу.
Верховный жрец кивнул.
— Возле входа есть ведущая туда двойная лестница. Быстрее, сюда!
Однако когда они приблизились к концу длинного коридора, то обнаружили, что две лестничные клетки здесь тоже полны света и зловещего жужжания. До них доносился запах дыма, словно от обугленного дерева или обгоревшей штукатурки.
— Баал! — выругался Симон. — Неужели мы здесь в ловушке?
— Есть выход наружу — лестница на кухню в задней части храма. Следуйте за мной...
Но Симон промчался мимо и быстро обогнал не отличавшегося атлетичностью жреца, с кинжалом в руке и развевающимся за спиной плащом, беззвучно молясь на бегу Астарте, чтобы успеть вовремя...
II
Нил остановился, тяжело дыша, и осторожно посмотрел из-за скрывавших его кустов и толстых стволов деревьев в сторону храма. Фигуры в плащах и капюшонах, числом около дюжины, собрались в группу и быстро, целеустремлённо шагали по широкой мостовой к портику с колоннами. Двое идущих впереди казались необычайно высокими и массивными.
Затем послышался топот сапог, и группа вооружённых храмовых стражников в доспехах, тоже насчитывавшая около дюжины человек, быстро выступила из темноты в дальнем конце портика и выстроилась вдоль широкой лестницы, преграждая путь. Один из них склонился над Клариссой, и Нил, почувствовав некоторое облегчение, увидел, как она зашевелилась, а затем поднялась на ноги.
— Стоять! — крикнул командир стражи. — Кто пришёл в храм Царицы Мира?
Наступающая группа замедлила шаг, но не остановилась. Одна из высоких фигур, шедших впереди, подняла руку, и, повинуясь этому жесту, несколько человек, шедших за ней, вытащили из-под плащей что-то похожее на чёрные жезлы и поднесли их к губам. В тот же миг воздух наполнился жуткими звуками флейт, которые возносились и снижались в неземных гармониях и диссонансах, ритм которых соответствовал шагам фигур в капюшонах. Нил почувствовал, как в воздухе нарастает угроза.
— Стоять! — повторил капитан стражи, в то время как все его подчинённые подняли копья и держали их наготове.
Ведущая фигура вновь воздела руку, на этот раз подняв лицо к небу, так что капюшон откинулся назад, обнажив черты лица и блестящий лысый череп.
В тот же миг, к ужасу Нила, с неба посыпались сотни крошечных светящихся точек, кружась как огненные пчёлы, время от времени ненадолго садясь на землю или кустарник — и там, где они касались земли или растений, вспыхивали и взвивались вверх тонкие язычки пламени и струйки дыма.
— Атакуйте! — прогремел лысый колдун, указывая на храмовую стражу. — Во имя Ку-Тхуги, я приказываю!
Огненные точки света взметнулись ввысь, кружась и пронзительно воя, затем собрались и слились примерно в дюжину сгустков. В следующее мгновение каждый из них превратился в пульсирующую огненную сферу около четырёх футов в диаметре.
— Атакуйте!
Стражники сорвались с места и побежали, несмотря на то, что твари ринулись вперёд, но далеко они не ушли. Со сверхъестественной быстротой огненные элементали набросились на них, по одному на каждого, и несколько мгновений дикие предсмертные вопли смешивались с пронзительным жужжанием и треском. Нил, съёжившись в безмолвном ужасе, уловил в воздухе запах горящей плоти. Он увидел, как Кларисса повернулась и белой молнией побежала в храм.
Затем всё закончилось. На ступенях храма дымились обугленные тела дюжины стражей в полурасплавленных доспехах. Над ними парили огненные сферы, их жужжание теперь сменилось глубоким вибрирующим гулом.
— Войдите в храм, — приказал лысый колдун, — но не причиняйте вреда никому внутри. Заблокируйте все двери и окна, чтобы никто не смог помешать нам, пока я буду произносить заклинания!
Огненные существа проплыли вперёд между колоннами и через широкий парадный портал храма, за ними последовал конклав магов в тёмных одеяниях, всё ещё наигрывая на флейтах свою жуткую музыку. Затем Нил услышал крики ужаса, доносившиеся изнутри, и ещё более громкое пение главного колдуна. Двери и окна великого храма внезапно, казалось, наполнились огнём — и на мгновение Нил испугался, что здание охвачено пламенем изнутри, но затем понял, что огненные сущности просто блокировали все возможные входы, как им было приказано. Крики стихли, но глубокий тон пения главного колдуна продолжался, сопровождаемый странными гармониями флейт и гудением бдительных огненных слуг.
Через несколько минут Нил, дрожа, поднялся и, крадучись, направился прочь, как вдруг огненная сущность у главного портала внезапно покинула свой пост и взмыла с портика в ночное небо. Мальчик тут же снова присел на корточки, со страхом наблюдая за происходящим. К его облегчению, огненный шар не обратил на него никакого внимания, продолжая подниматься в небо, пока не превратился в светящуюся точку, неотличимую от звёзд, а затем медленно повернул на юг.
Зловещая музыка флейт становилась всё громче, по мере того как группа колдунов в тёмных одеяниях выходила из храма и спускалась по ступеням портика. Следом за ними шагали два десятка детей в белых одеждах, их лица ничего не выражали, а глаза смотрели прямо вперёд, не моргая. Нил узнал среди них Клариссу, её волосы в свете факелов отливали золотом. Позади них шла точно так же одетая молодая женщина необычайной красоты, тоже явно околдованная, а затем последняя пара флейтистов в чёрных плащах. В несколько мгновений странная процессия пересекла широкую мостовую и исчезла в тени высоких тёмных зданий Тира.
Огненные сущности выплыли из отверстий, которые они охраняли, и быстро исчезли в небе, как и первая.
Нил встал, чувствуя, что остался совершенно один. Его пронзила леденящая душу мысль: «Мой учитель...»
Побуждаемый ею к действию, Нил бросился по вымощенной плитами дорожке и, обходя обугленные тела стражников, поднялся по ступеням портика и оказался у высокого входа в храм. Внутри огромной целлы с колоннами висела дымка, но, к облегчению мальчика, он не увидел ни одного тела на огромном пространстве выложенного плитами пола. При этом он не мог припомнить никаких звуков, которые могли бы указывать на сражение.
— Симон! — позвал он. — Симон!
Его повторяющиеся призывы не приносили никакого ответа, кроме глухого эха, отражавшегося от высоких стен и колонн. Храм казался покинутым. Нил не терял воодушевления; теперь ему стало ясно, что его хозяин, самый умный маг в мире, почувствовал приближение угрозы и сбежал через какой-то другой выход. Возможно, он даже сейчас возвращался в их жилище...
Нил выбежал на улицу и помчался по широкой аллее. Он должен найти Симона и отдать ему великий камень. Очевидно, Клариссу и других служителей храма похитили ради тёмных колдовских целей. Но его хозяин должен знать, что делать, ведь разве не это сказала ему прекрасная дева?..
Внезапно он услышал далёкие слабые звуки множества флейт, которые постепенно затихали вдали.
Мальчик вздрогнул, внезапно осознав, какая огромная ответственность лежит на нём. Теперь он должен был либо последовать за процессией колдунов и их пленниками, либо поспешить обратно в жилище, чтобы найти своего хозяина и рассказать ему всё, что он узнал.
Нерешительность Нила длилась всего мгновение. Клариссу и её спутников не получится спасти, если не будет известно их местонахождение.
Он немедленно поспешил прочь от храма по широкой аллее, а затем погрузился в лабиринт тёмных улиц и переулков Тира, следуя за быстро затихающими звуками жутких флейт.
Симон, мчавшийся по тропинкам, которые вились через парки и сады, окружающие храм Астарты, замедлил шаг, приблизившись к фасаду здания. Осторожно выглянув из-за зарослей, он увидел только освещённый факелами портик. Огненных существ нигде не было видно.
Затем он увидел обугленные тела храмовых стражников, тлеющие на ступенях.
— Баал! — выдохнул он, крепче сжимая свой магический нож.
Позади послышались шаги, и через мгновение жрец Холиор и двое его стражников догнали самаритянина. Молодой аколит Гелиос шёл последним. Все они ахнули от ужаса, как и Симон.
— Клянусь молниями Зевса! — выругался Холиор, забыв о своём жреческом достоинстве. — Симон, это сделали те элементали пламени?
Симон поднял свой нож с выгравированными на нём символами, словно проверяя направление ветра, и увидел, что его лезвие остаётся ярким, незатуманенным.
— Да. Но, думаю, они ушли. Пока оставайтесь здесь, а я проверю храм. Возможно, один или несколько из них всё ещё внутри.
Холиор хотел было возразить, но Симон отвернулся и поспешил вверх по ступеням мимо обгоревших тел охранников. Когда он прошёл сквозь широкий портал, в ноздри ему ударил сильный запах гари, и он увидел, что в воздухе висит дымка. Однако здание не загорелось, поскольку было почти полностью сложено из мрамора и известняка. Кое-где тлели деревянные панели и драпировки, а в держаках на колоннах слабо мерцали догорающие остатки факелов.
— Елена! — позвал Симон. — Елена!
Зал с колоннами эхом отозвался на его крики. Место, где для ритуала и молитвы собирались десятки послушников, теперь было пустым и тихим, как склеп. Но и тел не было видно.
Симон бросился обратно на улицу и сбежал по ступеням портика. Его глаза обшаривали тени за обрамлённой колоннами аллеей, однако ночь тоже была пуста и безмолвна.
— Что ты нашёл? — выдохнул Холиор, спеша ему навстречу. — Боги! Неужели все послушники убиты?
— Нет. Они были похищены — и, боюсь, с ужасной целью. Простые работорговцы не смогли бы этого сделать, как бы хорошо им ни заплатили. Только маг величайшей силы мог повелевать этими огненными элементалями. Скажи мне, Холиор, в библиотеке твоего храма есть экземпляр «Sapientia Magorum» авторства древнеперсидского жреца огня Останеса?
— Конечно нет! — сказал Холиор, явно шокированный таким предположением. — Я бы никогда не допустил такого чудовищного оскорбления храма Великой Богини.
— Тогда я должен свериться со своей собственной копией. Скорее, следуйте за мной!
Каждый из пятерых выхватил из держаков по факелу, и они поспешили прочь из храма по тёмным и извилистым улицам Тира. Луна уже настолько склонилась к западу, что её лучи больше не падали прямо между высокими жилыми домами, так что, несмотря на факелы, им приходилось двигаться в густых тенях медленнее, чем хотелось Симону.
— Увы, луна заходит, — задыхаясь, произнёс Холиор, когда они торопливо шли по неровной мостовой, — а посвящённая Богине церемония так и не состоялась!
— Это наименьшая из наших проблем, — проворчал Симон. Если мои подозрения верны, то весь этот город может быть в серьёзной опасности.
— Ты упомянул... колдовство. Какого рода?
— Боюсь, что поблизости открылись Врата. Больше никаких разговоров, Холиор, нам нужно спешить.
Через некоторое время они подошли к высокому зданию, в роскошных апартаментах на первом этаже которого жил Симон. Когда они пересекли освещённый факелами внутренний двор, двое римских стражников у входа в дом отошли в сторону.
— Нил! — крикнул Симон, проходя через портальный вход в свои покои. — Вставай, быстро, и следуй за мной...
— Простите, господин, — сказал один из стражников, — но парня здесь нет. Он последовал за вами, когда вы уходили, и сказал, что вы приказали ему это сделать.
— Боги! — пробормотал Симон, чувствуя, как его страх внезапно усиливается. Сначала Елена, а теперь... — Холиор, заходи внутрь. Остальные подождите во дворе.
— Прошу прощения, господин, — сказал другой легионер, — но там какой-то человек хочет вас видеть.
— Какой человек? — В голосе Симона послышалось напряжение.
— Амран-финикиец, один из богатейших морских купцов этого города.
Симон оглядел двор, но не увидел слуг, которые могли бы сопровождать богатого человека.
— Вы впустили и его рабов?
— Он пришёл один.
— Очень интересно. — Симон поманил жреца к себе. — Заходи, Холиор.
Когда они вошли в просторную главную комнату апартаментов Симона, Амран поднялся с кушетки, на которой сидел неподвижно. Казалось, он нервничал.
— Симон из Гитты, — начал он, — я...
— Я знаю, кто ты, Амран, потому что мы мельком встречались вчера на церемонии переименования города. Но, боюсь, сейчас я не могу вести с тобой никаких торговых дел.
— Это не торговля. Я здесь не потому, что ты посланец Клавдия, Симон, а потому, что люди говорят, что ты великий маг…
— У меня нет времени произносить заклинания, чтобы обеспечить благоприятный ветер для торговли, — сказал самаритянин. — Кроме того, несмотря на то, что тебе, возможно, доводилось слышать, я не занимаюсь настоящим колдовством, а только театральными представлениями...
— Симон из Гитты, послушай меня! Город Тир, а возможно и вся империя в большой опасности. Мне нужна твоя помощь.
Симон увидел, что на лице торговца — жёстком, практичном, рассудительном лице — появилось выражение смертельной серьёзности. Внезапно он с интуитивной уверенностью почувствовал, что Амран и он сам беспокоятся об одном и том же.
— Сегодня ночью, — продолжал Амран, — Маттан, верховный жрец Мелькарта, каким-то образом активировал древние столпы, окружающие алтарь в храме Мелькарта, а затем совершил человеческое жертвоприношение такого рода, которое не практиковалось здесь веками. При этом он призвал демонических слуг, чтобы те выполнили его приказ. — Амран судорожно вздохнул, в его глазах внезапно появился страх. — Симон, ты можешь счесть меня сумасшедшим, если я расскажу тебе о природе этих слуг.
— Они были огненными сущностями, — сказал Симон, — способными парить в воздухе как гигантские светляки. Они могут воспламенять горючие предметы.
Амран уставился на него в изумлении.
— Это элементали огня, — продолжал Симон. — Однажды в Риме я уже сталкивался с такими созданиями. Это было двадцать три года назад, в ту ночь, когда сгорел район Целийского холма и погибли все, кто там жил. Амран, я хочу, чтобы ты подробно рассказал мне всё, что тебе известно об этом деле.
— Но... человеческое жертвоприношение! — возмущённо перебил его Холиор. — Мы должны немедленно сообщить об этом римским властям...
Симон устремил на жреца гневный взгляд своих тёмных глаз.
— Не будь глупцом. Ты видел, что эти огненные существа сделали с храмовой стражей. Они могли бы с такой же лёгкостью уничтожить целую когорту легионеров.
— Этого я и боялся, — сказал Амран, мрачно кивая. — Более того, большинству римских чиновников в этом городе платили за то, чтобы они закрывали глаза на действия Маттана, и я... я боюсь, что именно моё богатство поспособствовало этому. Видишь ли, Маттан обещал мне великое процветание, даже частичное управление Тиром, если я буду ему помогать, и это предложение мне понравилось. Я знал, что он колдун, потому что Маттан часто хвастался своими способностями, но сам никогда не был свидетелем настоящего колдовства — до сегодняшнего вечера. — Торговец вздрогнул и уставился куда-то мимо Симона, погрузившись в воспоминания. — Я видел, как детей приносили в жертву богу огня, и это зрелище потрясло мою душу. Когда-то у меня была дочь... — Его суровое лицо смягчилось. — Но речь сейчас не о том. Симон, я расскажу тебе всё.
Сказав так, финикиец пустился в подробный рассказ о том, что он видел тем вечером в храме Мелькарта, Симон время от времени прерывал его, чтобы уточнить детали. Когда торговец наконец закончил свой рассказ, Холиор взорвался:
— Клянусь всеми богами, Амран, что за человек этот Маттан? Несомненно, он может быть не меньшим злом, чем те огненные демоны, которыми командует!
— Элементали огня не являются ни добрыми, ни злыми, — сказал Симон. — Это всего лишь силы, подчиняющиеся воле того человека или бога, который владеет секретом управления ими. — Он встал и, подойдя к шкафу, в котором хранилось множество свитков, вытащил один из самых объёмистых и принялся разворачивать его на подставке для чтения.
— Это и есть проклятая книга жреца огня Останеса? — нервно спросил Холиор.
— Да, и вот что он пишет о тех вещах, которые для нас важны.
Самаритянин некоторое время поводил по древнеперсидскому тексту слегка дрожащим пальцем, затем медленно начал переводить его вслух на греческий:
Первым на земле поселился Ку-Тхуга, рождённый из пламени. Ибо задолго до появления других Древних со звёзд — о да, за много эпох до того, как Уббо-Сатла породил зародыши нашего цикла жизни в доселе безжизненных морях, великий Ку-Тхуга и его огненные слуги пришли, чтобы поселиться в бурлящих магматических кратерах и расселинах мира, только-только образовавшегося из клубящейся пыли хаоса; и в течение тысячи эонов земля не знала иного правления, кроме его.
И всё же в течение долгих кальп времени тлеющие земли медленно остывали, а реки и моря расплавленного огня превращались в камень. Тогда Пламеннорождённый и его приспешники отправились в отдалённые уголки земли, где ещё царил могучий жар; и там они обитали ещё много эонов.
Затем началась та космическая война, в которой бог огня Атар, слуга Ахура Мазды, вместе со многими другими Первобытными богами одержал верх над Ку-Тхугой и всеми остальными Древними, которые правили на земле в течение бесчисленных эпох, вопреки Жизненной Силе. Вслед за тем многие из этих Древних были заключены под земными океанами и горами, ибо убить их было невозможно никаким образом, в то время как иные из них отступили к звёздам и внешним безднам, откуда они пришли. Однако многие из них сначала создали в определённых местах Врата, с помощью которых планировали однажды вернуться, когда при благоприятном покровительстве звёзд они будут призваны их земными поклонниками.
Среди последних был и Ку-Тхуга, который в настоящее время правит миром, покрытым пеплом, омываемым волнами пламени от Фум-аль-хат, звезды, что отмечает пасть Рыбы-чудовища в южных небесах**; Водолей изливает свою воду на её огни, но они не угасают.
И теперь, хотя со времени той первобытной войны прошло много эонов, Ку-Тхуга, как и другие Древние, и по сей день имеет много поклонников среди людей и других обитателей земли, и сии поклонники совершают ему жертвоприношения и надеются, что однажды он вернётся. У народов человечества было много имён для него: Ямат, Милком, Чемош, Хаммон, Молох, Мелькарт и другие, коих слишком много, чтобы перечислять их здесь. Поклонение ему совершается путём огненного сожжения живых жертв, особенно детей, предположительно являющихся Истинными Душами в дополнение к естественной животной витальности обычного человечества.
Таковы сии обряды, посредством коих Ку-Тхуга и его элементали огня могут быть вызваны везде, где имеются Врата. Аспект небес наиболее благоприятен, когда звезда Фум-аль-хат восходит перед солнцем, а луна заходит за горизонт…
** Фомальгаут — самая яркая звезда в созвездии Южной Рыбы. Название звезды означает «Пасть Южной Рыбы» в переводе с арабского (فم الحوت fum al-ḥūt).
Симон внезапно перестал читать вслух, но продолжал жадно изучать древний свиток, не обращая внимания на двух своих гостей.
— Врата, — с беспокойством произнёс Амран. — Маттан использовал тот же термин. Несомненно, колонны-близнецы в храме Мелькарта должны быть одними из этих Врат.
— Столпы действительно очень древние, — сказал Холиор, и в его глазах отразилось беспокойство. — Написано, что ещё до основания Тира они были воздвигнуты здесь богом, который также первым принёс огонь человечеству...
Симон никак не отреагировал на эти замечания, и жрец с торговцем увидели, что он по-прежнему увлечён чтением. Однако самаритянин вскоре поднялся и отложил в сторону пергаментный свиток Останеса, затем взял тёмный кожаный мешочек и пристегнул его к поясу. Лампа светила так, что лицо Симона, оставалось в тени. В этом освещении оно выглядело мрачным и выражало зловещую решимость.
— Я должен идти, — сказал он. — Не ждите меня. На самом деле, для вас было бы безопаснее покинуть город, ибо если я потерплю неудачу...
— Симон! — воскликнул Холиор. — Ты даже не собираешься предупредить командиров римских гарнизонов?
— Легионы не смогут штурмовать храм Мелькарта этой ночью. Однако возможно, что скрытность и мастерство помогут там, где не справятся армии. Молись всем богам, чтобы это оказалось так.
Холиор кивнул, не в силах вымолвить ни слова.
— Удачи, самаритянин, — искренне сказал Амран.
Симон коротко отсалютовал им, повернулся и спешно вышел из комнаты. Он быстро прошёл по короткому коридору к выходу и исчез в ночи.
Нил, используя искусство скрытности, которому научил его наставник Симон, бесшумно пробирался сквозь чернильные тени переулков Тира, не упуская из виду зловещую процессию флейтистов в плащах. Теперь это было легче, потому что двое жрецов зажгли факелы и шли впереди. По мере того, как они продвигались вперёд, Нил вскоре понял, что его скрытность была излишней, поскольку жрецы не предпринимали никаких мер предосторожности, чтобы убедиться, что за ними не следят. Более того, на улицах и переулках не было ни спящих нищих, ни крадущихся воров; по-видимому, все обычные ночные обитатели этого района сгинули перед жуткими звуками флейт и зловещей процессией ночных бродяг в капюшонах.
Примерно через полчаса блуждания по тёмным и запутанным улочкам Тира Нил увидел, что они выходят на широкую улицу, вымощенную гладкими плитами, которая немного сужалась, превращаясь в дамбу, соединяющую Тир с южным островом, на котором стоял храм Мелькарта. Не останавливаясь, процессия проследовала через ворота в городской стене и направилась по широкой дамбе к аллее на противоположной стороне. Вдалеке на фоне залитого лунным светом южного неба возвышалась чёрная громада храма Мелькарта.
Нил заколебался. Он знал, что должен найти Симона, рассказать ему обо всём, что произошло, и отдать лунный камень Клариссы, как ему было велено. Но он также должен был выяснить как можно больше о том, куда и зачем увели послушников. На дамбе не было ни стражи, ни горящих факелов. Возможно, это было странно, но в то же время и удачно...
Приняв решение, Нил невидимой тенью метнулся по дамбе и через несколько мгновений скрылся из виду за её южным концом, среди листвы храмовых садов. Крадучись, он продолжал следовать за процессией, которая двигалась на юг по широкой, залитой лунным светом аллее к маячившему вдали храму Мелькарта.
Внезапно, по громкой команде верховного жреца, участники шествия остановились, как один человек. Лысый колдун поднял руки и, обратив их к небу, проревел: «На-ка-гаа наф-аль тхаган!»
В тот же миг Нил увидел в небе около дюжины светящихся точек, которые становились всё ярче по мере снижения, и понял, что огненные существа всё это время сопровождали процессию, скрываясь высоко среди звёзд. На мгновение он испугался, что они заметили его присутствие, и испытал огромное облегчение, когда они не обратили на него внимания. Вместо этого шестеро из них выстроились вдоль дамбы, которую он только что пересёк, в то время как остальные рассредоточились по берегам храмового острова, медленно продвигаясь вдоль них, словно патрулируя.
Облегчение Нила сменилось тревогой, когда он понял, что оказался в ловушке на острове. Он не мог надеяться вернуться в Тир ни по дамбе, ни вплавь.
Процессия уже поднималась по ступеням украшенного колоннами портика в конце аллеи, вступая в храм. Нил глубоко вдохнул и медленно выдохнул, успокаиваясь. Повторив это упражнение несколько раз, он начал красться в сторону храма. Очевидно, ему не грозила опасность со стороны огненных существ, пока он оставался в тени деревьев и кустарников и держался подальше от берега. Ясно, что эти штуки не могли стоять здесь на страже бесконечно долго! Ночь перевалила за половину; на рассвете многие люди должны были прибыть на церемонию празднования равноденствия, и тогда Нил мог бы спокойно присоединиться к ним и сбежать. А пока, возможно, он смог бы найти другой способ проникнуть в храм и постараться узнать как можно больше.
Вскоре он обнаружил вход для прислуги в задней части строения и, внимательно прислушавшись в течение нескольких минут, осторожно подёргал дверь. Она оказалась незапертой. Тихо войдя, Нил оказался в освещённом факелами коридоре, примыкающем к кухне. Здесь не было ни охраны, ни слуг; вокруг было тихо и пустынно, и Нил начал подозревать, что в храме нет никого, кроме жрецов и сопровождаемых ими пленников. Очевидно, им не нужны свидетели того, что происходило этой ночью. Нил содрогнулся при этой мысли. Он мог не успеть до рассвета — возможно, ему не удастся найти Симона, прежде чем с Клариссой и другими послушниками произойдёт нечто ужасное. А если так, то как он сможет спасти их без посторонней помощи?
Он медленно крался по длинному неосвещённому коридору, который вёл к передней части храма. Это медленное блуждание в темноте казалось бесконечным, но в конце концов он заметил впереди свет и вскоре добрался до конца коридора. Осторожно выглянув, Нил увидел ряды каменных колонн, за которыми располагался огромный главный зал храма, тускло освещённый несколькими факелами в держаках. В центре зала стояла группа облачённых в белое послушников, а вокруг них на мраморных плитах, скрестив ноги, сидели жрецы в рясах, держа на коленях свои теперь уже умолкшие флейты. Впереди всех был верховный жрец, его лысая голова блестела в мерцающем призрачном свете двух огромных жутковатых столпов, перед которыми он стоял.
В глубине сердца Нила шевельнулся страх. Он знал, что в слабом сиянии, исходившем от этих каменных близнецов, не было ничего естественного — особенно в изумрудном слева, который мерцал и пульсировал, словно внутри плавали змеи бледного света...
Он отвёл взгляд, сопротивляясь почти гипнотическому воздействию этих предметов. Дети и жрецы пристально смотрели на них, одинаково неподвижные как статуи, в молчаливом ожидании... чего?
Без сомнения, это было самое подходящее время для какого-то ритуала. Нил заметил золотистые волосы Клариссы, поблёскивающие среди группы в большинстве своём темноволосых детей, увидел высокую молодую женщину, чьи блестящие чёрные локоны были убраны под серебрящийся металл сетки.
Внезапно с холодком ужаса он понял, что кое-кого не видит здесь — высокого жреца в чёрном тюрбане и с огромным мечом!
Он едва успел обернуться, чтобы заметить, как из тени на него клацающими шагами несётся огромная тёмная фигура. У нападавшего было бородатое лицо, сверкающие глаза и оскаленные губы, обнажающие похожие на клыки зубы. Затем в его сторону метнулось лезвие огромного изогнутого меча.
В тот же миг Нил высоко подпрыгнул, услышав, как клинок просвистел прямо под ним, а затем яростно ударил ногой, ощутив, как его ступня точно угодила в огромный нос жреца. Нил бросился на пол, услышал звон меча, перекатился на ноги, встал в боевую в стойку — и ахнул. Бородатый жрец, пошатываясь в попытках сохранить равновесие, потерял не только меч, но и тюрбан, и стало видно, что из его косматого лба торчала пара острых чёрных рогов!
Дикие тёмные глаза злобно уставились на Нила, клыкастая пасть широко раскрылась, издавая громкое, почти змеиное шипение.
Нил развернулся и бросился прочь по тёмному коридору так быстро, как только могли нести его ноги. Позади он услышал лязг стали о мрамор, когда кто-то схватил меч, а затем голос верховного жреца, проревевшего: «Быстро убей незваного гостя, Яг. Время приближается!»
Нил бросился в боковой коридор — один из многих, по которым проходил ранее. Сейчас он двигался в кромешной тьме, и ему приходилось медленно и осторожно пробираться вдоль стены. Не успел он отойти далеко, как услышал быстрые шаги во внешнем коридоре, а затем увидел слабый отблеск приближающегося факела. Что-то в этих звуках заставило его вздрогнуть; казалось, будто у его преследователя были деревянные ноги.
Нащупав дверь, Нил обнаружил, что она не заперта, и проскользнул внутрь, прикрыв её за собой как можно тише. К сожалению, на ней не было ни замка, ни засова, но узкий проход, в котором он оказался, был слабо освещён. В конце его, у начала уходящей вниз лестницы, на подставке мерцала небольшая масляная лампа.
Нил нахмурился. Эта лампа указывала на то, что жрецы, вероятно, намеревались пройти этим путём позже, возможно, в рамках своего ритуала. И всё же он должен был идти дальше — у него не было выбора.
Взяв лампу, Нил спустился по лестнице и оказался в другом длинном коридоре, освещённом другими такими же лампами, расположенными через равные промежутки. Пол спускался под очень небольшим углом, и когда он поспешил по нему, то заметил, что каменная кладка храма уступила место гладкому цельному камню без швов и трещин. Он находился внутри скального основания острова Мелькарта. Затем впереди послышалось странное гудение.
Длинный туннель внезапно открылся в огромное помещение, и Нил ахнул при виде возвышающихся предметов, которые его заполняли — огромных геометрических фигур из металла и хрусталя, цилиндров, пирамид и кубов, причудливо соединённых между собой, часть которых светилась жутким свечением, напомнившим ему о Столпах Мелькарта. Несомненно, они должны быть как-то связаны с этими столпами — возможно, это огромное помещение находилось непосредственно под главным залом храма.
Он замер, когда сквозь странный низкий гудящий звук, наполнявший комнату, снова услышал приближающийся стук копыт по камню.
III
Широкая, обрамлённая колоннами Рыночная аллея бесконечно тянулась на юго-восток, её гладкие каменные плиты бледнели в свете заходящей луны. Когда Симон бежал по ней, его чувства были обострены до предела. Часто он замечал спящих, прижавшихся друг к другу, или крадущихся бродяг меж двух рядов колонн и закрытых на засовы магазинов за ними, но ни один таящийся грабитель не осмеливался приблизиться к нему. В Тире вооружённый ночной бродяга атлетического телосложения не был чем-то необычным, да и столкнуться с ним было небезопасно.
Древний, задумчивый Тир, основанный тысячи лет назад богом, который подарил человеку огонь, если верить легенде! Что за тёмные тайны скрывались в склепах под его высокими, нависающими над землёй жилыми домами, где человеческие отбросы замышляли тёмные дела, в его древних храмах, посвящённых богам, более древним, чем человеческая память, на его причальных складах, где хранилась торговая добыча из множества стран? Симон знал, что существует масса легенд, связанных не только с богом огня...
В конце длинного проспекта он свернул на юг, в лабиринт узких улочек и переулков, и наконец в самой тени южной стены города оказался перед портиком небольшого приземистого храма из тёмного камня. На одной из колонн портика мерцал одинокий факел в держаке. Дверь, открытая и никем не охраняемая, зияла как чёрная пасть мавзолея.
Войдя, Симон увидел в конце коридора тусклый свет и зашагал вперёд. Он оказался в довольно большом зале с колоннами, в дальнем конце которого увидел алтарь из чёрного камня. Две масляные лампы по бокам алтаря давали едва достаточно света, чтобы частично разглядеть чудовищного идола, наполовину рыбу, наполовину человека, который возвышался за алтарём. Изображение было украшено золотыми и серебряными орнаментами странной экзотической работы, а венчала его высокая тиара из беловато-золотого металла, сверкающая разноцветными драгоценными камнями. Симона не удивило, что такое сокровище стояло открыто без охраны в этом жалком районе Тира.
Внезапно из темноты за алтарём появился жрец и шагнул вперёд. Он был невысок ростом и приземист, его богато украшенные одежды, причудливо украшенные стилизованными изображениями рыб, моллюсков и осьминогов, полностью скрывали руки и ноги. Глаза слегка пучились, их выражение было одновременно печальным и зловещим.
— Кто пришёл в храм филистимского Дагона? — Голос жреца был глубоким, но в то же время мягким, слова произносились со странной шепелявостью. Симон подавил дрожь и ответил:
— Я Симон, самаритянин. Для вас, так же как и для меня, очень важно, чтобы я сейчас провёл здесь ритуал.
На плоском пухлом лице жреца появился интерес.
— Я знаю тебя, ты маг, который прибыл в Тир в качестве посланника императора! А теперь ты пришёл принести жертву Отцу Дагону?
Симон знал, что филистимскому Дагону мало кто поклонялся в Тире в отличие от семитского бога зерна с таким же именем, чей величественный храм привлекал огромное количество прихожан, приносящих дары. Однако, судя по украшениям вокруг изображения бога-рыбы, этот храм не слишком нуждался в пожертвованиях.
— Нет, не жертвоприношение. Скорее заклинание вызова. Я должен противостоять силам, которые угрожают захлестнуть мир этой ночью, если их не остановить. Маттан, жрец Мелькарта, приготовился открыть Врата между звёздами в час, когда Фум-аль-хат взойдёт перед рассветом. И ты хорошо знаешь, жрец, что произойдёт с тобой и всеми твоими водными сородичами, если древний Повелитель Огня и его стихийные слуги обрушатся на землю.
Жрец пристально вгляделся в мрачное зловещее лицо мужчины.
— Ты не из нашего рода. Откуда мне знать, правда ли то, что ты говоришь?
— Позволь мне немного помедитировать здесь, — сказал Симон, — и я вскоре представлю тебе одного из ваших сородичей, который подтвердит мои слова.
Жрец пристально посмотрел на него, в его печальных выпученных глазах читалось подозрение.
— Говорят, Симон, что ты могущественный чародей.
Симон слегка улыбнулся.
— Скорее, фокусник, уличный иллюзионист. Но я кое-что знаю об истинной магии, и хотя давным-давно поклялся избегать её использования, настало время, когда нужно рискнуть, чтобы предотвратить гораздо большую опасность.
— Опасность огненного Мелькарта? — Выражение лица жреца стало задумчивым и, как показалось Симону, слегка обиженным. — Как велик храм Мелькарта и как роскошен, превосходя все остальные в этом городе! Люди забыли, что своим процветанием Тир обязан в первую очередь нашему Отцу Дагону, слуги которого много веков назад привезли в эти воды моллюсков-мурексов, благодаря которым стало возможным производство пурпурных красителей в Тире... Очень хорошо, самаритянин, ты можешь помедитировать здесь, чтобы постараться призвать своего удостоверителя — и если твой рассказ окажется правдой, ты получишь всю помощь, какую только смогут оказать тебе слуги Дагона.
Симон кивнул, затем медленно прошёл вперёд и сел, скрестив ноги, на каменный пол перед алтарём. Сначала он дышал глубоко, затем всё медленнее и тише, пока через некоторое время его разум не успокоился, в нём не осталось ни мыслей, ни фантазий. Двойное пламя масляных ламп было чистым и ярким, отражая спокойствие его ума, слабо освещая жуткий рыбоподобный лик идола Дагона.
Спустя некоторое время, когда он решил, что настал подходящий момент, Симон сунул руку под плащ и достал из сумки большой круглый медальон, похожий на гигантскую монету, металл которого сиял той же желтоватой белизной, что и диадема, украшавшая чело Дагона. На одной стороне его было изображение самого бога-рыбы, на другой — древний символ, олицетворяющий воплощённую Царицу Мира.
— О силы Земли и Воды, — тихо произнёс он, — враги Воздуха и Огня, пришлите ко мне моего наставника, вашего слугу Дарамоса, чтобы я мог посоветоваться с ним.
Воздух над алтарём, казалось, слегка замерцал. Мерцание приобрело зеленоватый оттенок, который постепенно становился ярче, словно изображение медленно обретало чёткость — и внезапно на алтаре появился человек!
Симон услышал, как жрец ахнул и поспешил к нему.
Человек на алтаре — если это был человек — выглядел ниже и приземистее жреца, смотрясь почти карликом, а его кожа имела серовато-зелёный оттенок, который, казалось, слегка фосфоресцировал. Простое бесформенное одеяние скрывало его фигуру. Чертами лица он в чём-то походил на служителя храма, но в то же время отличался от него: большие заострённые уши контрастировали с почти полным их отсутствием у жреца, а глаза хоть и выглядели большими и выпуклыми, были прикрыты веками, а не выпучены наружу. Эти глаза, глубокие и спокойные, как тихие озёра, казалось, отражали странную мудрость.
— О, жрец Дагона, вот мой поручитель, — сказал Симон, — фантом мага Дарамоса, моего бывшего наставника и твоего сородича. Его предок был одним из тех морских слуг Дагона, которые не умирают — подозреваю, равно как и один из твоих собственных прародителей.
Фигура на алтаре медленно закрыла глаза, затем снова открыла их.
Симон, я знаю, зачем ты позвал меня сюда из далёкой Парфии. Настало время, когда всё, что когда-то было разделено, должно снова объединиться.
Жрец Дагона слегка вздохнул. Широкие губы карликового существа на алтаре не шевельнулись; его высказывание было полностью мысленным, а его форма, несомненно, являлась бесплотной астральной проекцией.
— Я снова нашёл Елену, — сказал Симон, — как ты и предсказывал много лет назад, о наставник. Но сейчас она схвачена слугами Ку-Тхуги, которые замышляют этой ночью открыть для него Пламенные Врата. Я не переживу её новой потери, Дарамос! Помоги мне с её возращением, или клянусь, что призову против её похитителей силы, которым служит этот слуга Дагона, ибо если я снова потеряю Елену, то что мне до того, если земля тоже будет уничтожена?
Я не могу ни помочь, ни помешать Судьбе, — произнёс призрак Дарамоса с неизменным выражением благодушного спокойствия на лице. — Бесчисленные миры возникают и умирают, когда приходит их время. Я чувствую, что эта ночь — время воссоединения, но для тебя и Елены, или для Ку-Тхуги с его древними владениями — кто, кроме Великих Древних, может это знать? И всё же, возможно, мне дозволено дать вам ключ к разгадке. Смотрите! — Он махнул рукой, и металлический диск на ладони Симона на мгновение засветился внутренним светом. — Этот медальон, который я подарил тебе много лет назад, чтобы ты мог призвать меня в случае крайней необходимости, был отделён много веков назад от своей дополняющей части — да, именно в то время, когда были разрушены стены Трои и Елена впервые оказалась разлучена со своим Возлюбленным в этом мире. Ты знаешь об этой тайне. Теперь узнай также, что когда медальон и дополняющая его часть воссоединятся, то же самое произойдёт и с Еленой и её Возлюбленным.
Симон, чувствуя себя озадаченным и разозлённым этой загадкой, не нашёлся, что ответить. Но тут заговорил жрец, стоявший рядом с ним.
— Я слышал о тебе, о великий Дарамос, и теперь вижу, что ты именно такой великий чародей, каким тебя считают. Я Петрилор, верховный жрец Дагона в Тире и кровный родственник того, кто, как считается, породил тебя. Почему ты не хочешь помочь нам в борьбе со стихиями Огня, которые угрожают этой ночью захлестнуть всю землю?
Призрак снова закрыл глаза, словно в глубокой задумчивости, затем вновь открыл их.
Хотя мой отец, как и твой, был обитателем морских глубин, моя мать была наполовину человеком, наполовину ореадой. Я не видел океана много веков; моя судьба — здесь, на высокогорных равнинах среди снежных вершин Парфии. И всё же, брат мой, я помог тебе настолько, насколько мне позволила Судьба. Хорошенько подумай о том, что я только что рассказал своему бывшему ученику Симону.
— На диске, который он держит, — упорствовал Петрилор, — изображён наш Отец Дагон. Несомненно, та дополняющая часть, о которой ты говоришь, не может быть ничем иным, как...
Больше я ничего не могу сказать. Я чувствую приближение могучих сил. Симон, Петрилор, всего вам доброго…
Фигура на алтаре внезапно исчезла. Симон встал и обратился к жрецу Дагона:
— Я действительно надеялся на большее. Скажи мне, Петрилор, что ты знаешь о... дополнении этого медальона?
— Я расскажу тебе по дороге. Не стоит говорить, Симон, что теперь я верю всему, что ты мне рассказал. Скорее, следуй за мной.
Нил поспешил пересечь огромную комнату между устрашающе гудящими и светящимися геометрическими фигурами, которые маячили там, осторожно прикрывая пламя своей лампы рукой, чтобы оно не погасло. Клацающий топот становился всё громче — вскоре его нечеловеческий преследователь должен был выскочить из коридора с мечом в руке. Впереди, в дальней стене, Нил увидел ещё три чёрных дверных проёма, зияющих на равном расстоянии друг от друга. Средний был ближе всего, и он бросился в него.
Нил оказался в другом коридоре с гладкими стенами и свернул в первое боковое ответвление. С этого момента шаги за его спиной стихли, и по мере того как он продолжал выбирать новые ответвления коридора, в который попал, в конце концов совсем стихли. Но Нил не осмеливался замедлить шаг и продолжал идти ещё некоторое время.
Наконец он остановился и внимательно прислушался, переводя дыхание. Звук, который он сначала принял за возобновление шагов преследователя, оказался всего лишь бешеным биением его сердца. Некоторое время он стоял в тишине, успокаивая сердцебиение, глубоко вдыхая, а затем медленно выдыхая воздух, как учил наставник Симон.
Наконец его внутреннее естество пришло в равновесие, и он начал возвращаться тем путём, которым сюда пришёл. Все его чувства были начеку. Как бы сильно он ни трепетал при этой мысли, ему следовало сделать всё возможное, чтобы спасти Клариссу и её спутников и доставить странный многогранный камень своему наставнику, как велела ему эта странная девушка.
Вскоре он обнаружил, что движется каким-то иным незнакомым путём. Туннель, по которому он шёл, сужался до тех пор, пока не стал слишком узким даже для его стройного молодого тела, и уходил дальше, становясь ещё уже, превратившись в тесную щель. При этом он оставался явно рукотворным. Для каких существ был предназначен этот ход?
Он вернулся назад и предпринял ещё одну попытку, вновь безуспешную. На сей раз туннель, который он выбрал, постепенно становился всё более округлым как червоточина и в то же время постепенно уходил вниз под всё большим и большим углом. Нил повернул назад, прежде чем угол спуска стал слишком велик, чтобы обеспечивать надёжную опору для ног, содрогаясь при мысли о том, что он может соскользнуть по гладкому изгибу в чёрную бездну Гадеса.
Третья попытка оказалась не более успешной. Проход оставался ровным, но бесконечным и безликим. Очевидно, коренная порода под островом Мелькарта была пронизана лабиринтом туннелей, и Нил снова содрогнулся при мысли о том, что ни одна человеческая цивилизация не могла бы осуществить такой инженерный проект. Он слышал, как Симон рассказывал об исчезнувших тысячелетия назад империях, таких как Атлантида и Ахерон, и о других, существовавших ещё до появления людей. На каких же странных руинах был построен древний Тир?..
Нил всё дальше и дальше углублялся в этот безликий каменный лабиринту. Ему казалось, что он бродит тут по меньшей мере час, а то и больше, но у него не было возможности измерить время. Теперь же он увидел, что масло в его лампе подходит к концу.
Наконец, пробравшись на ощупь по длинному узкому проходу, ширина которого позволяла пройти по нему лишь одному человеку, он оказался в большой комнате с низким потолком, в центре которой находился круглый бассейн с тёмной водой. В воздухе чувствовался запах соли. Поверхность воды, казалось, медленно и плавно колыхалась, и Нил предположил, что он, должно быть, находится недалеко от моря. Несомненно, отсюда должен быть подводный проход наружу.
На стене висело несколько факелов. Нил поднёс пламя своей лампы к одному из них, и хотя смола была такой старой и высохшей, что казалась хрупкой, она легко воспламенилась и горела с лёгким потрескиванием. Нил с облегчением зажёг ещё один, затем задул лампу и поставил её на каменный пол. Из комнаты вели ещё два прохода, но ему не хотелось исследовать их, пока он не убедится, что бассейн дарует ему быстрый способ выбраться из лабиринта. Если подводный проход к морю будет недлинным, он мог бы проплыть по нему и таким образом избежать встречи с тёмными жрецами, а также с огненными существами, которые патрулировали остров.
Взяв с собой один из факелов, Нил подошёл к пруду и заглянул в его глубины. Да, он был прав — там, у дальнего края, всего в нескольких футах под поверхностью легко вздымающейся воды, зияло чёрное круглое отверстие — несомненно, вход в туннель, ведущий наружу!
Затем, к своему удивлению, он увидел, как из этого отверстия выплыла тёмная фигура, за которой сразу же последовала другая.
У его ног забурлила и заплескалась вода. Нил в ужасе отшатнулся и закричал, когда на каменном бортике бассейна появились огромные перепончатые руки, а за ними огромная, покрытая тёмной чешуёй голова, чьи выпуклые зелёные глаза смотрели на него снизу вверх со зловещим гипнотическим эффектом, подобно Горгоне.
Симон и жрец Петрилор стояли на невысоком мысу южного берега Тира. Заполненный водой туннель вёл из храма Дагона в узкую естественную расщелину в скале — именно оттуда они только что выбрались на берег. На них были лишь набедренные повязки и оружейные пояса. Позади возвышалась высокая городская стена, и Симон снова поразился таинственной древности Тира и тайнам, которые он скрывал. Сколько ещё подземных ходов и помещений было известно её жрецам и колдунам?
По ту сторону лежащего перед ними водного пространства, возможно, не более чем в четверти мили к юго-западу лежал остров Мелькарта, в центре которого возвышался храм, темневший на фоне звёзд. Симон напрягся, увидев, что берег острова патрулируют медленно движущиеся огненные сферы. Справа он увидел ещё больше огненных элементалей, выстроившихся вдоль короткой дамбы, которая соединяла остров Мелькарта с городом.
— Как мы и опасались, — сказал Петрилор, — огненные существа несут здесь стражу. Мы должны проплыть к нему и проникнуть в храм по древним туннелям, о которых я тебе рассказывал.
— Откуда ты знаешь, что эти туннели тоже не охраняются?
— Жрецы Мелькарта утратили сведения о них много веков назад, и маловероятно, что недавно прибывший сюда Маттан вновь обрёл это знание. О них знают только жрецы Дагона.
Симон кивнул.
— Это может обеспечить внезапность, но даст ли оно нам достаточное преимущество?
— У нас будут союзники. — Петрилор достал из сумки на поясе предмет странной формы и поднял его. В темноте Симон не мог разглядеть его точную форму, но в лунном свете он тускло поблёскивал, как бесцветный металл, вроде свинца. — Когда мы достигнем самой глубокой части канала, — продолжал жрец, — я опущу это в воду. Тогда слуги Дагона узнают о нашей нужде и придут нам на помощь.
Симон снова кивнул. Этот план вызывал у него беспокойство, но поскольку Елена была в опасности, он не постеснялся бы призвать на помощь даже таких союзников, как эти. Спускаясь вслед за Петрилором к берегу и заходя в воду, он более внимательно рассмотрел фигуру мужчины. Даже в этом тусклом свете он мог разглядеть, что тот странно сгорблен и имеет неправильные пропорции, чем-то напомнив ему огромную лягушку, а руки были необычайно длинными и длиннопалыми. Там, где толстая шея мужчины переходила в плечи, виднелось несколько горизонтальных отметин, напоминающих жаберные щели.
Они быстро выплыли в бухту. Над мысом слева от себя Симон едва различал на фоне ночного неба мачты кораблей, стоявших в египетской гавани, в то время как справа луна клонилась к западу, бледнея в сиянии огненных существ, патрулировавших дамбу. Симон чувствовал, что время стремительно утекает. Примерно через час звезда Фум-аль-хат взойдёт над юго-восточными холмами...
На полпути Петрилор внезапно остановился в воде и произнёс короткое негромкое заклинание на непонятном Симону языке. Подняв правой рукой свинцовый предмет странной формы, он бросил его в море, после чего они молча продолжили своё плавание. Симон обнаружил, что с трудом поспевает за напарником. Хотя сам он был отличным пловцом, но в водной стихии не мог сравняться в скорости со жрецом Дагона. Петрилору раз за разом приходилось замедляться и ждать, пока самаритянин догонит его.
Внезапно тихий ночной воздух огласился хором криков — рёвом людей, рвущихся в бой. Симон развернулся в воде и увидел, что около десятка легионеров со щитами спешат от городских ворот к дамбе, их железные шлемы и клинки мечей поблёскивают в свете факелов. Как только они бросились в атаку, в воздух взмыла гроздь огненных сфер и плотной группой устремилась к ним.
— Этот дурак Холиор! — проворчал Симон. — Он поднял гарнизон по тревоге, несмотря на мои приказы...
Боевые кличи внезапно сменились воплями агонии, когда огненные существа бросились на солдат. Те, кто были в первых рядах, держали строй меньше секунды, затем с невольной поспешностью бросили раскалённые щиты и мечи и, пошатываясь, попятились к своим товарищам. Над водой отчётливо донёсся треск и шипение горящей плоти. Уцелевшие воины обратились в безумное бегство, кинувшись назад через ворота или бросаясь с дамбы в волны, чтобы спастись от преследующих их огненных существ.
— Да, они были глупцами, — сказал Петрилор, — но это отвлечение внимания может помочь нам. Смотри, несколько огненных стражей движутся вдоль берега острова к дамбе. Поторопись, плыви быстрее.
Когда они начали приближаться к берегу острова Мелькарта, Симон заметил, что их сопровождают другие пловцы. Некоторые из них были дельфинами, но другие — нет, и Симон почувствовал укол страха, заподозрив истинную природу последних.
Медленно и бесшумно они приблизились к острову в том месте, где невысокий утёс отвесно уходил в море. Дельфины и все остальные исчезли под водой. На несколько мгновений Симон и Петрилор застыли неподвижно, покачиваясь на волнах, когда свет огненного элементаля проплыл мимо них над вершиной утёса.
Когда он погас, они подплыли к берегу, и Петрилор сказал:
— Теперь, Симон, мы должны нырнуть поглубже. Следуй за мной и держись ближе.
Жрец быстро нырнул. Симон сделал глубокий вдох и погрузился вслед за ним. Он оказался в кромешной тьме и на мгновение почувствовал, что близок к панике. Как, во имя Гадеса, он мог последовать за ним, если не мог ничего разглядеть?
Затем он увидел слабое голубоватое свечение под собой, у самого края скалы, и различил движение плывущей фигуры Петрилора. Свечение исходило из отверстия в скале, и Симон увидел, что в него вплывают дельфины и другие существа. Жрец тоже проплыл туда и Симон заставил себя последовать за ним, заметив при этом, как тёмное создание проплыло прямо перед ними и теперь колыхалось возле одной из стен, сжимая в перепончатых руках большой шар, который фосфоресцировал странным голубоватым свечением. Затем был длинный туннель, который вёл на юго-запад, прямо в глубь скального основания острова. Другие светоносные существа плыли по нему впереди Петрилора.
В тот момент, когда он почувствовал, что его лёгкие вот-вот разорвутся, Симон выплыл из туннеля на большое круглое пространство и увидел свет над головой. Следуя за жрецом вверх, он вынырнул на поверхность и глубоко вдохнул воздух. Свет исходил от двух факелов, один из которых был прикреплён к стене, а другой...
Раздался крик. Симон увидел перед собой громоздкую фигуру, выбирающуюся из бассейна — чешуйчатую, с перепончатыми пальцами и расширяющимися жаберными щелями, но по очертаниям напоминающую человека, а за ней маленького мальчика, сжимающего факел и с расширенными от ужаса глазами отступающего к чёрному проёму, зияющему в каменной стене. К его удивлению, лицо парня показалось ему знакомым.
— Нил! — позвал он, подтягиваясь на бортик бассейна.
Мальчик развернулся к нему, ужас на его лице сменялся потрясением от узнавания.
— Симон, учитель! Это действительно вы?..
Симон обогнул громадное чешуйчатое существо, которое теперь неподвижно стояло у бассейна, и подбежал к Нилу. Мальчик бросился к нему навстречу, схватил его за руки и, задыхаясь, сказал:
— Учитель, не дай им причинить мне боль!
— Они друзья, Нил. Успокойся. Как, скажи на милость, тебе удалось оказаться в этом месте?
— Я... я заблудился в туннелях после того, как последовал за тёмными жрецами и пленными послушниками в храм Мелькарта. Надеюсь, вы не сердитесь, учитель. Кларисса велела мне идти прямо к вам с медальоном, но я не знал, где вас найти, и мне нужно было узнать, куда забрали её и остальных...
— Кларисса? Во имя Гадеса, кто такая Кларисса?
— Девушка, одна из служительниц Богини. Только она не просто девушка. Я... я не могу объяснить, но она велела мне передать вам это. — Нил извлёк из-под туники медальон и стащил с шеи цепочку. — Вот, господин, она сказала, что вы, с вашей учёностью, должны знать, что это такое и что с этим делать.
Симон взял предмет и внимательно его рассмотрел. Огромный молочно-белый драгоценный камень жутковато отражал свет факелов на своих бесчисленных гранях, а его металлическая оправа отливала тем же золотисто-белым цветом, как и диск в сумке Симона.
При виде этого предмета Симон испытал странное ощущение. Что там говорил ему фантом Дарамоса? Настало время, когда вещи, некогда разделённые, должны снова объединиться…
Петрилор поспешно подошёл к самаритянину.
— Ты знаешь этого ребёнка, Симон? Кто он и как здесь оказался?
— Это Нил, мой ученик, и он говорит, что последовал за жрецами Маттана в храм, а затем заблудился в туннелях. Он также говорит, что один из прислужников храма Богини попросил его передать мне этот амулет. Я думаю, это…
— Владыка Арльех! — изумлённо прохрипел Петрилор. Его глаза выпучились ещё больше обычного, когда он пристально вгляделся в молочно-белую драгоценнность с мириадами граней. — Симон, ты знаешь, что это за камень? Это Тысячеликая Луна!
Симон кивнул.
— Я так и подозревал. Дарамос рассказал мне о его существовании много лет назад, когда впервые подарил мне диск, который когда-то был его составной частью. Посмотри. — Он перевернул амулет и указал на большое круглое углубление позади драгоценного камня. — Талисман, который я ношу, изначально помещался именно там. Но по какой странной случайности эти компоненты теперь, спустя столько веков и в таком необычном месте, снова оказались рядом?
— Это не случайность, Симон, — взволнованно произнёс Петрилор, — а судьба! Неизбежность! Несомненно, Великая Богиня каким-то образом распорядилась так, чтобы мы могли помешать её врагам. Соедини компоненты сейчас, чтобы сродство Земли и Воды снова проявилось, и чтобы каждый из них мог усилить мощь другого.
Когда Симон вытащил гигантский медальон, похожий на монету, он увидел, что к первому водному существу присоединились ещё несколько таких же с жабрами и чешуёй. Они двинулись вперёд и столпились вокруг него, их безгубые рыбьи рты были широко раскрыты, а огромные круглые глаза устремлены на драгоценный камень. Казалось, что они восхищены или даже пребывают в благоговении. Позади них над бортиком бассейна виднелись головы нескольких дельфинов. Эти существа, казалось, тоже были очарованы видом драгоценного камня.
Симон аккуратно вставил диск в круглое углубление так, чтобы изображение Царицы Мира находилось напротив огромного драгоценного камня. Посадка была плотной и точной. Мягкое сияние Тысячеликой Луны тотчас же усилилось до огненно-бриллиантового яркого блеска.
— Йа! Йа! — воскликнул Петрилор, склоняясь перед сияющим камнем, а затем благоговейно протянул к нему руки, чтобы принять его. Симон передал драгоценность жрецу Дагона, и тот, казалось, почувствовал прилив энергии, исходящий от талисмана.
Почудилось ли это Симону, или вода в большом круглом бассейне, который соединялся с морем, действительно слегка поднялась?
— Отлично! — воскликнул Петрилор, передавая огромный драгоценный камень обратно Симону. — Ты Истинный Дух в теле земного существа, и этот драгоценный камень в твоих руках приведёт нас к Воплощённой Царице.
Он указал на дельфинов в бассейне и что-то произнёс на странном гортанном языке. Существа мгновенно исчезли под водой. Затем Петрилор забрал у Нила факел, выхватил другой из крепления на стене и бросил оба в бассейн. Мгновенно в комнате потемнело, теперь её освещало только голубоватое сияние, исходившее от огромных сапфировых самоцветов на концах жезлов, которые несли многие чешуйчатые рыболюди, а также бриллиантово-белое сияние Тысячеликой Луны.
— Так гибнет Огонь в Воде, — сказал жрец, — и так же сгинут слуги Ку-Тхуги от рук наших. Дельфины приведут сюда ещё больше союзников, чтобы помочь нам. А теперь следуйте за мной, все вы. Тысячеликая Луна приведёт нас к Царице, на груди которой она когда-то висела, и если понадобится, наш великий Отец Дагон пошлёт сам океан на помощь Ей и нам!
IV
Огромное внутреннее помещение храма Мелькарта было залито светом нескольких огненных существ, которые, тихо жужжа, парили у верхушек высоких колонн, обрамлявших главный зал. Странная музыка эхом отдавалась от стен, когда дюжина жрецов в капюшонах играла на тёмных флейтах.
Маттан улыбнулся в зловещем предвкушении. Подготовительные ритуалы были долгими и сложными, но выполнены безупречно. Они были необходимы — это будет не просто временный призыв Ку-Тхуги, но открытие великих постоянных Врат между этим миром и его собственным, через которые пройдёт сам Повелитель Огня, огромный как облако, в сопровождении многих тысяч своих пылающих слуг.
Между двумя столпами из сверкающего золота и пылающего изумруда уже вырисовывались очертания Врат — тонкий белый круг, яркий, как кольцо солнечного затмения. Дети в белых одеждах стояли лицом к ним, закрыв глаза, по двое в ряд, неподвижные как статуи. Через несколько минут они войдут в этот огненный круг, и он засияет как солнце.
Но сначала должен быть совершён последний кульминационный обряд — двухэтапная церемония Унижения и Жертвоприношения Царицы.
— Ты готов, Яг Содхи?
Высокий козлоликий колдун, чёрный тюрбан которого вновь занял своё место, кивнул и широко улыбнулся, облизывая зубы.
— Тогда сверши Унижение Царицы. Возьми одну из этих девочек — ту, чей Истинный Дух наиболее велик, и сделай с ней на алтаре то, что, как ты знаешь, понравится твоему великому Повелителю, Стражу Врат. Тем временем я отведу эту женщину, Елену, на крышу и совершу там Жертвоприношение Царицы, ибо мне хотелось бы понаблюдать, как сами небеса разверзнутся и засверкают огнём, когда я отдам повелителю Ку-Тхуге дух той, кто является воплощением Царицы Мира.
— Нет! — внезапно закричала темноволосая женщина, её глаза расширились от ужаса. — Ты не сделаешь этого, ты не можешь. Они тебе не позволят!
Маттан зарычал. Что-то пошло не так — заклинание должно было удерживать её в трансе до момента жертвоприношения. И всё же эта Елена была Высшей, обладающей большей частью духа Богини, чем большинство Истинных Духов. Неужели она почувствовала какое-то влияние?..
Он быстро выхватил медальон, который висел на золотой цепочке у него на шее и открыл крышку, обнажив огромный сверкающий рубин внутри. Свет быстро пульсировал, то тускнея, то разгораясь.
— Приближаются враги, — прорычал верховный жрец, — или, по крайней мере, некая сила, враждебная нашему делу. Сотвори обряд Унижения, Яг, пока я отведу эту Елену на крышу и свершу Жертвоприношение. Прекрати сопротивляться, женщина! — обратился он к ней. — Посмотри на меня, посмотри мне в глаза. Посмотри глубже…
Но хотя Маттан обрушил на неё всю мощь своих зловещих тёмных глаз, Елена сопротивлялась ещё яростнее.
— Они идут, — закричала она, — и Луна Славы идёт с ними!
Разозлившись, жрец резко ударил Елену по лицу тяжёлой ладонью, затем легко поднял её полубессознательное тело и вынес из большого зала, пройдя между мраморными колоннами и скрывшись за тёмной аркой лестницы. Через несколько мгновений его удаляющиеся шаги совсем стихли.
Яг Содхи повернулся и пошёл туда, где золотоволосая Кларисса стояла во главе строя детей. Его ноги странно застучали по мрамору, и эхо разнеслось по всему огромному залу. Он протянул одну руку к плечу девушки, одетой в белое, а другую поднял, словно приветствуя какого-то высокого тёмного бога.
— Йа! Ку-Тхуга! — прогудел он голосом, больше похожим на рёв огромного быка, чем на человеческий.
От прикосновения Яга Кларисса внезапно очнулась, и её крик ужаса последовал за его бычьим рёвом. Жрец в тюрбане схватил её за хрупкую руку и потащил мимо золотого столпа к алтарю, продолжая выкрикивать: «Йа! Ку-Тхуга!»
Столпы-близнецы засветились, их глубокое вибрирующее гудение усилилось. Затем два луча сияния, зелёный и золотой, вырвались из их верхушек и упёрлись в высокий потолок, словно поддерживающие его световые колонны.
Кларисса снова закричала в объятиях жреца-чудовища, наблюдая невыразимую злобу на его злорадствующем зверином лице, когда он тащил её к алтарю.
Внезапно из теней колоннады принёсся огненный элементаль и влетел в неф, беспорядочно кружа, пульсируя и издавая пронзительное жужжание. Кларисса почувствовала странное ощущение в своём разуме и каким-то образом поняла, что существо подаёт сигнал предупреждения. Тут же другие огненные существа тоже начали метаться и жужжать, а жрецы в капюшонах прекратили свою жуткую игру на флейтах. Кларисса услышала, как другие дети закричали от страха, когда наложенные на них чары рассеялись. В то же мгновение, как ни странно, ей показалось, что она уловила запах моря.
Затем послышался звук множества шагов странных ног или лап, шлёпающих по мраморным плитам, и Кларисса закричала в третий раз, когда орда чешуйчатых существ с рыбьими глазами, вооружённых серебристо-золотыми клинками и трезубцами или сверкающими жезлами с сапфировыми наконечниками, чудовищными прыжками выскочила из тени колонн и устремилась к ней.
Они миновали комнату с огромными гудящими металлическими конструкциями и теперь шли по прямому коридору, который, как сообщил им Нил, вёл к храму. Симон дивился тому, как свисающий с его руки на серебристой цепочке Лунный камень сиял и тянул его за собой, как тянет владельца пёс на поводке. Он безошибочно вёл их по лабиринту древних туннелей, отыскивая, как объяснил Петрилор, Воплощённую Царицу Мира, и на каждом перекрёстке Нил с волнением уверялся в его точности. Теперь, когда они приближались к своей цели, камень буквально натягивал цепочку в струнку, и рвался вперёд, таща руку Симона за собой, как будто в нём горел пыл живого существа.
Когда они поднимались по лестнице, ведущей в храм, проход впереди внезапно наполнился светом, и их слуха коснулось резкое пронзительное жужжание. Прямо перед ними яростно пульсировало сферическое огненное существо, почти заполняя весь поднимающийся коридор от края до края, и Симон понял, что оно, должно быть, было поставлено там в качестве охранника после бегства Нила.
— Назад, раб огня! — властно рыкнул Петрилор. — Осмелишься ли ты выступить против Тысячеликой Луны?
Существо резко отступило, а затем исчезло за углом на верхней площадке лестницы. Его свет быстро померк. Симон и его спутники последовали за жрецом Дагона наверх. Когда они приблизились к вершине, Симон заметил нечто странное — он снова чувствовал запах моря. Затем до его слуха донёсся шум воды, бурлящей в коридоре внизу. Остановившись на лестничной площадке, чтобы оглянуться, он увидел за сгорбленными чешуйчатыми существами и их сапфирово-сияющими жезлами поверхность тёмной воды, покрытой рябью, которая постепенно поднималась, заливая первую каменную ступеньку, затем вторую…
— Клянусь Посейдоном! — выдохнул Симон. — Само море следует за нами.
— Да, и с ним последуют другие, чтобы помочь нам, — сказал Петрилор, — приспешники Того, кто является владыкой Арльеха и кому служит даже Отец Дагон. А теперь поторопитесь, ибо вы с мальчиком должны выбраться из туннелей до того, как поднимется вода.
Они быстро преодолели оставшиеся лестницы и коридоры, слыша теперь звуки громкого пения и странных флейт. Симон увидел свет в конце коридора и силуэты огромных каменных столпов. А затем он услышал крик девушки.
— Кульминация ритуала! — прохрипел Петрилор. — Мы не можем ждать остальных, нам следует немедленно прервать церемонию. Этот элементаль пламени, должно быть, предупредил...
Девушка снова закричала. Флейты прекратили своё пение, и стало слышно сердитое жужжание множества существ огня. Затем, когда Симон и его спутники выбежали из коридора, Нил закричал:
— Смотрите, это Кларисса! Чудовищный жрец схватил её!
— Нил, стой!
Мальчик уже мчался вперёд. Симон сунул Лунный камень в руки Петрилора и бросился за Нилом, на бегу вытаскивая свой украшенный символами нож. За ним по пятам тут же устремился Петрилор и его отряд Глубоководных, размахивая оружием и жезлами.
Огненные существа мгновенно ринулись в атаку. Яг Содхи проревел что-то на незнакомом языке, и в тот же миг ещё больше элементалей пламени ворвались в храм, оставив свои посты и патрулирование снаружи. Большой зал наполнился их светом, и дети завизжали от ужаса. Жрецы в капюшонах отбросили свои флейты, выхватили ритуальные кинжалы и бросились навстречу атакующим Глубоководным.
— Симон! — Петрилору удалось схватить самаритянина за руку. — Не смей следовать за мальчиком. Без Лунного камня ты беззащитен.
— У меня есть своя защита, — прорычал Симон, вырываясь и бросаясь по каменным плитам. Позади себя он услышал жужжание и глухое низкое кваканье, а затем скворчание чешуйчатой плоти. Жрец в капюшоне бросился ему наперерез с изогнутым кинжалом; Симон умело сделал ложный выпад, нанёс ответный удар, и жрец, который не мог сравниться с тем, кто прошёл подготовку гладиатора, упал навзничь, из обеих шейных артерий хлынула кровь.
Кларисса, съёжившаяся от ужаса, внезапно почувствовала, что её руку отпустили, а затем с изумлением увидела, как мальчик Сатурнил, опережая рыболягушек, устремился прямо к ней и возвышающемуся над ней Ягу Содхи. Позади него жрецы в капюшонах вступали в бой с водными существами, в то время как огненные элементали обрушивались на них сверху.
— Кларисса, я иду! Беги!
Девушка стояла, парализованная страхом. Нил завершил свой рывок, высоко подпрыгнув и, перевернувшись в воздухе, яростно ударил ногой. Но на этот раз Яг Содхи, подготовившись, уклонился с нечеловеческой быстротой и перехватил несущееся к нему тело мальчика одной рукой посередине.
Нил задохнулся, почувствовав, как чудовищная рука сжимается, лишая его дыхания. Яг Содхи рассмеялся глубоким рокочущим смехом.
Внезапно сияние гигантских столпов-близнецов начало мерцать и тускнеть, от них доносился громкий треск и шипение. Яг оттолкнул Нила в сторону и повернулся к ним, на его лице застыла дикая маска ужаса.
— Морская вода у подножия столпов! — воскликнул Петрилор. — Она высасывает их энергию, ослабляя Врата!
Нил, задыхаясь на полу, увидел, как рыбочеловек поразил одно из огненных существ своим жезлом с сапфировым наконечником. В тот же миг элементаль разлетелся на множество крошечных огоньков, которые на мгновение рассеялись и пронзительно завыли, словно в замешательстве и страхе, а затем роем устремились к кольцу света между потрескивающими столпами. Его участь разделили и другие, и неф теперь был полон обезумевших маленьких огненных пчёл, которые, казалось, стремились выбраться обратно через Врата. Глубоководные, несмотря на то, что они медленно отступали группой к столпам, продолжали удерживать огненных существ на расстоянии; более того, элементали, казалось, не испытывали желания приближаться к жрецу Дагона и его сияющему Лунному камню. Несколько жрецов в чёрных одеждах лежали на полу, убитые Глубоководными, часть рыбообразных существ тоже лежали мёртвыми, изрубленные и обугленные, истекая зеленоватым ихором.
И тут Нил увидел, как Симон несётся к нему.
Яг Содхи выхватил свой огромный меч. Симон остановился в нескольких футах от него, настороженно наблюдая за странным танцем жреца в чёрном тюрбане перед ним, раздвоенные копыта которого стучали по плитам. Сатироподобное существо ловко перебрасывало меч из одной руки в другую, время от времени подбрасывая его и ловя как жонглёр, проделывая всё это со сверхчеловеческой быстротой и не сводя при этом горящих глаз с самаритянина. Симон уже встречался с подобными ему слугами Стража Врат и знал, что мало кто может надеяться одолеть их в бою. Затем он увидел, как Нил решительно пополз к существу, поднимаясь и приседая, словно готовясь к прыжку.
— Проклятье! — Симон перекинул свой нож из правой руки в левую, пригнулся, словно готовясь к бою, но вместо этого вытащил из сумки тёмный пятиконечный предмет и метнул его одним плавным движением. Эта штуковина, вращаясь, стремительно летела по прямой как атакующая летучая мышь, и с глухим стуком вонзилась в грудь жреца в тюрбане. Яг Содхи взревел от боли и отшатнулся, дым и пламя вырвались из того места, где предмет вонзился в его плоть, а затем тяжело рухнул на пол. Его огромный меч со звоном ударился о плиты рядом с ним. Какое-то мгновение копыта жреца стучали по камню, пока он корчился в предсмертных судорогах.
Симон подбежал к нему.
— Нил! С тобой всё в порядке?
— Берегись! — закричала золотоволосая девушка.
Симон резко обернулся, увидев огненное существо, несущееся прямо на него, и выхватил из сумки ещё одну звезду цвета тёмного железа. Он едва успел метнуть её; элементаль огня вспыхнул и пронзительно завизжал, а затем исчез так же внезапно, как лопнувший мыльный пузырь, не оставив после себя ничего, кроме быстро рассеивающегося облачка бледного дыма.
Нил и девушка подбежали к нему.
— Симон! — выдохнул юноша. — Что это за штуки?
— Звёзды-талисманы, изготовленные из метеоритного металла чародеями древнего Мнара. Любые слуги Великих Древних бессильны перед ними. Вот, возьмите по одному, оба, и ни один из огненных элементалей не приблизится к вам. У меня в сумке есть ещё два...
Столпы Мелькарта затрещали и загудели ещё громче. Симон увидел, что всё больше и больше огненных существ, как отдельных, так и слитых в пламенные сферы, устремляются в колеблющееся кольцо света, которое являлось Вратами, ведущими в их собственный мир. Он услышал ликующий вопль Петрилора, обернулся и обнаружил, что все жрецы в капюшонах убиты, а остальные огненные элементали отступают перед Глубоководными. Затем он увидел нечто ещё более странное — тёмную полосу воды, выплеснувшейся из-за колонн и быстро растекающейся по мраморному полу. И снова в ноздри ему ударил сильный запах моря.
Через несколько минут большинство огненных существ исчезло за колеблющимися Вратами, которые всё ещё висели между устрашающе пульсирующими столпами. Петрилор и Глубоководные бросились вперёд, чтобы присоединиться к Симону, но тут же остановились и в ужасе уставились на предметы, которые он и двое детей держали в руках.
— Звёздные камни! — прохрипел жрец Дагона. — Если бы я знал, что они у тебя, Симон, я бы никогда не допустил тебя к нам.
Симон быстро спрятал их.
— Они не будут использованы против тебя и твоих друзей, Петрилор. Но скажи мне, где Елена? Почему она не здесь? Мы должны поспешить, чтобы найти её!
Жрец взглянул на Лунный камень, который теперь безвольно висел на цепочке.
— Камень всё ещё светится, значит, она жива. Возможно, её унесли куда-то наверх. — Он взглянул на других детей, которые теперь, дрожа, сбились в тихую кучку, затем на морскую воду, которая быстро растекалась по всему храму. — Ты и дети должны покинуть это место, Симон, потому что скоро храм Мелькарта будет затоплен, и все дышащие воздухом, оставшиеся в нём, погибнут. Приспешники Великого Ку-Тулу идут, чтобы сразиться с тем, кто похитил Владычицу Лунного камня, и с собой они принесут само море.
Симон повернулся к своему ученику.
— Ты слышал, что сказал этот человек, Нил? Ты и остальные должны немедленно уйти. Я назначаю тебя главным. Эй, дети, все вы, идите сюда!
Когда они собрались вокруг него, Симон продолжил:
— На данный момент вы вне опасности, но должны немедленно покинуть этот храм. Это Нил, мой ученик — он отведёт вас обратно через дамбу в Тир, в безопасное место. Делайте, как он говорит, и да пребудут с вами боги.
— Симон, — с беспокойством сказал Нил, — разве ты не пойдёшь со мной?
— Я скоро присоединюсь к тебе. Просто доберись вместе с остальными до города в целости и сохранности. И убедись, что ты и твоя подруга — Кларисса, не так ли? — держите эти звёздные камни на виду. Возможно, несколько огненных элементалей всё ещё бродят поблизости, но с этими талисманами, которые вы сейчас носите, они не посмеют вас побеспокоить.
Нил кивнул, по-военному отдал честь своему господину, а затем крикнул детям:
— Все за мной. Вода прибывает!
Они повиновались и потрусили за ним по плитам, по щиколотку в морской воде. Кларисса бежала рядом с ним, время от времени бросая тревожные взгляды на других детей, высоко держа свой звёздный камень, и, несмотря на ужас недавних испытаний, Нил почувствовал приятное волнение. Теперь, он знал, что девушка должна понимать — он именно такой важный, каким хотел бы ей показаться!
Симон наблюдал, как они, разбрызгивая воду, бегут к главному входу в храм. Когда они скрылись за колоннами портика, он повернулся к Петрилору и сказал:
— Дай мне Тысячеликую Луну. Я должен найти Елену.
Жрец моргнул.
— Ты уверен, Симон? Даже мы, способные дышать под водой, сейчас в опасности. Если нам не удастся вовремя спасти Царицу, ты наверняка погибнешь вместе с ней. Ни один человек не может надеяться...
— Ты должен знать, что я не обычный человек, — сказал Симон. — Я Несокрушимый — супруг Царицы. Не поэтому ли камень ведёт к Ней меня, и никого другого?
Петрилор снова моргнул.
— Я догадался об этом со слов Дарамоса. Да, похоже, Судьба выбрала тебя, чтобы ты восстановил недостающий компонент драгоценного камня и попытался помочь Воплощённой Царице. Тогда веди, о Несокрушимый, а мы последуем за тобой!
Елена, полуоглушённая, поняла, что лежит на каменной поверхности под звёздами. Два столпа мерцающего угасающего света окружали низкий алтарь, на котором она лежала, поднимались над крышей храма и уходили ввысь, теряясь в ночном небе. Их сияние устрашающе освещало её белую тунику и лысый блестящий череп возвышавшегося над ней мужчины в чёрном.
Девушку охватил ужас. Она попыталась подняться, но обнаружила, что её запястья и лодыжки связаны.
— Фум-аль-хат поднялась, — нараспев произнёс тёмный жрец. — Теперь, о Царица Мира, твой великий дух накормит моего господина Ку-Тхугу, и тогда он вознаградит меня так, как не снилось ни людям, ни демонам.
— Никакая я не царица, ни этого мира, ни чего-то ещё, — испуганно запротестовала она. — Я всего лишь послушница храма...
Жрец гортанно хохотнул.
— Неужели ты в своём воплощённом невежестве полагаешь, что знаешь больше меня? Ибо я Маттан, бывший жрецом Баала в те давние времена, когда еврейский пророк приказал убить меня после того, как украл мой секрет вызывания огня на алтаре; в другое время я был тем самым принцем Тира, что шёл, украшенный драгоценностями, среди пламенных камней. Как и ты, я Высший, но я помню. Как твоя воплощённая судьба есть Земля, так моя — Огонь, и с его помощью я буду править всем сущим! Я Враг Человека, даже враг того Несокрушимого, твоего супруга, чья ошибка в самом начале привела к сотворению миров. Подобно тебе и ему, я воплощаюсь из века в век, но теперь моё колдовство заставило меня вспомнить о космической драме, о которой вы с ним по большей части даже не подозреваете. Я хотел бы, чтобы ты узнала об этом перед смертью, о Царица Мира, ибо это знание усилит страдание твоей души — страдание, сила которого будет питать Владыку Ку-Тхугу, и за это он приблизит меня к своему трону, даже к Трону своего повелителя Ахамота, Владыки всего Сущего. И однажды я, Маттан, перестану быть просто жрецом, принцем или Противником, но воссяду на этот Трон и будет править всем космосом!
Елена содрогнулась. Безмерное безумие — и всё же слова этого человека пробудили в её душе странные видения, похожие на воспоминания. Внезапно ей показалось, что она заглянула в далёкое Царство Света — как давно и далеко это было! — из которого была изгнана космическим несчастьем. Космический дух, пойманный в ловушку материи, заключённый в гротескные тела сложных организмов, поколение за поколением…
— Вот видишь! — прорычал жрец, искоса глядя на неё. — Ты помнишь! — Он повернулся к юго-восточному небу и поднял руки к яркой янтарной звезде, видневшейся неподалёку от горизонта. — Настало время. Приди, великий Повелитель Огня! Пхун-клуи мунглу-наф! Ку-Тхуга Фум-аль-хат на-ка-гхаа наф-аль-тхаган! Йа! Ку-Тхуга!
В безоблачном небе прогремел гром, и на мгновение Елена увидела над двумя мерцающими столпами света слабое огненное сияние.
— Он слышит! — завопил Маттан. — Он видит! Пхун-клуи мунглу-наф...
Когда закончилось второе исполнение диковинного напева, небо снова осветилось, на этот раз ненадолго, беззвучно вспыхивая, словно освещаемое зарницами. Но теперь неземные видения Елены, вызванные замечаниями Маттана, становились всё более яркими. То ли космические воспоминания, то ли галлюцинации, они расширялись и соединялись с впечатлениями, которые она получила ранее в храме внизу.
— Они идут мне на помощь, — закричала она, — и ты не сможешь противостоять им!
Маттан усмехнулся.
— Я знаю, что враги приближаются, ибо чувствую их. Разве враги не окружают Противника вечно? Но скоро всех моих врагов больше не станет, ибо при третьем исполнении песнопения сам Ку-Тхуга явится во всей своей силе, чтобы уничтожить их. Пхун-клуи...
— Елена!
И девушка и Маттан обернулись на крик. Елена ахнула, увидев мужчину, стоявшего у западного парапета крыши храма, того самого, которого она видела в храме Астарты — высокого темноволосого человека, державшего в руке огромный сияющий драгоценный камень. Каким-то образом в этот момент она приравняла его к тому Несокрушимому, которого только что видела в своём странном видении. Позади него стояло несколько неуклюжих тёмных существ, которые, казалось, больше походили на лягушек или рыб, чем на людей.
Грубое лицо Маттана исказилось в гримасе.
— Ты! — прорычал он. — Если бы я знал, что ты среди тех, кто противостоял мне... Но это не имеет значения, ибо я чувствую, что ты всё ещё тонешь в невежестве. Отойди, ты, зовущийся Симоном из Гитты, или я низвергну твою душу в Гадес.
Озадаченный, но ещё более разгневанный Симон выхватил кинжал и шагнул вперёд, но в тот же миг ощутил, что этот Маттан не был обычным человеком. Описание Нила не подготовило его к ауре чистого сверхчеловеческого зла, которое, казалось, истекало из сверкающих тёмных глаз громадного жреца.
Затем он ощутил барьер между собой и жрецом, кажущийся физически ощутимым, но невидимый, неосязаемый и неподдающийся, и почувствовал, что он исходит от чистой силы разума Маттана. Даже остриё его кинжала, исписанного чародейскими символами, не могло пробиться сквозь него! Петрилор и его рыболюди тоже атаковали невидимый барьер своими трезубцами и жезлами с сапфировыми наконечниками, но без особого успеха.
— Глупцы! — Маттан махнул в их сторону рукой, и Симон с Петрилором и Глубоководными отлетели назад, кувыркаясь и гремя по плитам, словно сбитые с ног невидимой океанской волной. Они медленно поднялись на колени и, пошатываясь, встали на ноги.
— Глупцы! — повторил лысый жрец, заливисто смеясь. — Беспомощные, связанные плотью смертные! Сейчас я завершу песнопение, которое призовёт Повелителя Огня, а затем вы увидите, как я вырву живое сердце из груди Царицы Мира, чтобы принести его в жертву Ку-Тхуге.
Он повернулся к алтарю и поднял правую руку. Симон, снова яростно навалившись на барьер, увидел, что в ней не было ножа.
— Пхун-клуи мунглу-наф!
Правая рука Маттана начала меняться, темнеть и удлиняться, превращаясь в чешуйчатую клешню рептилии с большими изогнутыми когтями. Елена в ужасе закричала.
— Ку-Тхуга Фум-аль-хат на-ка-гаа наф-аль-тхаган!
Небо грохотало — или это храм дрожал под ним? Коготь опустился к груди Елены. Внезапно Петрилор воскликнул:
— Симон, не сопротивляйся барьеру. Произнеси изначальное имя Богини, а затем отпусти Тысячеликую Луну!
Инстинктивно, не задумываясь, Симон выкрикнул памятное ему слово:
— Эннойя!
Драгоценный камень, прежде рвавшийся из рук, сейчас буквально выпрыгнул из ладони, волоча за собой серебристую цепочку, и полетел по воздуху прямо к Елене, преодолев барьер, как будто его не существовало
— Йа! Ку-Тхуга!
Гром прогремел в ответ с неба, которое внезапно наполнилось устрашающим янтарным сиянием. Тысячи крошечных точек света появились над храмом, и Симон закричал от ярости и разочарования. Он потерпел неудачу! Врата в небесах открылись, и Ку-Тхуга с его приспешниками хлынули через них...
Лунный камень метнулся к Елене и опустился ей на грудь. Когтистая рука Маттана, пошедшая вниз, чтобы разорвать грудь женщины, принося её в жертву, вместо этого сомкнулась на огромном камне. Маттан тут же взревел от боли и отшатнулся, его рука-клешня превратилась в яростное белое пламя, разбрасывающее искры ярче, чем сами огненные элементали!
Колдовской барьер рухнул. Симон бросился вперёд, врезался в шатающегося жреца и глубоко вонзил кинжал ему в живот. Маттан снова взревел и нанёс удар левой рукой. Её предплечье ударило Симона поперёк груди, и тот растянулся на крыше. Он вскочил как раз вовремя, чтобы увидеть, как жрец выдернул нож из своего тела и отбросил его в сторону, а затем начал наступать. Его левая рука вслед за правой тоже превратилась в когтистую лапу рептилии, тёмные глаза горели яростью.
— Беги, Симон! — закричал Петрилор. — Ты победил, не пытайся бороться с ним...
Однако Симон выхватил из сумки звёздный камень и швырнул его в лысого жреца. Маттан, явно не простой слуга Великих Древних, поймал его и презрительно отбросил в сторону. При виде пятиконечного талисмана, стучащего по плитам, Петрилор и его рыболюди как один повернулись и побежали к западному парапету крыши храма, а затем перепрыгнули через него в безумном скачке, который показался Симону самоубийственным. Мгновение спустя он с удивлением услышал, как их тела с плеском погрузились в воду недалеко внизу.
В то же самое время мириады огненных искр над храмом тоже исчезли, устремившись в небо.
Но у него не было времени размышлять об этом, потому что Маттан надвигался на него, обрубок правого запястья тлел, левая лапа ощупывала его. Лысая голова жреца темнела, на ней вырастали чёрные рога, а его фигура выросла так, что полностью заполнила просторное чёрное одеяние. Теперь его невидимые ноги ритмично цокали по плитам, напоминая этим Яга Содхи, только ещё громче и с железным звоном. Его глаза, прежде тёмные, теперь горели жутким сернисто-жёлтым светом.
Симон бросился прочь от него в сторону алтаря и остановился, поражённый. Елена стояла на нём, выпрямившись, высокая в своей белой тунике, её волосы цвета воронова крыла были распущены. В больших тёмных глазах и выражении лица было что-то царственное, властное, даже сверхчеловеческое. У её ног лежали разорванные белые верёвки, которыми она была связана, а на груди сияла огромная Тысячеликая Луна.
— Нет! — взревело существо, бывшее Маттаном.
Елена вытянула правую руку. С кончиков её пальцев сорвалось яркое мерцающее сияние, поток гудящей силы, который ударил чудовищного жреца и отбросил его назад. Маттана мотало и крутило по крыше, он ревел как обезумевший зубр, попавший в хватку могучего потока, пока не врезался в северный парапет с такой силой, что храм содрогнулся и огромные каменные блоки посыпались на пол.
— Я бы прямо сейчас сорвала с тебя твою дьявольскую плоть, отродье Аримана, — воскликнула Елена голосом, слишком мощным и резонирующим для простой смертной женщины, — но полагаю более уместным, чтобы ты сейчас предстал перед тем, кого призвал, и кому не сумел принести жертву.
Затем сияние в Лунном камне померкло, и девушка резко упала на колени, озираясь по сторонам, словно в недоумении. В выражении её лица не осталось и следа прежней величественной властности, и Симон понял, что Богиня удалилась. Янтарный свет, лившийся сверху, усиливался, и когда он взглянул вверх, то увидел надвигающееся огромное светящееся облако, клубы которого извивались как живые существа, заслоняя большую часть юго-восточного неба. То был Ку-Тхуга, выходящий через Небесные Врата из своих огненных владений на Фум-аль-хат…
Храм снова задрожал, и на этот раз Симон услышал что-то похожее на громоподобные шаги снизу — влажные хлюпающие шаги чего-то гигантского, идущего по широкой лестнице, по которой он поднялся на верхний этаж храма, а затем чавкающий звук и распространившееся мерзкое зловоние, словно от гигантского морского слизня, просачивающегося наверх через последний проём узкой лестницы.
Симон подхватил свой упавший звёздный камень, затем подбежал к Елене и поднял её с алтаря. Стараясь не задеть ни один из гигантских вертикальных лучей мерцающего света, он бросился к восточному парапету с девушкой на руках, в то время как храм снова задрожал, а огненное облако приблизилось.
Оглянувшись, Симон увидел, что Маттан поднимается на колени, огромный и тёмный под лохмотьями плаща, с горящими жёлтыми глазами.
— Он не может причинить нам вреда, — выдохнула Елена, — пока я ношу камень. И всё же мы должны бежать, ибо я чувствую, что к нам стекаются огромные силы...
— Отсюда нам не выйти.
Симон заглянул за парапет и вскрикнул от изумления. В слепящем сиянии, льющемся с небес, он увидел, что море вокруг храма вздыбил неестественный прилив, образовав огромный пологий водяной холм. Ни малейшая рябь не шевелила его зеркальную поверхность, которая находилась менее чем в двадцати футах под ними и поднималась всё выше. Остальная часть огромного храма была погружена под воду.
Симон вскочил на парапет и помог Елена взобраться следом за ним. Он увидел, как что-то огромное, студенистое, со щупальцами начало сочиться и распространяться вверх из отверстия на другой стороне крыши. В то же время он почувствовал жар, исходящий от пылающего янтарного неба.
— Вода и Огонь, — пробормотала Елена, широко раскрыв глаза от мистического благоговения, — сходятся, чтобы сразиться...
— Прыгаем! — завопил Симон, обхватив девушку одной рукой за талию.
Они прыгнули и погрузились, ударившись о воду ногами, а затем что было сил поплыли наверх и прочь от храма. Как только они вынырнули на поверхность, то обнаружили, что расстояние от них до стены всё увеличивается с всё возрастающей скоростью, куда большей, чем мог бы развить любой пловец. Они скользили на восток вниз по склону огромного водяного холма и с каждой секундой набирали всё большую скорость. Дважды они едва не задели за верхние ветви деревьев, выступающие над водяным холмом, а затем вылетели за край побережья острова, быстрее самого прыткого пловца.
— Давай, Елена! — крикнул Симон. — Ныряй в это!
Позади них раздался дикий вопль ужаса — рёв существа, называвшего себя Маттаном. Симон бросил быстрый взгляд назад и увидел тёмную рогатую фигуру, пытающуюся перелезть через парапет, но прежде чем она успела прыгнуть, позади неё возникла пульсирующая зелёная гора и обхватила её огромными блестящими щупальцами. Затем огромное огненное облако с оглушительным рёвом опустилось на крышу храма, а море, казалось, потянулось вверх, чтобы встретить его...
Симон глубоко вздохнул и, вытянувшись как при нырянии, устремился на восток вниз по водному склону со страшной скоростью, которая, к его ужасу, всё равно казалась ему черепашьей. Позади него раздавались раскаты грома, сопровождаемые протяжными и жуткими звуками, похожими на боевые песнопения титанов, странно звучными и артикулированными, но слишком мощными, чтобы быть естественными.
Симон почувствовал приближение первых признаков раннего рассвета. Едва осознавая окружающее, он понял, что плывёт мощными гребками. Его скорость постепенно снижалась, и теперь он увидел, что оставил позади подножие водного холма. Елена плыла чуть впереди. Восточный берег, который первоначально находился на расстоянии более мили, теперь был вдвое ближе. За дальними холмами занимался рассвет.
Внезапно Симон почувствовал толчок, ударную волну, подобную той, что могло бы вызвать подводное землетрясение. Обернувшись, он увидел, что огненное облако над храмом тускнеет, исчезая с невероятной скоростью в направление звезды Фум-аль-хат, и в её угасающем свете он заметил, что водяной холм быстро отступает от сверкающих стен храма. Два сияющих луча больше не устремлялись в небо. Врата закрылись, и морская вода окончательно погасила странную энергию Столпов Мелькарта — навсегда, как надеялся Симон.
А затем вода вблизи начала горбиться в его направлении, как прилив.
— Остановись, Елена! — закричал он. — Нам нельзя быть рядом с берегом, когда в него ударит волна!
Вода поднималась всё выше и выше, и Симон почувствовал, как его возносит вверх. Как раз перед тем, когда он достиг вершины волны, она начала набирать высоту, и на несколько мгновений почувствовал, что его сильно качает; затем вынырнул на поверхность и стал наблюдать, как огромная волна величественно несётся вперёд, чтобы наконец разбиться о далёкий берег.
Когда море успокоилось, он поплыл дальше и наконец добрался до берега, с тревогой оглядываясь в поисках Елены. На северо-западе он увидел мачты кораблей, всё ещё покачивающихся на высоких волнах в защищённой стенами Египетской гавани Тира. Неподалёку он увидел приземистую сгорбленную фигуру Петрилора, приближавшегося к нему по песчаному пляжу.
— Ку-Тхуга сбежал обратно в свои огненные владения, — прохрипел жрец Дагона, — а те немногие из его приспешников, которые не бежали с ним, рассеяны и уничтожены. Теперь твой и мой народы, люди земли и воды, ещё какое-то время смогут пожить в этом мире. И огромная заслуга в этом принадлежит тебе, Симон из Гитты.
— Но что с Еленой? — с тревогой спросил Симон. — Я должен найти...
— Она там. Неужели ты думал, что Богиня позволит Своему воплощению снова погибнуть после всех этих опасностей?
Симон повернулся туда, куда указывал Петрилор, и почувствовал огромное облегчение, увидев Елену, бредущую к берегу. Её длинные мокрые локоны блестели, белая туника облегала стройную гибкую фигуру. В этот момент, когда она приближалась к нему в густеющем сером свете раннего рассвета, а её глаза светились радостным облегчением, она показалась Симону воплощением Афродиты, вышедшей из морской пены.
Симон продолжает своё путешествие на запад по внутренним районам Римской империи. Менее чем через год мы находим его изучающим друидическую магию в той части Галлии, которая впоследствии стала французской провинцией Аверуань.
Аверуань — это окаянная «лавкрафтовская провинция», придуманная Кларком Эштоном Смитом, располагавшаяся в средневековой Франции, населённая ведьмами, некромантами и монстрами. Смит, или КЭС, как его называли друзья, был одним из авторов «Большой тройки» (наряду с Г. Ф. Лавкрафтом и Робертом И. Говардом) знаменитого журнала палп-эпохи Weird Tales. Члены этого кружка Лавкрафта регулярно обменивались критическими статьями и делились идеями. Именно из их переписки возникла версия Аверуани, какой она могла бы быть в римскую эпоху.
В письме Фрицу Лейберу от 25 января 1937 года Г. Ф. Лавкрафт писал: «Я помог КЭС создать псевдоисторию Аверуани, восходящую к галльским временам, когда авероны пришли в неё с затонувших западных земель и принесли с собой адский фолиант, известный в последующие годы как «Liber Ivonis» или «Жизнь Эйбона». Этот мрачный народ основал культ Тсатоггуа (Содакуа или Садоква) в области, где они поселились, так что к галло-римскому периоду провинция Аверунум или Аверония вызывала страх как обитель чёрного и неземного колдовства». Казалось вполне естественным поместить Симона из Гитты в этот готовый римский антураж, и в результате получилась «Свадьба Шейлы-на-гог».
Но кто или что такое Шейла-на-гог? Это почти наверняка отсылка к шила на гиг — типу резьбы или скульптуры, который встречается по всей Западной Европе на церквях, замках и других средневековых зданиях. Шила на гиг изображает обнажённую женщину, часто с широко раздвинутыми ногами, обеими руками распахивающую чудовищно увеличенную вагину. Если это покажется странным выбором скульптуры для украшения средневековых соборов католической церкви, известной своим негативным отношением к сексу, то так оно и есть, и в этом заключается часть тайны данных фигур. Никто до конца не уверен в происхождении шила на гиг, в том, что должно представлять это изображение, и даже в том, что означает само это название (похоже, что оно имеет ирландское происхождение, но при попытке перевести его на гэльский получается сплошная тарабарщина). Учёные предположили, что шила на гиг может изображать всё, что угодно, от предостережения о грехах похоти до изображения забытой языческой богини плодородия.
Авторы этой истории, похоже, выбрали последний вариант. Учитывая, что её почитатели — друиды Чёрного козла, означает ли это, что Шейла-на-гог является аватарой лавкрафтовского тёмного божества плодородия Шуб-Ниггурат? Возможно, возможно. Однако физическое описание Шейлы-на-гог больше напоминает божество-создателя Абхота, описанного Кларком Эштоном Смитом в его рассказе о гиперборейской эпохе «Семь гейсов». Любая интерпретация может сработать, но, в конечном счёте, это абсолютно не имеет значения — ни один здравомыслящий человек не захочет жениться на зловещей порочной луже разумной первичной протоплазмы, какой бы ни была её литературная родословная.
Эта история написана в соавторстве Ричарда Тирни и Гленна Рахмана — причём весьма успешном, учитывая, что этот дуэт продолжил совместную работу над романом о Симоне из Гитты «Сады Лукулла» и «Путь дракона». Несмотря на то, что основную часть текста написал Рахман, он проделал отличную работу, сумев совместить историческое фэнтези меча и магии с нотками лавкрафтовского хоррора, которые характерны для рассказов о Симоне из Гитты. Помимо прочего поклонникам Мифоса Ктулху стоит обратить внимание на финал рассказа, который возможно проливает некоторый свет на происхождение Бурого Дженкина.
«Свадьба Шейлы-на-гог» была впервые опубликована в «Крипте Ктулху» № 29, на Сретение 1985 года. Действие рассказа происходит во французской Галлии в день летнего солнцестояния 42 года н. э.
Красноватый отблеск освещал полог сплетённых ветвей дубовой рощи, отбрасывая странные тени на волчьи, выжидающие лица воинов, сидевших на корточках вокруг костра. Все они были крупными мужчинами со светлыми глазами и длинными светлыми локонами, которые покачивались, когда они били себя по коленям загрубевшими кулаками в ритме галльского песнопения. Их одежда говорила о племенной общности: одинаковые тартаны, кое-где скроенные на манер туник в римском стиле, и более заметные одежды с прорезями и рукавами, спускающимися чуть ниже талии. Лишь немногие из них казались опытными бойцами, и оружие у них соответствовало их стати: длинные мечи, свисающие с поясов, высокие щиты, копья, луки и пращи. Несколько других стоявших галлов, ведущих напев, носили пышные одежды красного цвета, который символизировал характер церемонии, происходившей этой ночью.
Произошло некоторое волнение, когда прибыло несколько опоздавших — с полдюжины человек в плащах и капюшонах, которые казались неуместными среди галлов. Ферчобхар, первый из друидов Чёрного козла, вышел им навстречу и, не говоря ни слова, отвёл новоприбывших на отведённые им места.
Ещё один человек, заметно отличающийся от остальных, наблюдал за их прибытием с подозрением — черноволосый мужчина лет тридцати с небольшим, с высокими выступающими скулами и квадратным, чисто выбритым подбородком. Выражение его лица было спокойным, ни в коей мере не напоминающим фанатичную сосредоточенность галлов, но тёмные глаза на бесстрастном лице вспыхивали сердитым огнём. На нём была туника самаритянина и плащ, украшенный символами, указывающими на то, что он был странствующим магом.
Самаритянин перевёл взгляд с фигур в капюшонах на клетку из ивняка, стоявшую между корнями раскидистого дуба. Прочное плетение, которое могло удержать людей внутри, даже если бы они не были связаны толстыми верёвками, напоминало гигантскую овальную птичью клетку, обложенную по кругу трутом и сухим хворостом. Пленники не молили и не сыпали проклятиями — вероятно, не столько из-за опасения наказания, сколько из упрямой гордости, не допускавшей пустых показных действий.
Самаритянин заметил, что эти люди были смуглыми, но в то же время непохожими на тот изящный семитский тип, к которому принадлежал он сам. Скорее они казались родственными аквитанам — древнему племени, которое, как слышал маг, владело Испанией и Галлией задолго до прихода кельтов с востока. Римляне называли их арвернами — искажённое «авероны», собственное название племени. Как гласит история, во времена владычества галлов, к аверонам относились терпимо, как к источнику дани, но теперь, когда оба народа наслаждались своего рода равенством — одинаково унизительным для обоих римским рабством, — в горах провинции Аверонум между ними разгорелась ожесточённая вражда. Каждого захваченного в плен аверона постигала участь, подобная этой, или даже хуже...
— Я рад видеть, что ты принял моё приглашение, Симон из Гитты.
Самаритянин очнулся от задумчивости. Ферчобхар стоял рядом с ним, наклонившись, хотя всего несколько мгновений назад друид находился в круге света от костра. В такой близости глаза старика казались напряжёнными, сосредоточенными, мрачно-мистическими.
— Сегодня вечером ты многое узнаешь о мудрости друидов, — продолжал своим низким невнятным голосом Ферчобхар, — как я и обещал тебе.
Симон Самаритянин хмыкнул.
— Надеюсь, твои знания окажутся более впечатляющими, чем тот трюк, который ты только что использовал, чтобы подкрасться ко мне незаметно. Я использовал его на публике раз сто, не меньше. Скажи мне, кто эти люди в плащах, которые только что прибыли?
— Как и ты, они изучают друидическую мудрость. Они совсем недавно прибыли в наши края. Я познакомлю тебя с ними позже. А сейчас прошу меня извинить. Скоро ты увидишь, что не вся магия — лишь просто занятный ритуал!
С этими словами Ферчобхар выпрямился и шагнул в круг людей — высокий и величественный. Узкая белая борода поблёскивала в свете костра, прямой дубовый посох был зажат в его кулаке. Остальные друиды прекратили своё пение, когда он приблизился, а затем всей толпой потянулись к нему, направив вверх зажатые в левых руках посохи. Когда все собрались вокруг него, Ферчобхар заговорил один — запел тихую мелодичную песнь на языке, непохожем на галльский, который Симон изучал в последние несколько месяцев.
И пока главный друид пел, самаритянин-волшебник думал, размышлял, запоминал...
Симон прожил среди друидов три месяца — более чем достаточно, чтобы понять, что многому он тут не научится. Он надеялся на иное, когда впервые прибыл сюда и назвал своё имя — имя, которое высоко ценили все, кто ненавидел римскую тиранию и выступал против неё.
Друиды, как заверил его Ферчобхар, тоже использовали свои таланты, чтобы противостоять римлянам. Он убеждал Симона остаться и учиться у них. И самаритянин, которого римляне разыскивали как закоренелого мятежника, с радостью принял предоставленное ему убежище и возможность учиться. Но по прошествии нескольких недель у Симона возникли подозрения. Ферчобхар предложил ему не больше, чем легковесную мифологию галльских богов и героев, несколько стихов, используемых в ритуалах природы, и показал простые ремесленнические трюки, не допуская его на важные конклавы и мистерии. Но всякий раз, когда самаритянин начинал раздражаться, Ферчобхар изображал из себя добрейшего хозяина, уговаривая и льстя молодому человеку, обещая, что впереди его ждут новые знания.
— Твоя учёба подготавливает тебя, — неоднократно уверял он Симона. — Когда наступит день летнего солнцестояния, ты будешь готов принять все знания. Ждать совсем недолго.
Симон мог бы прийти к выводу, что Ферчобхар и его друиды были шарлатанами и обманщиками, если бы не видел их сверхъестественное управление туманом и пламенем во время ритуалов. Более того, они утверждали, что повелевают странными существами, населяющими холмы и долины: копытными монстрами, которые в других местах считались лишь причудливыми порождениями древних легенд. Ему показывали нечеловеческие следы этих существ, а взволнованные соплеменники рассказывали, как друиды создавали монстров и отправляли их на поиски аверонов и даже на войну с магическими слугами этого племени, мистическими кошками Садокуа.
Ибо авероны, как узнал Симон, поклонялись божеству Садокуа — бессмертному врагу богини друидов Шейлы-на-гог, чьё имя означало «Владычица богов». Галлы утверждали, что авероны защищали святилища Садокуа от осквернения, вызывая полчища кошачьих демонов, чьи шкуры были темны, как полуночное небо, а клыки сверкали так же ярко, как звёзды. Симон заметил, что случайного кошачьего вопля под растущей луной было достаточно, чтобы у галлов кровь застыла в жилах…
Внезапно его размышления были прерваны, когда навершия посохов вспыхнули ослепительным бело-голубым светом, словно от удара молнии, на мгновение осветив дубовую рощу, как в полдень. Симон ахнул. Новоприбывшие в капюшонах, явно застигнутые врасплох не меньше его, испуганно отшатнулись, один воскликнул: «Юпитер!», а другой, когда на него обрушился яркий свет, позволил капюшону упасть с его орлиного лица.
Римляне!
Губы Симона сжались от горечи и дурного предчувствия; он и сам догадывался об этом, когда мельком увидел обувь легионера под нижним краем мантии одного из мужчин. Теперь он уже не сомневался, как обстоят дела с друидами Чёрного козла!
Он знал, что находится в смертельной опасности, знал, что его собственное присутствие здесь явно как-то связано с этим противоестественным союзом. Иначе зачем бы Ферчобхару принимать римлян столь скрытно? Император Тиберий много лет назад объявил религию друидов вне закона; обязанностью римских оккупационных войск было арестовывать жрецов-чудотворцев и разрушать их святилища. Он бы пропал, если бы дождался завершения жертвоприношения. Но как спастись, если его сейчас окружают друиды и римляне?..
Решение пришло к нему внезапно. Хотя сам он не был настоящим магом, Симон учился у персидских магов, научивших его многим хитростям и иллюзиям, которые сослужили ему хорошую службу в прошлом. Не последним из них было владение искусством чревовещания.
Не меняя выражения лица, Симон издал пронзительный вой, сорвавшийся с его неподвижных губ — неистовый вопль, похожий на завывание обезумевшей кошки. Друиды прекратили петь так внезапно, словно их придушили удавкой. Воины вскочили, хватаясь за оружие; римляне последовали их примеру в ещё большем замешательстве. Симон тоже притворился испуганным, но при этом издал второй кошачий вопль, а затем и третий, имитируя непрерывный вой кошачьей стаи, окружающей собравшихся. Галлы загомонили все разом, в панике обращаясь к друидам.
— Кошки Садокуа! — воскликнул Ферчобхар. — Они идут, чтобы спасти своих хозяев от огня! Быстро, все вы, в лес! Мы защитим вас!
Перепуганных галлов не нужно было подгонять, и они бросились бежать в тёмный лес за пределы освещённого костром пространства.
Ферчобхар ткнул своим странным пылающим посохом в трут вокруг ивовой клетки; огонь быстро разгорелся, выбрасывая в темноту красные искры. Затем главный друид развернулся и унёсся следом за остальной шумной толпой из рощи, сопровождаемый подчинёнными и телохранителями.
Симон тоже притворился, что убегает. Однако, как только он скрылся из виду в тени, самаритянин нырнул в подлесок и принялся ждать, пока последние бегущие в панике галлы не минуют его. Он ускорил их отступление несколькими громкими кошачьими воплями, окончательно убедив кельтов в том, что кошки следуют за ними по пятам.
Затем, когда галлы оставили за собой только отдалённый шорох опавших листьев, самаритянин выскочил из своего укрытия и побежал обратно на поляну. Костёр, разожжённый Ферчобхаром, быстро разгорался, и люди, оказавшиеся в ловушке, уже задыхались в дыму. Симон подбежал к ивовой клетке и ударил по ней своим коротким римским гладиусом. Упругая древесина затрещала под его мощными ударами, и через полминуты он проделал щель, достаточно широкую, чтобы в неё мог пролезть человек.
— Быстро выбирайтесь оттуда! Вы свободны!
Несмотря на удивление, заключённые связанные авероны с готовностью приняли предложение Симона, и первый из них, извиваясь, полез в пролом головой вперёд, точно человек-червь.
— Ну же, быстрее! — прошипел им Симон, когда они вышли. — В лесу полно галлов, и они не уйдут далеко, как только придут в себя. Поторопитесь!
Последний из четырёх пленников, невысокий смуглый мужчина, закончил выползать из клетки, его килт тлел. Симон схватил его за худую руку и помог подняться на ноги.
— Пошли!
— Кто ты? Почему ты предал друидов? Они обращались с тобой как с гостем.
— Друзья Рима не могут быть моими хозяевами! Мне понадобится убежище на несколько дней и провизия.
— Следуй за мной в мою деревню — ты можешь забрать всё, что у меня есть! Но подожди, перережь эти верёвки! Путь неблизкий, а в лесах полно отродий Богини-шлюхи!
Симон кивнул и выхватил свою сику, но прежде чем успел прикоснуться лезвием к ремням аверона, кто-то крикнул позади него:
— Симон из Гитты, я знал, что ты враг!
Самаритянин с рычанием развернулся. В тени стоял Ферчобхар, театрально жестикулируя. Рядом с ним столпились ещё четверо — два вооружённых воина и два друида низшей ступени.
— Бегите! — шепнул Симон аверонам, отталкивая ближайшего из них. — В лес! Я задержу их, пока вы не уйдёте!
— Взять его живым! — закричал Ферчобхар.
Тут же, точно спущенные с цепи собаки, два воина бросились на него с боевым кличем: «Гогмагог!»
Симон присел в боевой стойке, затем бросился навстречу наступающим галлам, держа в одной руке гладиус, а в другой сику с острым лезвием.
Стоявший впереди галл, чья массивная фигура возвышалась на полголовы над атлетически сложенным самаритянином, взревел и взмахнул мечом. Зазвенела сталь, и в темноте полетели искры. Симон умело парировал атаку. Затем с невероятной быстротой последовали новые удары. Ферчобхар, наблюдавший за происходящим с безопасного расстояния и едва способный уследить за сражающимися, вспомнил, как Симон говорил, что в юности два года был гладиатором в Италии. Самаритянин держался с таким мастерством, что главный друид легко мог принять его мелькающую в тени фигуру за трёх разных мужчин.
— Берегись! — крикнул Ферчобхар. — Он тренирован на арене!
Но два воина, уже отметившие мастерство своего противника, хитро попытались отвлечь его, в то время как их наставники-жрецы подкрались с флангов, чтобы пронзить незащищённое тело самаритянина своими длинными кинжалами. Тяжёлыми длинными мечами они замахивались на защищавшегося Симона, заставляя его отступать, но перед ними всегда мелькал римский меч или острая сика, отражая яростные удары, в то время как худощавая фигура самаритянина ускользала от атак с минимальным отрывом, ловко поворачиваясь и уклоняясь. Их противник ни разу не сделал неверного шага и не терял времени даром; он всегда представлял угрозу, даже защищаясь, и отвечал так точно, что галлы не могли должным образом координировать свои атаки, но, казалось, сражались в четырёх отдельных поединках.
Симон отчаянно прыгал и крутился, рыча от ярости; пот струился под его одеждой, которая была разорвана ударами клинков. Как раз вовремя он поймал остриё длинного меча на свой гладиус, а затем нанёс удар ножом. Галл взревел от болезненной раны и, жаждая мести, прыгнул на самаритянина. Его отчаянный рывок на мгновение заблокировал напарника, дав Симону время наброситься на одного из кружащих друидов, отвести его ритуальный нож в сторону и вонзить сику в грудь — ловким движением, известным гладиаторам, так, чтобы лезвие не застряло между рёбер.
Внезапно бой стих. Два стонущих галла лежали под ногами. Ферчобхар с сомнением перевёл взгляд с раненых на Симона, который хоть и был ранен, но не особо пострадал, и заколебался. Он мог приказать оставшемуся жрецу и воину прикончить самаритянина, но шансы заметно изменились. Верховный жрец друидов Чёрного козла знал, что если его людям не повезёт, он может оказаться один на один с опытным мстительным врагом...
— Твоё предательство ещё более отвратительно, чем твоя трусость, козлиный жрец! Я думал, что вы, друиды, мужчины, когда искал вас, но вы показали себя ничуть не лучше римских хозяев, которым служите! Я оставляю вас им!
Он развернулся и быстро побежал к тёмным дубам, но в этот момент услышал, как Ферчобхар крикнул ему вслед, словно произнося заклятье:
— Тебе не сбежать от нас, самаритянин. Ты принадлежал нам с того момента, как обнаружил нашу деревню. Ты ещё заплатишь за своё вероломство!
Симон пробирался сквозь ночь, неуверенно спотыкаясь в незнакомом лесу и не находя никаких следов жертв, которых он освободил. Когда забрезжил рассвет, он увидел перед собой гряду голубых гор, вдали сливавшихся с туманом — вершины, на которые галлы смотрели с отвращением. Он знал, что там находится крепость аверонов.
Утренний воздух был напоен ароматом крошащихся скал и влажного дрока. Местность шла под уклон, покрытая валунами с прожилками кварца, заросшими лесом и редкой травой. С момента сражения с галлами Симон не встречал никаких признаков человеческой жизни. В какой-то мере это было хорошо — теперь он знал, что вряд ли может ожидать дружелюбного отношения от кельтов или римлян в провинции Аверонум.
Симон выругался, осознав, что если ему придётся покинуть Галлию сейчас, он почти не унесёт с собой новых знаний. Он совсем мало узнал о природе копытных лесных обитателей или об источнике предполагаемой власти друидов над ними. Друидический миф связывал этих существ с богиней Шейлой-на-гог, самым важным и таинственным божеством пантеона Чёрных козлов. Её символом была старуха с непристойно увеличенными гениталиями, как будто она почти целиком состояла из матки; возможно, это было гротескно, но то, что Симон уже успел увидеть в ритуалах поклонения ей, было достаточно зловещим. Вера в эту чудовищную богиню отличала Чёрных козлов от их собратьев-друидов; очевидно, Дикие кошки, Бобры, Кролики и большинство других галльских почитателей лесных духов осуждали тёмную магию жрецов Шейлы-на-гог...
Провинция Аверонум простиралась на много лиг, представляя собой море холмов и лесов. По мере того, как Симон продвигался вперёд, лесистая местность, изрезанная оврагами и скалистыми останцами, тянулась перед ним до более тёмных рощ, где ворковали голуби. Этот звук напомнил ему о голоде. Он мог сшибить птицу с помощью самодельной пращи; её можно было съесть сырой или зажарить, если он почувствует себя в достаточной безопасности, чтобы развести огонь.
Симон подобрал камень со дна оврага и тихо направился туда, где гнездились голуби. При виде его птицы прекратили своё мирное воркование и некоторые из них настороженно перелетели с ветки на ветку.
Увлечённый охотой, Симон внезапно насторожился, услышав позади себя короткий, почти неслышный звук. Он развернулся как раз вовремя, чтобы увидеть угрожающе занесённый над собой сверкающий клинок, зажатый в узловатом кулаке, а за кулаком — дьявольскую маску. Затем кинжал пошёл вниз.
Среагировав с рефлекторной быстротой тренированного бойца, Симон перехватил запястье нападавшего левой рукой, а правую вместе с зажатым в ней камнем вогнал в мускулистое волосатое брюхо. Существо болезненно заблеяло и отшатнулось назад.
Удивительно, но внезапный шок от вида такого создания не ошеломил Симона настолько, чтобы он не смог отразить смертельный удар. Даже в тусклом свете тварь нельзя было принять за человека. Лицо, хоть и было относительно похожим на человеческое, создавало звериное впечатление — изгиб огромного носа и выдающиеся вперёд губы с зубами, словно на морде животного; торс тоже был внешне человеческим, хотя под желтоватой кожей странно двигались похожие на узлы мышцы. Но ниже талии человечность заканчивалась; это существо было живым сатиром — сверху похожим на человека, а снизу на двуногого козла.
И оно было большим — почти таким же высоким, как Симон, и широкоплечим. Оно странно переступало с копыта на копыто, столь же ловко, как и то животное, от которого оно, похоже, получило задние конечности. Выпученные глаза пристально глядели в лицо самаритянина, но Симон заставил себя следить за изогнутым кинжалом, который монстр быстро перебрасывал из руки в руку с быстротой мысли и, казалось бы, без всякой цели, кроме как отвлечь и сбить с толку своего врага...
Тварь прыгнула без предупреждения, нацелив твёрдое острое копыто прямо в живот Симону. Он едва успел увернуться от необычной атаки. Ловко приземлившись, сатир мгновенно подпрыгнул снова, словно сжатая пружина, уклоняясь от гладиуса Симона и сильно ударив его плечом в грудь. Оба рухнули на землю, раздирая друг друга и катаясь по покрывалу из мокрых от росы листьев.
Симон умело занёс свой короткий меч, но сатир, опередив его, быстрее, чем это смог бы сделать любой человек, перехватил руку с мечом и остановил её так внезапно, как если бы воздух вокруг вдруг застыл льдом, а затем начал сжимать захваченную конечность с такой силой, что Симону показалось, будто его давит тележное колесо. Клинок выпал из онемевших пальцев.
Он лихорадочно нащупал сику на поясе, но при этом чуть ослабил защиту, и сатир, завидев в ней брешь, тут же нанёс туда удар кинжалом. Симон почувствовал, как он холодно укусил его в бок, услышал, как остриё заскрежетало по рёбрам, а затем увидел, как оно поднялось вверх для второго удара.
Но вместо того, чтобы ударить снова, чудовище внезапно заблеяло и повалилось вперёд, накрыв самаритянина своим жарким вонючим телом. Симон вогнал в него лезвие и яростно дёрнулся, сбрасывая существо с себя, но тут же почувствовал, что оно не сопротивляется. Перекатившись, он увидел причину этого — из широкой спины торчал римский пилум. Симон оглядел деревья. Похоже, кто-то решил помочь ему в последний момент.
Он заметил несколько фигур, появившихся из леса. Галлы и римляне!
Симон поспешно попытался подняться на ноги, но острая боль в ране свалила его с ног. Римляне бросились на него и выбили из руки сику. Когда он оказался безоружен, а несколько воинов надёжно держали его за руки и за ноги, к нему подошли их предводители.
— Мэйлаэн, — произнёс невысокий римский офицер, — твоему чудовищу было приказано взять его живым! Если бы я не отдал приказ, эта тварь убила бы его!
Друид пожал плечами.
— Иногда, командующий Сцевола, отродья подчиняются своей природе вопреки приказам. Ферчобхар будет недоволен тем, что ты уничтожил сатира. Эта порода очень ценная, и для его создания потребовалась особая жертва.
— Ферчобхару лучше побеспокоиться о моём недовольстве! Мои твари должны подчиняться мне беспрекословно!
Симон вскинул голову, услышав имя римского военачальника. Друиды, очевидно, имели дело не с простыми римлянами-ренегатами, поскольку Сцевола — Меттий Элий Сцевола — был проконсулом провинции Аверонум. Симон знал его с давних времён — он был доверенным лицом Калигулы до самой гибели безумного императора, а теперь, благодаря хитроумным интригам, стал офицером Клавдия. Каким бы ни был сговор между римлянами и друидами, он, очевидно, достиг самых высших кругов провинции.
Сцевола отвернулся от Мэйлаэна и подошёл к Симону, так напыщенно, будто считал себя императором-завоевателем. Это был нескладный человек с толстым животом и тощими конечностями. Его грубое лицо в морщинках было типично римским, но обрюзгшим от разгульного образа жизни. В отличие от большинства римских чиновников, он носил бороду — короткую редкую поросль волос, которая обрамляла его бледное лицо, словно венок из ломкого мха. Без воинской формы даже человек с самым проницательным воображением не смог бы представить его в качестве солдата, но в последнем поколении многие никчёмные люди поднялись до высоких постов римского чиновничества благодаря личной дружбе с Тиберием или Калигулой.
— Твоя поимка — большая удача для меня, самаритянин, — сказал проконсул, усмехнувшись при виде ошарашенного взгляда Симона. — О да, Симон из Гитты, я знаю тебя и твою репутацию. Разумеется, Чёрные козлы сообщили мне о твоём присутствии в Августонеметуме. Ферчобхар знал, что мне нужен такой человек, как ты.
— Чего ты хочешь от меня? — жёстко спросил Симон. — Наверняка у тебя есть маги посильнее меня, которые лижут тебе сапоги, а поскольку Калигула находится в Тартаре, где ему самое место, за мой труп много не заплатят.
— Ты недооцениваешь себя, Симон. Ты замечательный человек, а друиды умеют пользоваться такими.
Симон замолчал. Он понял, что Сцевола из тех людей, которые могут часами тешить себя сознанием собственной важности, не отвечая на простой вопрос.
— Как его раны? — спросил проконсул.
Центурион приподнял тунику Симона и осмотрел ранение, нанесённое сатиром.
— Несерьёзные, если его как следует перевязать.
— Позволь мне, — вызвался Мэйлаэн. — Мы обладаем умениями, о которых не знают даже ваши греческие врачи.
— Действуй, — буркнул Сцевола, — и избавь меня от своего хвастовства. Рана не ослабит его силы, верно?
— Физические страдания, — улыбнулся Мэйлаэн, — если только они не убивают человека, не ослабляют его душу. Более того, они даже усиливают скрытые способности некоторых людей. Иногда, когда мы считаем, что это увеличит психическую энергию жертвы, мы применяем пытки, прежде чем принести её в жертву Шейле-на-гог.
Раненый, связанный и под надёжной охраной гвардейцев Сцеволы, Симон не находил возможности выбраться из своей клетки в течение следующих двух дней. Его надзиратели — невежественные неразговорчивые подчинённые — либо ничего не знали о том, что значит «быть отданным Шейле-на-гог», либо не хотели об этом говорить. А на третье утро после своего пленения он случайно услышал, как Сцевола и Ферчобхар спорят:
— Предупреждаю тебя, если я не получу то, что хочу, и не вернусь благополучно в Августонеметум, легион сожжёт это место дотла! Даже если ты сам сбежишь в горы, то будешь сидеть там как загнанный пёс, причём без всех твоих сторонников, которые позволяют тебе почувствовать свою значимость.
— Это говорит твой страх, — мягко предостерёг Ферчобхар.
Глаза Сцеволы вспыхнули.
— Нет, не обижайся, — продолжал друид, — ибо даже у меня есть свои страхи. Шейла-на-гог — мать всего живого, всего, что когда-либо было и будет существовать в этом мире. Однако не думай, что мы предадим тебя. Соберись с духом! Если ты не придёшь на порождение, то не сможешь обрести власть над чудовищем.
— Я приведу своих стражей!
— Приводи их.
— Ты слишком легко соглашаешься, — сказал Сцевола, и в его глазах мелькнуло подозрение. — А как же твои драгоценные секреты?
— Каждый римлянин, который попадает в это место, предаёт своего императора и своих богов. Если он не сумасшедший, он не станет рассказывать о том, что видел. А если сойдёт с ума, его словам не поверят.
— Сойдёт с ума?
— Такая опасность существует. Но цели, к которым мы стремимся, велики, и риск того стоит. Ты поклялся, что обвинишь аверонов в заговоре с целью восстания, как это было когда-то при Верцингеториксе, и уничтожишь их полностью. В свою очередь, ты можешь рассчитывать на то, что галлы будут маршировать плечом к плечу с твоими собственными легионами.
— Возможно, я добился бы большего успеха, если бы авероны оказались моими союзниками. Пока вы, галлы, раболепствовали перед Юлием Цезарем, авероны были единственными, кто хоть как-то противостоял ему...
— Когда все цезари уйдут из жизни, — презрительно сказал Ферчобхар, — Шейла-на-гог всё равно останется. Помни, как только ты станешь императором, законы Клавдиев должны быть отменены, и в Риме воздвигнут храм богини.
Сцевола пожал плечами.
— Ты получишь свой храм. В Рим каждый день приходят боги и похуже. Какое мне дело, если Шейла-на-гог станет первой среди них?
Двое заговорщиков пошли дальше, по-прежнему разговаривая вполголоса.
Симон наблюдал, как они скрылись за хижиной. Так вот оно что — двойная измена, непримиримые враги, объединившиеся ради достижения непростых целей!
Менее чем через час Симон снова увидел своих врагов, на этот раз в составе процессии, которая собиралась в центре деревни, когда утреннее солнце поднялось над окружающими деревьями. Высшие друиды, теперь одетые в чёрное, смешались с галльскими воинами и до зубов вооружёнными римлянами. Несколько низших аколитов опирались на свои посохи, за их спинами висели туго набитые мешки с провизией. Ещё один аколит, стоявший во главе собрания, держал кол, на который была насажена отрубленная голова чёрного козла с большими изогнутыми рогами.
Затем Симона вывели из клетки, приковав его за запястья цепями к двум римлянам по обе стороны от него. Рана не причиняла ему сильной боли, и теперь он мог ходить более-менее уверенно. Очевидно, целебные травы и мази друидов в самом деле были такими действенными, как они утверждали.
Ферчобхар подошёл к штандарту с козлиной головой и пригласил собравшихся следовать за ним.
Он выбрал тропинку, ведущую из деревни к вулканическим холмам. Маршрут проходил через лес из бука и можжевельника, по чёрным базальтовым уступам и валунам, покрытым толстым ковром мха. По мере того, как они поднимались, заросли редели, но Симон почти ничего не видел — вокруг группы сгустился странный туман, словно призванный друидами, чтобы замаскировать извилистый маршрут, по которому они следовали. Время от времени туман редел, и самаритянин мог разглядеть вдали призрачный пик, в котором он узнал потухший кратер древней горы Кантал.
Тропа продолжала подниматься большую часть дня, словно стремясь к самой крыше мира, где их ждало — что? Чем была сущность, именуемая Шейлой-на-гог?..
В серых вечерних сумерках Ферчобхар наконец приказал колонне остановиться на выжженном горном хребте недалеко от вершины давно потухшего вулкана. Лишь редкие заросли кустарника кое-где цеплялись за тёмные, покрытые трещинами скалы. Долина внизу была окутана пеленой тумана, сквозь который проступали только вечнозелёные деревья на самых высоких утёсах. В дополнение к этому природному опустошению Симон ощутил в этом пейзаже какое-то странное присутствие, от которого его пробрало морозом. Его спутники, очевидно, тоже почувствовали это, потому что даже у опытных друидов была заметна сдержанная напряжённость, а у новичков-римлян явное нервное возбуждение.
— Что это за место, друид? — спросил Сцевола с лёгкой дрожью в голосе.
— Мы прибыли, — просто сказал Ферчобхар. — Выведите самаритянина вперёд.
Стражники, которые, казалось, чувствовали себя ещё более неловко, чем их пленник, подтолкнули Симона.
— Мои воины будут охранять вход, — сказал главный друид. — Пусть твои люди пойдут с нами, командующий Сцевола, если ты того желаешь.
Проконсул нервно кивнул и взмахом руки подозвал своих телохранителей.
— Продолжим, друид.
Ферчобхар расставил по местам своих воинов, а затем повёл за собой остальную процессию вдоль пропасти, стены которой были покрыты зеленоватой слизью. Местами она собиралась в пузыри, и там, где они наступали на неё, она прилипала к их сандалиям, как сосновая смола. В конце расщелины они подошли к пещере, которая уходила под уклон и испускала едкий запах. Возможно, когда-то это была лавовая трубка, через которую чёрная магма стекала по крутому склону горы.
Ферчобхар спустился по узкой тропинке в пещеру, за ним последовали Мэйлаэн и другие друиды. Римляне с тоской на лицах смотрели на свет, который они оставляли позади; затем пристроились позади жрецов, которые продвигались более уверенно, хотя даже Ферчобхар сохранял на лице замогильное выражение.
«Что за ужас, — недоумевал Симон, — мог так подействовать даже на тех, кто обожает его больше всего?..»
Темнота внезапно оказалась рассеяна друидами, чьи посохи вспыхнули, словно по мысленной команде. Симон, внимательно изучая зачарованные факелы, отметил, что гладкая поверхность на концах жезлов не почернела и не обуглилась.
— Что это за магия? — воскликнул Сцевола. — Эти посохи?..
— Магия, переданная нам мудрецами древнего Ахерона, которые привели сюда нашу богиню из погружающейся под лёд Гипербореи, — проворчал Ферчобхар. — Но помолчите, мы приближаемся к священному месту.
Туннель закончился чёрным пустым пространством, из которого тянуло тёплым, дурно пахнущим сквозняком. Обдувая обнажённые руки и лицо самаритянина, ветерок каким-то образом заставил его почувствовать себя грязным и нечистым. Друиды, вошедшие первыми, успели хорошо осветить пещеру, прежде чем римляне и их пленник добрались до неё. Самаритянин, войдя, внутрь, резко остановился от удивления и ужаса.
В обширной пещере бурлила огромная серая лужа, около тридцати ярдов в поперечнике. Она беззвучно кипела, в ней беспрестанно открывались гигантские рты, глаза, псевдоподии, и возникали живые существа. Эти последние были самыми невероятными — они плавали по блестящей поверхности или парили над ней, хлопая неуклюжими крыльями, с которых капала жидкость. Некоторым удалось выбраться на берег и немного подрасти, но пока Симон наблюдал за ними, щупальца или какая-то всасывающая сила снизу потянула их обратно. Они напоминали помесь летучих мышей, жаб, птиц, рептилий и других, почти не поддающихся описанию форм жизни. К счастью, заводь тут же растворяла их, но с той же быстротой порождала ещё больше существ, похожих друг на друга только своей адскостью.
Юные чудовища на покрытом грязной пеной берегу не обращали никакого внимания на вторгшихся людей, но римляне бормотали бессвязные молитвы и отступали назад при виде тварей, которые случайно оказывались рядом.
— Сгинь! — скомандовал Ферчобхар, указывая своим посохом на маленькую студенистую ламию, которая, извиваясь, приближалась к римлянам. Существо тут же растворилось и стекло ручейком обратно в бурлящую лужу.
Главный друид воздел руки.
— Узрите лоно Шейлы-на-гог, Матери Жизни! Сейчас, в час Жаворонка, мы приносим нашей богине достойного супруга. Пусть его семя зачнёт в ней дитя непревзойдённой силы. Прими его, о богиня, в своё священное тело!
Затем Ферчобхар продолжил говорить, но на языке, который Симон не смог опознать. Оставшиеся друиды подхватили неразборчивое песнопение.
И Симон, наконец, понял — и пожалел об этом! Студенистые существа, выброшенные вязкой жижей, обладали очень слабой физической устойчивостью; греки знали о таких созданиях и называли их химерами. Пусть некоторые из них и могли вырваться во внешний мир, но поддерживать подобие жизни они могли, лишь пожирая и высасывая подлинно живых существ, которые уже приспособились к этому миру.
Но такие создания не подходили для нужд друидов Чёрных козлов, которым требовались надёжные, физически крепкие слуги. По-видимому, человек или зверь из внешнего мира, брошенный в заводь, мог стать настоящим чудовищем — таким, как сатир, с которым он сражался в лесу. Особенно, если жертва обладала могучей жизненной силой…
Сцевола повернулся и по-волчьи ухмыльнулся Симону.
— Когда ты оказался во власти друидов, они поняли, что из тебя получится отличный источник души и плоти для того, что я от них потребовал — слуги, подобного которому ещё не видел мир! Есть люди, которые должны быть уничтожены, и другие, которые должны познать ужас, прежде чем я сделаю свой ход и свергну этого хромого дурака, который правит в Риме. Судя по твоей дурной славе, Симон из Гитты, у тебя великий дух. Несомненно, богиня слизи друидов сотворит из тебя не что иное, как демона, а возможно, и целое полчище демонов, и тогда магия Ферчобхара сделает твоё отродье моими абсолютными рабами!
— Сначала я заберу тебя с собой, безумец! — прорычал Симон, яростно бросаясь вперёд. Стражники, прикованные к самаритянину, едва успели среагировать, чтобы удержать его прежде, чем руки Симона коснулись дряблой шеи проконсула.
Разгневанный римский военачальник ударил его по лицу и отшвырнул назад.
— Сними эти цепи и попробуй ещё раз, римская слизь! — заорал Симон.
— Посмотрите, как он сражается! — победно возвестил Сцевола. — Какой дух! Разве я не сделал правильный выбор? То, что он породит в союзе с Шейлой-на-гог, потрясёт трон Марса! — Он подал знак своим гвардейцам. — Исполните его желание и снимите с него оковы.
Один из сопровождающих Симона достал ключ из своей сумки. После того, как охранник расстегнул браслет на своём запястье, мысли Симона понеслись вскачь. Когда его левая рука тоже будет свободна, он сделает свой ход. Римляне чувствовали себя неуютно у этой невероятной заводи, периодические отвлекаясь на её бурление. Он мог бы сразить одного из них голыми руками, затем схватить гладиус и убить как можно больше врагов, прежде чем его изрубят — возможно, даже пробиться вверх по туннелю. Снаружи ждали галлы — шансов ускользнуть от них было немного, но лучше умереть в бою, чем отдаться Шейле-на-гог...
Внезапно раздался кошачий вопль. Римлянин, державший ключ от кандалов, нервно дёрнулся от неожиданности и выронил его; он упал в грязь под ногами. Римляне и друиды тревожно переглянулись.
— Оставайтесь на месте! — приказал Сцевола. — Это всего лишь самаритянин! Однажды он уже выставил вас на посмешище! — Эхо его голоса прогремело между сочащимися слизью стенами огромной пещеры.
За кошачьим воем последовали крики галльских воинов снаружи. Сцевола искоса взглянул на бледное лицо Ферчобхара.
— На нас в самом деле напали! — воскликнул проконсул. — Поторопись, давай покончим с этим!
Он схватил Симона за плечо и потянул вперёд. Солдат, всё ещё прикованный к его левой руке, дёрнулся за ним, протестующе ругаясь.
— Дурак! — взревел Сцевола. — Сними эту цепь или отправишься в бассейн вместе с ним!
— Я не виноват! — отчаянно запротестовал охранник. — Руфус уронил ключ в этот гной!
— Тогда отруби руку самаритянину! — рявкнул Ферчобхар. — Но, во имя богини, поторопись!
Симон быстро переступил на месте, чтобы встать покрепче, схватил закованного в цепи охранника за запястье и предплечье, наклонился вперёд и умело перекинул удивлённого латинянина через свои мускулистые плечи. Тот врезался в двух других римлян, заставив их тоже растянуться на земле.
— Остановите его! — завопил Сцевола, отступая за спины друидов.
Ферчобхар, проявив больше твёрдости, ударил своим пламенным посохом, целясь в грудь Симона. Самаритянин отскочил в сторону с ловкостью тренированного гладиатора, едва успев это сделать, потому что горящее навершие скользнуло по его боку, подпалив ему шерстяной хитон. Выругавшись, он замахнулся тяжёлыми кандалами, свисавшими с его правого запястья, и с силой обрушил их на плечо Ферчобхара. Старый друид вскрикнул и ослабил хватку на посохе. Самаритянин мгновенно схватил его и вырвал у него из рук, но тут же потерял своё преимущество, когда скованный с ним римлянин яростно дёрнул за другую цепь и повалил его на землю.
Симон схватился с ним на омерзительном полу пещеры, в то время как другие римляне с обнажёнными мечами начали проталкиваться сквозь возмущённую толпу друидов. Стоявший впереди легионер поднял свой гладиус, занеся его над головой самаритянина.
— Нет! — закричал проконсул. — Возьмите его живым!
Если б не это предупреждение, Симону перерубили бы шею. Вместо этого латиняне схватили его за ноги и свободную руку, удерживая на месте, хоть Симон и сопротивлялся за двоих.
— Вытяните ему руку! — закричал римлянин, стиснув рукоять меча так, что побелели костяшки пальцев. Двое других повалили Симона на землю, придавив своим общим весом, и придали его закованной в наручники руке положение, удобное для того, чтобы её можно было отделить.
Внезапно кто-то взвыл от боли. Друиды и римляне посмотрели в сторону выхода, когда в грот, спотыкаясь, ввалился галльский воин. Чёрная кошка вцепилась в его кровоточащую спину, кусая и раздирая его плоть когтями.
— Кошки Садокуа! — воскликнул Мэйлаэн.
Галл, казалось, ослепший от ужаса, отчаянно бросился вперёд, протиснулся сквозь перепуганных людей и перевалился через край ямы в бурлящую лужу; кошка едва успела спрыгнуть с его спины на берег. Живое месиво на мгновение задержало галла, погрузившегося в него по пояс, как ягода в кипящую кашу; затем, когда его крики усилились от осознания нового ужаса, на поверхности появились щупальца и утащили его в жижу.
По узкому туннелю разнёсся неистовый вой. Страх зажёгся на лицах всех друидов.
Лишь у одного Ферчобхара хватило самообладания крикнуть: «Защищайтесь!» и выхватить свой посох из-под ног римлян. Он едва успел это сделать, как из туннеля выскочили десятки чёрных кошачьих фигур, проворных, точно летучие мыши.
Они бросились прямо на толпу людей, обнажив когти и клыки и двигаясь так быстро, что Симон, брошенный своими похитителями, почти ничего не мог разглядеть в неверном свете и движущихся тенях. Он заметил мелькающие блестящие шкуры и большие глаза, сверкающие, словно луны. Римляне и друиды сражались с ними сталью и пылающими посохами, но были явно дезорганизованы нечеловеческой манерой и свирепостью нападения; даже закалённые ветераны, казалось, были сбиты с толку миниатюрностью своих врагов и той гибкой лёгкостью, с которой они уклонялись от ударов оружия.
Прикованный к Симону охранник, в панике забывший о кандалах, вскочил на ноги и увернулся от несущейся на него кошки, но натянувшаяся цепь сбила его с ног, и он потерял равновесие. Вскрикнув от ужаса, он полетел в лужу Шейлы-на-гог ногами вперёд.
Когда латинянин погрузился в жижу, кандалы дёрнули руку Симона с такой силой, что он перевернулся на живот и заскользил к заводи. В отчаянии он ухватился свободной рукой за покрытый пеной камень, остановив скольжение, но бурлящая жидкость поглощала римлянина, а Симон, прикованный к нему цепью, скользил за ним к глотке Шейлы-на-гог!
Он напрягся, изо всех сил вцепившись в камень. Край железного браслета прорезал кожу, и его кровь потекла в ихор. Боль пронзила предплечье, и он испугался, что рука оторвётся — это было бы куда болезненнее, чем быстрый рубящий удар, который хотели нанести ему римляне...
Внезапно натяжение ослабло, и цепь провисла. Симон поднял кандалы.
— Баал! — выдохнул он.
Второй браслет висел пустой, на нём не было ни следа крови. Римлянин был поглощён заживо и полностью растворён.
Справившись с изумлением, Симон вскочил на ноги и обнаружил, что его толкают и топчут сражающиеся люди. На каждом человеке в пещере, кроме него самого, висела одна или несколько кошек, которые цеплялись за их одежду и грызли обнажённую плоть. Кровь окрасила чёрные одеяния друидов в красный цвет и стекала по рукам и ногам римлян, когда они метались вокруг. Их панические вопли наполнили грот и смешались с кошачьим воем, который теперь становился всё громче, утратив свой звериный тон, и стал больше похож на выкрикиваемые слоги какого-то забытого языка!
Это пронзительное пение, казалось, сводило осаждённых с ума. Они перестали защищаться и принялись, как безумные, беспорядочно носиться по узкому выступу над заводью, в ужасе толкая друг друга, бессмысленно ударяя друг друга об стены или вслепую влетая в текучую массу богини. В суматохе послышался громкий голос Ферчобхара, выкрикивавшего защитное заклинание против пронзительных кошачьих воплей. Яркие вспышки пламени внезапно осветили пещеру — обжигающие заряды, летящие из навершия магического посоха друида. Огонь в мгновение ока уничтожал кошачьих, которых касался, но при этом обугливал и тех несчастных людей, которые оказались среди них, загоняя их в слепой агонии в объятия Шейлы-на-гог.
Затем Ферчобхар бросился к выходу, а следом за ним Меттий Элий Сцевола, и кошки больше не мешали им убегать. Симон молниеносно схватил упавший посох друида и метнул его под ноги проконсула. Как раз в тот момент, когда Ферчобхар исчез в туннеле, римлянин споткнулся о посох и рухнул на каменный пол, загремев доспехами. Прежде чем он смог подняться на ноги, римлянин почувствовал на себе сильные руки Симона.
— Латинский пёс! — прошипел самаритянин, сжимая горло своего врага.
— Пощади меня! — Сцевола задохнулся от напряжения. — Я не имею к этому никакого отношения! Я могу сделать тебя важным человеком!..
Отвращение и ненависть всколыхнулись в груди Симона. Это был порченый человек. Именно такие бесчестные римские чиновники разграбили его дом в Самарии, убили родителей и продали его на арену.
— Подонок, который собирался править миром, — прорычал он, — поцелуй невесту, которой ты собирался меня отдать!
Затем в порыве ярости сбил его с ног и сбросил прямо через край ямы в лужу Шейлы-на-гог.
На мгновение римлянин застыл, как муха, на поверхности бурлящей жижи; затем, вскрикнув, пошёл ко дну. Симон наблюдал за происходящим, сузив тёмные глаза, не испытывая жалости к умирающему проконсулу. Сцевола взвыл, когда его рот наполнился серой пульсирующей жидкостью; затем голос оборвался, а безумные глаза исчезли под зловонной поверхностью. Углубление, которое он оставил после себя, медленно заполнялось ихором...
Внезапно Симон осознал, что стоит в гроте один. Кошки ушли, а те люди, которые не были мертвы или без чувств валялись под ногами, исчезли в заводи богини. Самаритянин почувствовал, как им начинает овладевать странная тяжесть...
Рядом что-то фыркнуло. Обернувшись, Симон увидел существо, выползающее из пастообразного чрева Шейлы-на-гог. Это был маленький криосфинкс — животное с головой барана, львиными задними конечностями и крыльями, с которых всё ещё капала жидкость. Вслед за ним поднимались и другие зловонные монстры, в большинстве своём малые и хрупкие — смесь всевозможных низших созданий, причём некоторые из них обладали формами, не имевшими аналогов в природе. Симон отшатнулся; он понял, что это были люди, которые погрузились в бассейн, а теперь превратились в мерзость, не принадлежащую этой земле.
Он попятился и повернулся, чтобы уйти по туннелю, но тут услышал мужские крики и шаги, доносившиеся из-за поворота. Были ли это остальные галлы? Неужели Ферчобхар собрал людей снаружи?
Симон схватил римский меч. Израненный, ослабевший, он всё равно будет сражаться...
Незваные гости осторожно появились в поле зрения. Гладиус Симона неуверенно покачивался. Это были не галлы, хотя лицо Ферчобхара находилось в первых рядах...
Да, в первых рядах, ибо в кулаке первого человека из племени аверонов болталась голова Ферчобхара, вождя друидов Чёрного козла. Кровь и ужас отвратительно изменили лицо мёртвого жреца.
— Опусти своё оружие, Симон из Гитты, — сказал их предводитель. — Мы совершили всё это уж точно не для того, чтобы причинить тебе вред.
Симон узнал в новоприбывшем последнего человека, которого он выпустил из ивовой клетки друидов. Самаритянин кивнул, опустил меч и устало привалился к стене.
— Благодарю вас, — сказал он, изо всех сил стараясь не упасть в обморок.
Несколько аверонов протиснулись мимо него и атаковали существ, выбравшихся из бассейна, орудуя копьями, топорами и ножами, разрубая тварей на безжизненные куски.
— Хорошо, — сказал их вождь, когда бойня была закончена. — А теперь давайте убираться из этого мерзкого места!
Все поспешили покинуть пещеру, но когда двое последних аверонов с факелами в руках помогли Симону пройти к выходу, он обернулся и ахнул, увидев, как из чрева Шейлы-на-гог выходит последнее создание. Оно только что всплыло в тёмном углу, недалеко от того места, где исчез Меттий Элий Сцевола; маленькое, походившее на крысу, но бледное бородатое лицо и похожие на руки передние лапы были явно человеческими...
Затем внезапное бурление жижи в бассейне, казалось, напугало выбравшееся из него существо, и оно с отвратительным жалобным хихиканьем метнулось в тень.
Менее чем через год, поздней осенью 41 года н. э. мы находим Симона на германской границе Римской империи, прибывшего туда с целью мести. Эти поиски в конечном счёте приводят его на Монс Фрактус в центральной Швейцарии, известную в наши дни как гора Пилатус.
У Понтия Пилата есть странная особенность: он стал символом веры в религии, к которой никогда не принадлежал и которую, без сомнения, презирал, поскольку Никейский символ веры требует от тех, кто повторяет его, подтверждать не просто смерть Иисуса Христа, но конкретно его казнь «при Понтии Пилате». Пилат — фигура, вызывающая столько же сомнений у учёных, сколько и у людей, верящих в него. Захватывающе интересно убирать наслоения легенд и догм, чтобы выявить неустойчивое ядро исторического факта. Существует большое количество апокрифов о Пилате, включая «Деяния Пилата» (христианский документ четвёртого века, также называемый Евангелием от Никодима, призванный обеспечить «безопасную» замену протоколов судебного процесса над Иисусом, которые, как предполагали Иустин Мученик и Тертуллиан, должны были сохраниться в Риме и которые, как считает Роберт Эйслер, возможно, были уничтожены христианами, когда они получили к ним доступ во времена Константина). В числе прочих стоит упомянуть «Возмездие Спасителя», «Письма Пилата и Ирода», «Повествование об Иосифе Аримафейском», «Письмо Пилата к Клавдию», «Письмо Пилата к Тиберию», «Обращение Пилата», «Анафора Пилата» и «Смерть Пилата». (Со всеми этими документами можно ознакомиться в издании Дж. К. Эллиота «Апокрифический новый завет», Оксфорд, 1993 г.).
Некоторые традиции изображают Пилата обратившимся в христианство и даже принявшим мученическую смерть за свою веру. В Эфиопской коптской церкви Пилат был даже причислен к лику святых! Всё это — доведение до абсурда тенденции, уже заметной в Евангелиях, направленной на то, чтобы обелить Пилата, а вместе с ним и римскую ответственность за смерть Иисуса. Это стремление стало результатом того, что христиане пытались заручиться благосклонностью Рима, перекладывая вину за смерть Иисуса на евреев, потому что они хотели снизить тяжесть обвинения, что Иисус умер как враг римского государства.
Ирония заключается ещё и в том, что Пилат, к репутации которого было проявлено такое рвение, был, по-видимому, не единственным и даже не обязательно первым кандидатом на роль вероятного палача Иисуса, выбранным раннехристианскими легендостроителями. Некоторые древние предания, отражённые в одном из пред-евангельских источников от Луки и в Евангелии от Петра, приписывают казнь Иисуса Ироду Антипе. В одном из мест Талмуда даже говорится о распятии Иисуса при Александре Яннае за столетие до Рождества Христова! Всё это означает, что смерть Иисуса, возможно, поначалу представлялась внеисторической, подобно смертям некоторых божеств мистических религий, таких как Аттис и Осирис, и лишь позднее историзированной.
Тирни основывает эту историю на двух легендах: во-первых, на тех, которые содержатся в «Смерти Пилата», сообщающих о том, что Пилат был одержим демоном, и, во-вторых, «о драконах, живущих на горе Пилатус (Монс Фрактус) в Швейцарии. Говорят, что последний раз дракона наблюдали там в середине XIII века. Существует также легенда о человеке, который провалился в расщелину на горе Пилатус и оказался в пещере, где обитали два дракона, которые позволили ему перезимовать там вместе с ними. Итак, теперь становится точно известно, как возникли эти легенды» (Письмо, 27 февраля 1984 г.).
«Драконы Монс Фрактус» впервые были опубликованы в Weirdbook №19, весной 1984 года.
— Всепожирающий огонь! — воскликнул маг в тёмном одеянии, выпрямляясь во весь рост и простирая руки к небу. — Сможет ли человек из плоти и крови противостоять такому огню? Смотрите внимательно и увидите!
Пока он говорил, в центре сцены открылся люк, и оттуда показались голова и шея существа, похожего на огромного дракона. Его золотая чешуя сверкала в свете множества факелов, из уголков клыкастой пасти поднимался дым, когда он сердито уставился на человека. Тысячи зрителей, собравшихся в огромном полукруглом зале, как один подались вперёд, притихшие и зачарованные.
— Огонь! — вновь вскричал фокусник.
Огромная пасть дракона широко раскрылась, и из неё вырвался поток ревущего пламени, охватив жестикулирующую фигуру. На мгновение человек превратился в пылающую статую, а оккультные символы на его мантии засверкали как куски раскалённого добела железа. Затем пламя усилилось с почти оглушительным рёвом, и маг пропал из виду в его неистовой силе.
Внезапно пламя исчезло, и рёв дракона прекратился. На полу сцены, там, где только что стоял человек, теперь осталось лишь тёмное пятно неправильной формы, от которого шёл дым. Толпа ахнула — раздался громкий тревожный ропот изумления и недоверия. Огромная голова дракона медленно закрыла свою клыкастую пасть, затем скрылась в тёмном отверстии, из которого появилась. Толпа на мгновение застыла в потрясённом молчании, а затем начала тихо шуметь и перешёптываться.
— Он мёртв! — внезапно воскликнул мужчина. — Что-то пошло не так.
— Они убили его ради забавы! — закричала какая-то женщина.
— Этот огонь был настоящим — я чувствовал жар дыхания дракона.
В тот момент, когда толпа зашевелилась, словно готовая вот-вот взорваться, в драконьей яме что-то шевельнулось, медленно появляясь в поле зрения. Это оказался маг, его руки по-прежнему были высоко подняты, а на одежде и теле не было видно ни малейших признаков ожога. Через мгновение он снова стоял на широкой сцене, и место под ним казалось таким же обычным, как и весь остальной пол.
Толпа разразилась бурными аплодисментами. Маг, после множества грациозных поклонов и вежливых отказов от вызова на бис, прошёл по сцене и исчез за занавесом в задней части театра.
— Ты был великолепен, Симон из Гитты, — сказал худой седовласый мужчина, помогая магу снять украшенную символами мантию. — Несомненно, это было величайшее проявление магии, которое когда-либо видел город Виенна, да и вся провинция Галлия, если уж на то пошло. Иногда даже мне приходилось напоминать себе, что ты не используешь настоящее колдовство.
— Я не пользуюсь колдовством, Никифор, — сказал он. — Это всего лишь сценическая иллюзия, и ты, который так хорошо помогал мне, безусловно, должен это знать.
— И всё же ты мастер своего дела, Симон, и, несомненно, в этом есть что-то вроде настоящей магии. Я многому научился, помогая тебе, как, уверен, и остальные домочадцы моего хозяина.
Маг отвернулся, нервно откидывая со лба тёмную чёлку. Сейчас он казался моложе, чем на сцене — мужчина лет тридцати с небольшим, худощавый, атлетического телосложения, наводившим на мысль, что ему, возможно, доводилось принимать участие в битвах. Никифора удивил намёк на нервозность в движениях этого человека, на блеск его глубоко посаженных тёмных глаз. Неужели этот маг, способный так завладеть вниманием многотысячной аудитории, мог чувствовать себя неловко, принимая наедине комплимент от одного из своих ассистентов? Или же он думал о каких-то других вещах, объяснявших его отстранённость и застенчивость?
— Ты прав, — внезапно сказал Симон. — Это было грандиозное зрелище. Я выполнил свою часть сделки и уверен, что твой хозяин получит хорошую прибыль этой ночью. Теперь он должен выполнить своё обещание. Отведи меня к нему.
— Я должен проследить за закрытием театра. Твоя сценическая помощница проведёт тебя в дом Копония. Грация, подойди сюда!
Стройная блондинка с лазурными глазами, одетая лишь в короткую белую тунику и сандалии с высокими ремешками, появилась из-за занавеси и слегка кивнула Никифору. Симон снова заметил, что, в отличие от большинства рабынь, в её поведении не было подобострастия; ему даже показалось, что он уловил в нём нотку гордого вызова.
— Пожалуйста, Никифор, больше не называй меня так, — попросила женщина. — Я Гретхен.
— Пощади меня, девочка, тебе следовало бы уже запомнить, что я не в силах выучиться произносить столь диковинные звуки. Полагаю, ты уже оправилась после того, как была разрублена пополам этим мастером чародейства, который стоит рядом со мной. Если это так, немедленно отведи его на виллу нашего хозяина.
Девушка снова кивнула. Коротко качнув головой Симону, она вывела его через заднюю дверь театра в ночь. Звёзды туманно сияли в воздухе тихих летних сумерек; мягко, настойчиво и монотонно стрекотали сверчки.
— Подожди здесь, маг. Никифор пришлёт за тобой носилки.
— Меня зовут Симон, и я предпочёл бы прогуляться пешком. Пойдём.
Он зашагал быстрым шагом, и девушка поспешила за ним.
— Ты знаешь дорогу?
— Да, знаю. Я сам нашёл дом твоего хозяина, когда впервые приехал в Виенну.
— И зачем ты пришёл сюда, чародей-самаритянин?
Мужчина остановился и хмуро посмотрел на неё.
— Гретхен, я сказал, что меня зовут Симон. И я не настоящий чародей, как тебе хорошо известно.
Она дерзко посмотрела на него. Теперь, одетый только в свою тёмную тунику, без украшенного символами плаща и митры, он казался другим — более молодым и человечным.
— Ты умеешь правильно произнести моё имя, — сказала она, смеясь. — И это было красиво, то, как ты словно бы разрезал меня пополам на потеху этой толпе. Я была почти тронута, когда они назвали тебя убийцей! Никогда ещё стольких людей не волновала моя судьба! Обещаю, я никому не расскажу, как ты это сделал.
Симон пожал плечами.
— Это не имеет значения. Завтра мы уже уедем из Виенны, чтобы выступить в Лугдунуме — если твой хозяин сдержит своё обещание и расскажет мне то, что я хочу знать.
Девушка спокойно посмотрела на него.
— Я вижу, что ты скрытный, Симон из Гитты. Мне хотелось бы спросить тебя, что самаритянский чародей делает здесь, в Галлии, работая на другого такого же темного типа, римлянина Копония, который называет себя моим господином. Но не стану этого делать, ибо знаю, что ты не ответишь. Пойдём.
«Ты и сама скрытная, — думал Симон, шагая рядом с девушкой в сумерках. — Скрытничаешь, несмотря на свою прямоту...»
Затем его мысли перетекли в другое русло, когда они приблизились к северной окраине города и вилле, которая чернела на фоне звёздного неба.
— Чудесно! — воскликнул Марк Копоний, размахивая кубком с вином. — Изумительно! Ты всех их очаровал, Симон из Гитты.
— Откуда ты знаешь? Тебя там и близко не было.
— Но там была моя маленькая Грация, и она только что рассказала мне о реакции толпы. — Копоний сделал большой глоток, затем крикнул: — Грация! Подойди, наполни наши кубки!
Светловолосая рабыня вошла в перистиль, где Симон и её хозяин расположились на диванах под звёздами. Она осторожно наливала вино из амфоры с длинным горлышком, в то время как свет от множества факелов играл на обнажённых конечностях и золотистых волосах. Когда она удалялась, Симон заметил в её голубых глазах угрюмое негодование, хотя хозяин, казалось, этого не увидел.
— Она красавица, не правда ли? — восхищался Копоний. — И гордая к тому же. Я захватил её во время поездки в дальние Альпы три года назад. Она дочь вождя, и, должен тебе сказать, её пришлось немного приручить, но теперь она знает своё место.
Симон коротко кивнул.
— Нам нужно обсудить кое-какие дела, Копоний.
— Верно, — добродушно согласился римлянин. — Ты снова сделал меня состоятельным человеком, Симон. Поэтому я пью за Гермеса, бога магии, ибо он, благодаря тебе, вновь сделал мою жизнь здесь сносной. Калигула хорошо заплатил мне за то, чтобы я оставался здесь и занимался его делами. Но с тех пор, как несколько месяцев назад к власти пришёл Клавдий, мною стали пренебрегать...
— Давай не будем лукавить, Копоний. — Симон наклонился вперёд, отставляя свой кубок. — Под отставкой ты подразумеваешь изгнание. И я думаю, твоё пребывание в Виенне не всегда было приятным, если верить местным сплетням.
Римлянин вздохнул и покрутил вино в своём кубке.
— Да, не сразу. Но ведь ты здесь для того, чтобы проследить за соблюдением нашей сделки? Ты ведь не передумал, Симон?
— Нет. Тебе нечего бояться. Можешь оставить себе девять десятых денег, которые приносят мои выступления. Взамен я прошу только сказать мне, где найти бывшего владельца этого дома...
Марк Копоний огляделся, внезапно занервничав, затем залпом выпил вино.
— Грация! — крикнул он. — Ещё!
Стройная блондинка вновь вошла, налила вина и опять ушла. На этот раз Симон не сводил с неё глаз достаточно долго, чтобы при этом успеть внимательно изучить римлянина, удивляясь его явной нервозности, затравленному взгляду и дрожащим рукам. Очевидно, этот человек пил вино слишком много и слишком часто.
— Скажи мне, — попросил Симон, — только больше не отклоняйся от темы. Где мне найти человека, которому когда-то принадлежала эта вилла?
Копоний кивнул и выпил ещё.
— Пилат, Понтий Пилат, бывший прокуратор Иудеи. Он стал владельцем этого дома после того, как Калигула сослал его сюда. Ты хочешь узнать о нём?
— Да.
Копоний заглянул в тёмные сверкающие глаза самаритянина.
— И хочешь знать, где он, чтобы найти его. А найти его хочешь для того, чтобы отомстить ему. Не отрицай, я это вижу.
— А тебе-то какое дело? — проворчал Симон. — Мы пришли к соглашению.
— Да, и я буду его придерживаться. — Копоний рассмеялся и налил себе ещё вина. — Но это не трудно понять, почему ты жаждешь мести. Ты самаритянин, а Пилат приказал уничтожить несколько сотен твоих людей за мятеж как раз перед тем, как его отозвали в Рим четыре года назад.
Симон кивнул, мрачно нахмурившись.
— Мой наставник Досифей был убит в той бойне. Он вёл толпу моих соотечественников на вершину священной горы Гаризим, на церемонию мирного богослужения. Люди были безоружны — никакого восстания не происходило.
— Итак, ты поклялся отомстить, — сказал Копоний, пьяно размахивая кубком. — Что ж, задавай свои вопросы.
Симон глубоко вздохнул.
— Насколько я понимаю, это был дом Пилата, но он уехал отсюда около трёх лет назад, и никто не знает, почему и куда. Не мог бы ты сказать мне, куда он делся и как его найти?
— Да, — пробормотал римлянин. — Увы, могу. Я должен сказать тебе — я должен выполнить наш уговор и рассказать то, о чём мне невыносимо даже думать, то, о чём я никому не говорил. Грация!
— Нет! — твёрдо сказал Симон, подходя к ложу Копония и хватая его за запястье. — Если ты выпьешь ещё, то не сможешь мне ничего сообщить. Начинай. Расскажи всё, что знаешь.
Римлянин отставил свой кубок с вином; он выглядел бледным, несмотря на то, что выпил довольно много.
— Я был там, — пробормотал он. — Я был в магической комнате императора Калигулы, когда он творил своё чудовищное колдовство.
— Колдовство?
Копоний кивнул.
— Старый Тиберий приказал Пилату вернуться из Иудеи, чтобы ему могли предъявить обвинения — официально в убийстве упомянутых тобой самаритян, но на самом деле, я думаю, за распятие назорейского колдуна, который утверждал, что владеет секретом вечной жизни. Что ж, Тиберий умер до того, как Пилат добрался до Рима, и когда прокуратор наконец прибыл, его на несколько месяцев бросили в темницу в ожидании суда.
— Это всё я слышал. Продолжай, Копоний.
Римлянин осушил свой кубок с вином.
— Калигула услышал об этом и не меньше Тиберия был разочарован убийством назорея. Как и Тиберий, он был одержим желанием жить вечно. Поэтому приказал вытащить Пилата из темницы и спросил его, не хочет ли тот получить прекрасную сытную отставку в Галлии в обмен на... на... Симона из Гитты. Можешь ли ты представить себе человека, настолько безумного, чтобы захотеть жить вечно в таком мире, как этот?
— Продолжай, будь ты проклят!
Римлянин тяжело кивнул.
— Конечно. Ты же фокусник, выступающий на сцене, и никогда не видел настоящего колдовства. Но я-то видел! Я был там в ту ночь, когда безумный Калигула заставил Пилата и его жену Клавдию Проклу участвовать в церемонии. Он отругал Пилата за убийство назорея, сказав, что из-за этой ошибки прокуратор теперь обязан искупить свою вину, посодействовав проведению ритуала, который ещё может принести вечную жизнь римскому императору. А потом он начал читать заклинания из каких-то старых книг, которые достались ему в наследство от Тиберия, и рисовать символы на стенах и полу. Двое других охранников и я — мы были в ужасе, потому что стены в той подземной зале рычали так, словно там бушевал водопад. Я умею читать по-гречески и по-латыни, могу опознать множество других языков, если услышу их, но ни до, ни после не слышал ни одного языка, который хотя бы отдалённо напоминал тот, на котором сумасшедший Калигула читал заклинания из тех древних свитков. Он подпрыгивал, кричал и обливался потом, в то время как остальные держали свечи в разных местах комнаты, а Пилат в самом центре, и все мы были до полусмерти напуганы. Внезапно произошла вспышка тёмного света — если это имеет для тебя какой-то смысл. Пилат вскрикнул и упал как подкошенный. Но через мгновение он снова поднялся, и его лицо не было похоже ни на что виденное мною раньше — застывшее, с рыбьими глазами, мёртвое. А потом его глаза начали светиться. Его жена Клавдия просто упала замертво от этого зрелища и больше не поднялась. Калигула закричал от ужаса. Двое моих людей набросились на Пилата, но он схватил их за шеи, по одному каждой рукой, сжал — и всё. Я услышал, как хрустнули их кости, а затем он швырнул их на землю. Я нанёс ему удар и, клянусь, меч просто прошёл сквозь него, словно он был соткан из тумана! Тогда Пилат бросился за мной, и если бы я не находился рядом с императором, мне бы пришёл конец, потому что, несмотря на то, что Калигула был напуган до смерти и безумно кричал, у него хватило ума вытащить маленький амулет и поднять его — и будь я проклят, если это не заставило одержимого демоном лича отступить!
Симон почувствовал, как по спине у него побежали мурашки.
— Что за амулет? — спросил он.
— Вот. — Копоний нащупал шнурок у себя на шее и вытащил из-под туники маленькую статуэтку из зелёного нефрита — уродливую женскую фигурку, зловещую и гримасничающую. Симон узнал в ней изображение Гекаты, богини-ведьмы. — Калигула однажды похвастался мне, что амулет принадлежал его отцу Германику и что он украл его у него, тем самым позволив Германику погибнуть от злой магии его врагов.
— И как же он попал к тебе?
— Безумный император дал его мне, когда приказал сопроводить изгнанного Пилата сюда, в Виенну, и с тех пор он был моей единственной защитой. Я должен рассказать тебе всё, самаритянин, но прежде чем продолжить, мне нужно выпить ещё вина.
Симон неохотно согласился, и Гретхен с такой готовностью появилась на зов римлянина с амфорой в руках, что Симон заподозрил, что она подслушивала их разговор за занавешенным дверным проёмом.
— Оставь кувшин здесь, девочка, — сказал Копоний. Затем, когда она ушла, продолжил:
— Симон, это колдовство такого рода, какого ты никогда не показывал ни на одной сцене — колдовство, порождённое Аидом. Именно его я видел той ночью в магической комнате Калигулы. Каким-то образом мы подчинили себе тварь по имени Пилат с помощью зелёной фигурки, удерживающей его на расстоянии, и заклинаний, которые Калигула читал по одному из своих древних свитков. Затем мы запечатали его в каменный гроб и с помощью нескольких солдат германской гвардии императора похоронили на острове посреди Тибра, ибо немертвые не могут пересекать проточную воду, по крайней мере, так уверял меня Калигула. Затем император заболел в результате пережитого им страшного потрясения и много дней провёл в лихорадочном бреду. Когда наконец он пришёл в себя, его разум пребывал в состоянии ещё более тяжкого безумия, чем раньше. Его ужас начал усиливаться по мере того, как в городе стали распространяться истории о людях, которые погибли, переходя ночью мост через Тибр, или о тех, чьи лодки наскочили на мель у острова в густом тумане — о людях, чьи обескровленные тела находили на следующий день с переломанными позвоночниками, будто их калечил какой-то гигантский гладиатор. Кроме того, над Римом, казалось, участились грозы, и Калигула пришёл от всего этого в такой ужас, что по ночам, когда сверкали молнии и гром сотрясал небеса, прятался под кроватью. В конце концов, император не выдержал и приказал мне выкопать тело Пилата, чтобы перевезти его подальше от Рима, в самое сердце Галлии. Он дал мне много золота и верных слуг, а также амулет из зелёного нефрита, который защищал его, потому что к этому времени он тайно нанял колдунов, чтобы они изготовили для него ещё более мощные обереги. И вот так я доставил прокуратора сюда, в Виенну. По пути каждую ночь с борта судна пропадал матрос, а однажды Пилат вышел ко мне на палубу и поговорил со мной при луне. Не проси меня описывать это! Мы снова похоронили это чудовище, на сей раз на острове посреди Роны, и снова бури случались чаще, чем обычно, корабли выбрасывало на берег, а по ночам умирало множество людей. Это была мрачная и ужасная зима для Виенны. Так что, как видишь, самаритянин, Пилат никогда не жил на этой вилле, хотя она была записана на его имя, чтобы поддержать распространяемые в Риме слухи о том, что он в изгнании в Галлии. А вскоре, чтобы окончательно рассеять подозрения, я сообщил, что Пилат умер, и даже приказал построить в его память примечательную гробницу. Но следующей весной я был вынужден перенести лича ещё раз, ибо перепуганные жители Виенны относились ко мне с подозрением, памятуя, что мрачные события начались сразу после моего приезда. На этот раз я приказал перевезти его далеко вверх по Роне, до самой Женевы, и похоронить там на маленьком острове, где река вытекает из большого озера Леман; но это чудовище снова привлекло туманы и бури, натворив много бед. В конце концов, с большим трудом и затратами я переправил его в дикий отдалённый регион далеко на северо-востоке, недалеко от границы с Рецией, и там утопил в ледниковом озере неподалёку от вершины высокой необитаемой горы.
Римлянин сделал паузу, чтобы отхлебнуть ещё вина, затем вытер вспотевший лоб рукавом туники. Симон не знал, следует ли ему отнестись к рассказу этого человека серьёзно или принять его за бред пьяного безумца.
— Что произошло потом? Ещё какие-то беспорядки?
— Не знаю. — Копоний яростно затряс головой, словно пытаясь избавиться от мрачных видений. — Мы утопили тварь перед полуднем, а к вечеру находились уже за много лиг от этого места. Это было более трёх лет назад. С тех пор я никогда не путешествовал в том направлении.
— Карта, — сказал Симон. — Ты должен нарисовать мне карту.
Римлянин пронзительно, пьяно рассмеялся.
— Ты сумасшедший, самаритянин, сумасшедший, как сам Калигула. Но сделка есть сделка. Я дам тебе карту — утром — ха-ха!
II
…ужаснейший провал,
Глубокий, чёрный, что зиял под нами,
Как будто спазм земли в конвульсиях создал
Разломы, трещины, бегущие холмами,
И проложил дорогу водопаду,
Что в бесновании несётся вниз, гремя камнями…
Лонгфелло, «Золотая легенда»
Симон смотрел с края утёса вниз, в узкий каньон, прислушиваясь к журчанию воды далеко внизу, затем поднял глаза на многоглавую гору, которая зловеще вырисовывалась вдали на северо-востоке, высокая и белая на фоне сгущающихся синих сумерек. Монс Фрактус — иззубренная гора — так назвал её нервный проводник-аллоброг, прежде чем потребовать свою последнюю плату, и поспешил прочь, на запад, в лес, обратно в Авентикум...
Авентикум. Это было последнее место, где он видел Гретхен...
Симон вздохнул. Он посмотрел вверх, где над соснами восточного хребта за каньоном как раз поднималась полная луна.
«Луна... Селена... Елена... Сколько времени прошло с тех пор, как римляне обрекли тебя на смерть, моя единственная любовь?»
Он покачал головой. Это было много лет назад...
Симон быстро снял с лошади суму. Это хорошее место для лагеря. Целью путешествия было возмездие, не более того, и он не хотел отвлекаться на болезненные воспоминания.
Но после того, как Симон приготовил и съел свой одинокий ужин, он просидел ещё несколько часов, не в силах уснуть, глядя на огонь, пока всходила луна. И он не мог не думать о Гретхен. Последние несколько недель она сопровождала его на северо-восток, в дальние уголки Галлии, выступая в качестве его помощницы на сцене в Лугдунуме, Женеве и наконец в Авентикуме — всегда под пристальным присмотром старого Никифора, доверенного вольноотпущенника Копония. И Симон, к своему неудовольствию, обнаружил, что хочет её. Прошло много времени с тех пор, как у него в последний раз была женщина.
«Гретхен...»
Он покачал головой, пытаясь отогнать мысль о том, что прямо сейчас она возвращается в Вену с другими рабами и старым Никифором — обратно в объятия своего пьяного хозяина-римлянина, с большей частью денег, заработанных на представлениях Симона. Таков был уговор: богатство — Копонию, Симону — сведения, которые приведут его к мести.
Симон поднялся и принялся собирать хворост. Месть — он посвятил ей свой разум и чувства, но какой же абстрактной казалась она этой ночью среди дикого, освещённого луной леса, когда он сидел на краю узкого каньона, где тёмные воды неслись и ревели, как приглушённый гром, далеко внизу. Он снова взглянул на тонкие шпили Монс Фрактус, слабо светящиеся в свете полной луны.
— Ты действительно там, Пилат? — пробормотал он. — Или этот пьяный Копоний ввёл меня в заблуждение, чтобы защитить тебя? Что ж, я скоро это узнаю, и если он солгал, я вернусь в Виенну и вытяну из него правду!
Он всё больше и больше чувствовал, что из него сделали дурака. Наверняка Копоний просто выдумал эту историю о сверхъестественном ужасе. Но зачем? Чтобы отпугнуть его? Нет, потому что если бы у римлянина была именно эта цель — защитить Пилата, — почему он просто не солгал о его местонахождении? Зачем выдумывать историю о немёртвом существе, которое бродит по ночам?
Внезапно он услышал вдалеке лошадиное ржание.
Симон вскочил на ноги, вытаскивая свою сику с острым лезвием. Его собственная лошадь стояла привязанной на опушке леса, пощипывая редкую траву. Самаритянин быстро метнулся под защиту деревьев. Он двигался осторожно, мозг его лихорадочно работал. Кто-то следовал за ним сюда в течение последних нескольких дней. Этого впечатление было не только у него, но и у его проводника-аллоброга. Ни тот ни другой не были до конца уверены в этом, но теперь...
Но никто так и не появился и, в конце концов, Симон задумался, не стал ли он жертвой своего воображения. Медленно расслабившись, он убрал меч в ножны.
И тут какое-то движение в тени заставило его вздрогнуть и снова выхватить нож. Кто-то медленно и бесшумно спускался по лесной тропинке — неясная фигура в плаще с капюшоном.
Волосы Симона встали дыбом. Он заставил себя притихнуть и застыть в неподвижности, прячась в кустах, пока тёмная фигура не прошла мимо него. Затем, прыгнув вперёд, обхватил рукой шею незваного гостя и прошипел:
— Не сопротивляйся, я в два счёта могу тебя выпотрошить. Почему ты преследуешь меня?
— Отпусти меня, Симон из Гиты.
Женский голос. Вздрогнув, Симон отпустил её, и она повернулась к нему лицом.
— Гретхен!..
— Да, я следовала за тобой, — сказала она, смеясь. — Я подумала, что тебе мог бы понадобиться проводник после того, как этот тупой аллоброг отказался идти дальше в земли моего народа. Я знала, что он повернёт назад. И не хотела, чтобы он рассказывал обо мне в Авентикуме, поэтому держалась подальше от его глаз.
— Но зачем было так незаметно подкрадываться к моему лагерю?
— Я хотела сделать тебе сюрприз.
— Баал! Ты хоть представляешь, как близко я был к тому, чтобы...
Она снова рассмеялась, откидывая капюшон плаща и встряхивая светлыми волосами.
— Я не боялась, что ты причинишь мне вред, Симон. Ты сразу узнал меня, даже ночью. Я знала, что так и будет. А теперь позволь мне привести мою лошадь, она привязана неподалёку.
Они приготовили немного тёплого бульона и поужинали, плотно закутавшись в плащи. Воздух сделался прохладным.
— А что со старым Никифором? — спросил Симон. — Как тебе удалось сбежать от него? Разве он не пошлёт за тобой солдат?
Гретхен улыбнулась.
— Я заплатила ему золотом столько, сколько украла у его хозяина за последние три года. Копоний возражать не будет. Сначала он возжелал меня, но теперь всё, чего он хочет — это золото и свой кубок с вином.
Симон одобрительно кивнул.
— И что же ты имела в виду, когда сказала, что могла бы стать моим проводником? Ты знаешь этот регион?
— Очень хорошо. Я жила здесь три года назад, когда Марк Копоний и его солдаты пришли и похитили меня у моего народа. Я дочь вождя аллеманов; в раннем возрасте меня обручили с Бренном, сыном вождя гельветов, и отправили жить к ним. Я выросла неподалёку отсюда, моя деревня находится на берегу большого озера, сразу за южным склоном вон той горы.
Симон мрачно уставился на призрачные, залитые лунным светом шпили вдали, на которые указала девушка.
— Эта гора — моя цель.
— Ты действительно думаешь, что твой враг там, Симон?
Он посмотрел на неё.
— Гретхен, ты слышала историю, которую рассказал мне Копоний?
— Я всё слышала. Я пряталась за занавеской.
— И... ты думаешь, он сказал мне правду?
Девушка слегка вздрогнула.
— Не знаю. Однако у моего народа есть легенды о таких вещах — об одержимых демонами, которые не могут умереть, но и не живут по-настоящему, и жаждут человеческой крови...
Симон тоже почувствовал беспокойство. Он слышал подобные легенды во время своих путешествий по дальним странам и даже у себя на родине в Самарии — и вот теперь девушка, выросшая в далёкой Гельвеции, рассказывает ему то же самое. Более того, имелся ещё один тревожный факт — Копоний не солгал о том, что был в этих краях около трёх лет назад.
— Что ты знаешь о римлянине по имени Пилат?
— Не больше того, что тебе рассказал Копоний, — ответила Гретхен. — Если они оставили тело этого человека на горе, как он сказал, то это должно было произойти как раз перед тем, как его солдаты схватили меня. И всё же я думаю, что он сказал правду, потому что я знаю то самое ледниковое озеро, о котором он упоминал; оно лежит почти между теми двумя зубчатыми вершинами.
Симон кивнул, глядя туда, куда она указывала.
— Что ещё ты знаешь про Монс Фрактус?
— Так её называют римляне, но моему народу она известна как Дракамунд — гора драконов, ибо люди рассказывают, что там живут драконы, которые летают между нею и горами Цуг через озеро на северо-востоке. Жители моей деревни избегают этого места из-за старых легенд, но я знаю, что драконов там нет, потому что облазила всю эту гору сверху донизу.
— Ты храбрая, Гретхен. Неужели старые легенды тебя совсем не пугали?
Девушка рассмеялась.
— Может быть, поначалу и пугали. Но таких баек, какие рассказывали у моих приёмных родителей, я с детства не слыхала. Вначале я уговорила Бренна вместе исследовать гору, а впоследствии часто ходила туда одна. Возможно, я сумасшедшая, Симон, но к счастью, я всегда думала, что даже если драконы действительно существуют, они будут дружелюбны ко мне. Я была очень разочарована, что так и не нашла ни одного из них!
Она вдруг сделалась подавленной, даже мрачной.
— Единственные чудовища, которых я когда-либо встречала там, были римляне — в последний раз, когда убежала из деревни, чтобы исследовать окрестности. Они схватили меня и... и убили Бренна, который последовал за ними, когда услышал о моём пленении.
Некоторое время она молчала, улыбка полностью пропала с её уст, как солнце пропадает за тёмной тучей.
— С тех пор я была рабыней в Виенне — я, которая родилась дочерью одного вождя и была обручена с сыном другого! Ты знаешь, что значит быть рабом, Симон из Гитты?
Симон взял её за руку.
— Да, — спокойно ответил он. — Меня продали в школу гладиаторов римские сбиры, которые убили моих родителей. Я два года сражался на арене, прежде чем обрёл свободу. Но моя борьба с Римом не закончилась и никогда не закончится.
Гретхен пожала ему руку в ответ, и некоторое время они молчали.
— Теперь я понимаю, почему ты так яростно стремишься отомстить, — сказала она наконец. — Этот твой наставник — ты, должно быть, очень любил и уважал его.
Симон рассматривал собственные ладони.
— Да. Это он освободил меня, забрав с арены. У нас были разногласия, и временами я даже думал, что ненавижу его — когда он занялся опасным колдовством, чтобы бороться с Римом. Но даже в те мрачные моменты я знал, что его действия были продиктованы ненавистью к жестокой силе, которая сокрушает и порабощает все народы.
— А кто таков этот Пилат, который убил его и многих других твоих соотечественников?
— Жестокий, алчный... — Симон на мгновение задохнулся от нахлынувшего волнения. Затем в его глубоко посаженных затенённых глазах вспыхнул холодный огонь. — Короче говоря, римлянин того же сорта, как и те, что убили моих родителей. В течение десяти лет моя страна страдала под его рукой, но теперь, возможно, я выследил его до последнего прибежища, и скоро он заплатит за все свои подлые деяния.
— Симон! — В глазах девушки было сострадание и в то же время лёгкий страх. — Я хорошо знаю эту гору. Она совершенно безлюдна. Только самый ярый аскет мог бы жить там, или…
Она замолчала, и Симон почувствовал, как у него по спине побежали мурашки.
Внезапно девушка снова рассмеялась.
— Нет, такого не может быть! Копоний одурачил тебя, Симон из Гитты, и ты пришёл сюда напрасно. Как жаль! Я должна загладить свою вину перед тобой...
Её поведение стало лёгким, энергичным, вызывающим. Симон поймал себя на том, что улыбается ей, и его мрачное настроение слегка развеялось. Ему вдруг захотелось поверить, что она права и что он пришёл сюда по глупой причине.
— Если тебе так грустно из-за меня, Гретхен, почему ты смеёшься?
— Но ведь ты сейчас тоже смеёшься, Симон. Как мило! Я знала, что ты умеешь смеяться.
Внезапно, совершенно спонтанно, они оказались в объятиях друг друга, и кровь забурлила в жилах Симона, когда их губы встретились, и он прижал её к себе в почти сокрушительном объятии.
Через мгновение он почувствовал грудью что-то твёрдое. Гретхен тихонько всхлипнула; он отпустил её, и она повернулась и прижалась к нему спиной, уютно устроившись в его объятиях, слегка дрожа. Симон осторожно коснулся её груди и почувствовал твёрдый предмет под тканью её белой туники.
— А, это. — Гретхен вытащила маленький амулет, который висел на шнурке у неё на шее. — Я украла его для тебя, думая, что тебе он понадобится, если... если рассказ Копония окажется правдой...
Симон осмотрел предмет и узнал в нём нефритовую статуэтку Гекаты, которую показывал ему римлянин.
— Как ты?..
— Я взяла это у Копония в Лугдунуме, в последнюю ночь, когда он был с нами. Он был слишком пьян, чтобы понять это. Как и в большинство других ночей, он хотел, чтобы я разделила с ним постель, но отключился, не успев ничего сделать. Не знаю, что в нём вызывало у меня большее отвращение — его похоть или пьянство. Но хватит о нём! Он больше не мой похититель и никогда им не будет. Держи, Симон, — она сняла шнурок через голову и протянула ему украшение. — Это твоё.
— Почему ты всё это сделала для меня, Гретхен?
На мгновение девушка задумалась.
— Возможно, это было в ту первую ночь в Виенне, когда ты показал фокус с драконами. Жрецы моего народа — драконьи друиды, а дракон — наш тотем. Или может… Не знаю. В любом случае, ты подарил мне возможность сбежать. Вот, Симон, возьми амулет.
Он взял его и начал надевать, но потом привязал к поясу.
— Благодарю тебя, Гретхен. Я сохраню его как подарок, но больше не позволю ему снова встать между нами!
Они оба рассмеялись, и он снова прижал её к себе с почти безумной страстью. Она отвечала на его объятия и поцелуи с таким же пылом, и больше не было воспоминаний о римлянах, мести и тёмных делах, только луна и звёзды, благоухающие сосны и походный костёр, шёпот ветра и тишина, да журчание воды далеко внизу, в ущелье...
В ушах Симона стоял звон, высокий и пронзительный. Он знал, что видит сон — нет, конечно, это было невозможно — потому что когда ты спишь, тебе кажется, что вокруг явь...
Этот пронзительный звук, похожий на болезненную музыку, был невероятно пронзительным. Если бы иголки были звуками, они были бы именно такими. А ещё ощущалась какая-то летаргия и чувство ужаса…
Он заставил себя открыть глаза. Огонь в камине почти догорел. Гретхен лежала рядом с ним, завернувшись в свой плащ, глаза её были закрыты, лицо зарумянилось, губы шевелились, как будто она пыталась заговорить в горячечном сне. А позади неё, на опушке леса…
Пилат!
Нет, конечно, это был сон — ибо как наяву один человек мог узнать другого, стоящего на расстоянии многих футов от него, в тени деревьев, освещённого лишь тусклым светом угасающего костра? Кроме того, это был не совсем тот Пилат, которого Симону доводилось видеть в Иудее, произносящий приговоры с портика Антониевой крепости или шествующий по улицам со своими легионами, чтобы запугать покорённое население. Правда, эта фигура на опушке леса носила тот же самый малиновый плащ облечённого властью, и надменно хмурилась, обладая теми же римскими чертами лица, только теперь его прежде тёмные глаза светились слабым жёлтым светом. Нет, это, должно быть, сон…
Произошло едва заметное изменение перспективы. Теперь Пилат стоял прямо над Гретхен, склонившись над ней. Её глаза открылись, и она смотрела на фигуру с невинным восторженным восхищением.
Лицо Пилата было маской нечестивого вожделения. Сияние в его глазах усиливалось, пока, казалось, не осветило запрокинутое лицо девушки, отчего её ресницы и скулы начали отбрасывать тени. Его рот открылся, обнажив белые клыки; он опустил голову, его рот ласкал белую шею; его зубы…
Гретхен всхлипнула.
Охваченный ужасом, Симон разорвал сковавшие его чары и вскочил, выхватывая сику. Это был не сон! Тварь действительно склонилась над Гретхен, и теперь поднималась, чтобы посмотреть ему в лицо, рыча, как зверь, сверкая жёлтыми глазами, со следами крови на губах
Симон закричал и прыгнул, нанося удар, но тот не возымел действия. Нож, которым он убивал гладиаторов на арене, прошёл сквозь тело Пилата так же легко, как сквозь туман!
Но в этой твари не было ничего призрачного, как Симон понял в следующее мгновение, когда одна железная рука сомкнулась на его запястье, а другая на горле. Он отчаянно сопротивлялся, но ничего не мог поделать против силы своего врага. Нож выпал из его онемевших пальцев и со звоном упал на землю; он не мог сделать ни единого вздоха, когда его неумолимо поставили на колени. Лицо Пилата исказилось в демонической гримасе.
Левая рука Симона, судорожно ищущая хоть какое-нибудь оружие, сомкнулась на нефритовой статуэтке, висевшей у него на поясе. Он сорвал её и ударил кулаком в свирепое лицо. Раздался дикий адский вопль. Симон почувствовал, что хватка врага ослабла. Он вырвался, перекатился и встал на ноги в боевую стойку.
Пилат отступал через поляну, его желтоглазое лицо превратилось в маску ярости, когда он уставился на статуэтку, зажатую в руке Симона. Внезапно он повернулся и побежал, красный плащ развевался у него за спиной, а затем нырнул с края утёса в темноту каньона. В следующее мгновение из ущелья вылетела огромная летучая мышь, описала круг на фоне залитого лунным светом неба и унеслась прочь над тёмными соснами.
Симон подбежал к Гретхен. Она уже проснулась и кричала от страха и ужаса. На шее у неё была кровь.
Он заключил её в объятия, и она разрыдалась, прижавшись к его груди и спрятав лицо в ладонях.
III
— О, что это за гора, — спросила она, —
Столь печальная, с тёмным льдом?
— О, — он воскликнул — то Ада гора,
На которую мы взойдём.
Аноним, «Демон-любовник»
Селение у озера казалось заброшенным. Это была небольшая рыбацкая деревушка, как предположил Симон. Судя по её виду, в ней никто не жил уже много лет.
Они медленно спешились и повели лошадей в поводу между разваливающимися хижинами к берегу озера. Симон украдкой взглянул на девушку. Её лицо было серьёзным, а глаза печальны.
— Они ушли, — сказала она. — Все ушли!
Они медленно спустились к берегу, где серые волны плескались о камни. Небо было затянуто тучами, дул холодный ветер.
— Куда они ушли, Симон? — В голосе Гретхен послышались нотки отчаяния. — Почему они ушли?
Симон посмотрел на северо-запад, где зловещие шпили Монс Фрактус наполовину терялись в плывущих облаках, затем обнял девушку за плечи.
— Возможно, они бежали от того, что мы видели прошлой ночью...
Она вздрогнула, и Симон понял, что она вспоминает, как они поддерживали огонь в костре всю оставшуюся ночь и с каким облегчением встретили восход. Затем она повела его вокруг южного склона горы к широкому озеру, где была её деревня — когда-то была.
— Ушли! — Гретхен закрыла лицо руками. — Симон, они все ушли!
Он крепко прижал её к себе, не зная, что сказать. Со вчерашнего вечера в девушке произошла сильная перемена — смех, радостное возбуждение от вновь обретённой свободы сменились грустью и опасениями. Симон почувствовал, как его охватывает жаркий гнев. Она и так слишком много страдала за последние три года.
И эта рана на её горле — небольшая, но воспалённая.
Внезапно он напрягся, заметив двух мужчин верхом на лошадях, которые приближались к ним с юга по тропинке вдоль озера. Один из них, похоже, был воин, другой — седобородый старик. Они приближались рысью, ветер развевал складки их плащей. Гретхен, почувствовав напряжение Симона, повернулась к вновь прибывшим.
Они остановились в нескольких шагах от него. Молодой человек спешился, помог старику спуститься на землю, а затем оба пошли дальше, ведя лошадей в поводу. Симон потрогал рукоять своего ножа. Да, молодой человек определённо был гельветским воином, возможно, высокого ранга, судя по качеству чешуйчатой кольчуги и длинному мечу. Его осанка казалась благородной, но не угрожающей; глаза были серые и спокойные, лицо обрамляли волосы и борода цвета светло-красной бронзы. Ветер трепал его локоны, развевал длинные волосы и бороду старика.
— Каранох, друид-дракон! — пробормотала Гретхен с удивлением в голосе. — И… Бренн?..
— Ты их знаешь?
— Бренн! — Девушка внезапно оторвалась от Симона, метнулась вперёд и бросилась в объятия молодого воина. — О, Бренн!
На несколько мгновений молодой человек и Гретхен прильнули друг к другу, а затем возбуждённо заговорили, как показалось Симону, на кельтском диалекте. Старик присоединился к их разговору, демонстрируя не меньшее волнение. Симон вдруг с некоторым огорчением понял, что мужчина по имени Бренн, должно быть, тот самый, о ком Гретхен говорила как о своём женихе. Ему надоело, что его игнорируют, и он шагнул вперёд.
Старик с подозрением посмотрел на него.
— Кто ты? — спросил он на латыни. — Римлянин?
Симон нахмурился.
— Я буду считать это оскорбление непреднамеренным. Я Симон из Гитты, самаритянин, и я пришёл в эту страну, чтобы отомстить римскому чиновнику.
— Ты говоришь, отомстить? — Старик слегка улыбнулся, в его тёмных глазах блеснуло добродушие, хотя держался он по-прежнему настороженно. — Значит, ты враг Рима?
— Да, друид, коим ты, должно быть, и являешься. Насколько я слышал, римляне не слишком благосклонны к вашему ордену.
Внезапно Гретхен подбежала к Симону и схватила его за руку; её лицо было белым, глаза широко раскрыты.
— О, Симон, это действительно Бренн! Он жив, мой возлюбленный, мой жених! Копоний солгал, сказав мне, что его убили!..
Внезапно её веки сомкнулись, губы приоткрылись, и она обмякла. Симон едва успел подхватить её, прежде чем она упала на землю.
Луна только-только поднялась над вершинами восточных хребтов, когда Симон проснулся и вспомнил, где он находится: в новой деревне племени Гретхен, в нескольких милях к югу от заброшенной, на берегу другого озера, поменьше предыдущего. Он сел и протёр глаза, затем подбросил ещё несколько веток в угасающий костёр, чтобы тот разгорелся. Облака рассеялись, и положение сверкающих звёзд подсказало ему, что он проспал около четырёх часов.
Поездка по длинной долине была лёгкой. Гретхен, быстро оправившись от потрясения, вызванного тем, что Бренн вопреки всем ожиданиям остался жив, всю дорогу ехала рядом с молодым воином, постоянно взволнованно разговаривая с ним на своём кельтском диалекте. Старый друид время от времени вставлял комментарий или вопрос, но вскоре замолчал и предоставил молодую пару самой себе. За всё время путешествия он лишь однажды заговорил с Симоном:
— Я должен ещё раз поблагодарить тебя, Симон из Гитты, за то, что ты спас девушку, обручённую с сыном нашего вождя. Вся наша деревня тоже благодарит тебя и приглашает к нашему очагу.
«Только не Бренн», — подумал Симон. Заметив, что старик смотрит на него, он резко ответил:
— Она сама себя спасла. Боюсь, она помогла мне больше, чем я ей. Но скажи мне, почему ты и Бренн появились в заброшенной деревне, когда мы приехали туда с Гретхен?
— Прошлой ночью я видел сон, и когда поговорил с Бренном, то обнаружил, что ему приснилось то же самое. Я долго молился драконам, и теперь мне кажется, что они пробуждаются. Неужели ты — их ответ на мои молитвы, Симон из Гитты?
Симон почувствовал, как по спине у него побежали мурашки.
— Этот твой сон действительно странный. Но я не знаю ни о каких драконах и повторяю, что не спасал невесту вашего вождя. Она сделала это сама, благодаря своей храбрости и уму.
— Я слышал, как она сказала Бренну, что ты спас ей жизнь.
Симон мрачно покачал головой, не желая говорить о том, что произошло прошлой ночью. Он чувствовал определённую вину, и вовсе не из-за любовных чувств к Гретхен. Если бы она не отдала ему нефритовую статуэтку из желания помочь, то, возможно, не пережила бы нападения Пилата...
Остаток пути они проехали в молчании.
Жители деревни, как и предсказывал старый Каранох, встретили возвращение Гретхен с радостью и горячо благодарили Симона. Даже седой старый вождь, отец Бренна, тепло пожал ему руку. Затем был устроен пир, какой скромная рыбацкая деревушка едва ли могла позволить себе устраивать каждый день, и Симон насладился лучшей трапезой с тех пор, как покинул Авентикум.
И вот, сидя у костра, который только что разжёг, он вдруг увидел старого друида, неподвижно стоявшего неподалёку и смотревшего на него. Белая борода, казалось, светилась в свете костра. Симон быстро поднялся.
— Каранох...
— Сядь, Симон. — Старик подошёл и уселся на бревно. — Я только что вышел из хижины вождя, где Гретхен лежит больная. Нам надо поговорить.
— Гретхен? Больная?
— Это случилось сразу после захода солнца. Она рассказала мне всё, Симон. Прошлой ночью ты действительно спас ей жизнь. А теперь покажи мне нефритовый амулет, который она тебе дала.
Симон выполнил просьбу, и когда старый друид взял статуэтку, откинулся назад и закутался в плащ. Воздух становился прохладным.
— Геката, — сказал Каранох, возвращая предмет. — Другие изображения тоже подойдут, если они символизируют то, что вызывает благоговение и поклонение у многих, и освящены ритуалом. Мы, друиды-драконы, создавали множество подобных вещей. Увы, так много знаний было утрачено за последние годы!
Симон кивнул, вспомнив, что безумные императоры Тиберий и Калигула преследовали друидов.
— Ты, несомненно, слышал, что Калигула был убит в январе прошлого года. Возможно, Клавдий будет мягче. Но что с Гретхен?
— Её укусил дьявол Дракамунда, и вскоре она должна умереть и стать такой же, как он, если только его не убьют раньше.
— Умереть! — Симон снова вскочил. — От такой лёгкой раны?
— Многие наши женщины умерли от таких ран три года назад, когда римляне впервые притащили этого демона на гору и украли у нас невесту нашего принца. Гретхен сказала мне, что ты многое знаешь об этом деле. Ты должен рассказать мне всё, что сможешь, Симон, как это сделала она.
Симон глубоко вздохнул, сдерживая своё нетерпение расспросить подробнее, а затем принялся рассказывать старому друиду всё, что ему поведал римлянин Копоний. Луна уже проделала более половины своего пути к зениту. Когда он закончил, деревня была тихой и бездвижной под её лучами, как будто даже хижины в страхе прижались друг к другу.
— Очевидно, римляне не знают секрета, как убивать ходячих мертвецов, — сказал друид, когда Симон замолчал. — Скажи мне, как зовут этого немёртвого римлянина, от которого так хотел избавиться император?
— Понтий Пилат, бывший прокуратор Иудеи.
— Да, — пробормотал Каранох. — Его имя мне знакомо. Даже в этих отдалённых краях он стал известен чудовищными жестокостями, которые творил на вашей родине. Неудивительно, что демоны овладели им с такой готовностью, видя, что он был сосудом, который он сам подготовил для себя!
— А что с Гретхен? — снова спросил Симон. — Она должна умереть, как те женщины, о которых ты говорил?
— Они умерли не так, как умирают люди. В конце концов их пришлось умертвить с помощью кола, стали и ритуала очищения, чтобы они не остались навсегда в рабстве у того чудовища, которое римляне принесли на Дракамунд.
Симон почувствовал холод, которого не было в воздухе. Он не мог вымолвить ни слова.
— Это было три года назад, — неумолимо продолжал Каранох. В то время многие из наших молодых людей, включая Бренна, отправились на гору в поисках этой твари, чтобы уничтожить её с помощью кола или стали. Но им так и не удалось найти её, возможно, за исключением тех, кто так и не вернулся из похода. В конце концов, мы покинули нашу деревню и поставили новую здесь, на северном берегу этого небольшого озера, где рыбалка не так хороша, но зато наши женщины могут спать спокойно, не опасаясь клыков по ночам.
Симон вспомнил несколько ручьёв, которые они перешли вброд в течение дня.
— Копоний сказал, что тварь не может пересечь проточную воду.
— Так говорят и друиды. Мы можем защититься от этого чудовища с помощью воды, огня и талисманов, но не можем убить его, пока не найдём его логово. Ты говоришь, что Копоний дал тебе карту...
— Будь ты проклят, старый волшебник! — прорычал Симон. — Хочешь сказать, что мне придётся убить Пилата, иначе Гретхен станет такой же, как он?
Друид кивнул, затем пристально посмотрел на Симона.
— Теперь это больше, чем просто месть, а, самаритянин? Я был прав — драконы, несомненно, послали тебя, чтобы ты помог нам в нашей нужде.
— Что ты имеешь в виду?..
— Я стар, обладаю немалым знанием магии, и чувствую, что ты не обычный человек, Симон из Гитты. Ты человек высокого предназначения, частица той самой Божественной Души, которая существовала до того, как была заключена в материальную вселенную, созданную чудовищными Старыми богами. И, по крайней мере, однажды ты встретил и потерял женщину, которая была такой же божественной частицей, как и ты сам. Не так ли?
Симон вздрогнул, снова взглянув на восходящую луну.
Луна... Селена... Елена...
— Ты колдун, Каранох, такой же, как и мой наставник Досифей.
— Твоим наставником был Истинный Дух, как и ты, и Бренн. А Гретхен — твой двойник, как и женщина, которую ты потерял из-за перемены, которую мы называем смертью. Твой наставник, должно быть, говорил тебе, что эти перемены — всего лишь действия двух Личностей, которые постоянно надевают и снимают бесконечную череду костюмов. Вы с Бренном похожи, Симон, так же как и Гретхен с той, которую ты потерял. Вот почему ты так сильно любишь Гретхен.
У Симона закружилась голова. Это было в точности похоже на то, что он когда-то слышал от Досифея. Такие мрачные, безумные вещи...
— Это правда, колдун, я действительно люблю Гретхен, и почему-то так же, как люблю Елену. Они даже не похожи друг на друга, и всё же в них есть какое-то сходство. Думаю, в их в глазах... хотя нет, у Елены они были тёмные, а у Гретхен голубые...
— Голубое небо, тёмное небо, — сказал друид. — Земля вращается, и мы видим сначала один аспект вселенной, затем другой. Ты не должен обижаться на Бренна, Симон; вы с ним как свет и тьма, и одно не может быть без другого. Гретхен — Истинный Дух, который соответствует его Духу на этом маленьком витке космического цикла, так же как твоя Елена соответствует тебе.
— Елена ушла! — воскликнул Симон, не в силах больше скрывать душевную боль. — Римляне забрали её у меня. Должен ли я провести остаток своего земного срока в состоянии живой смерти, как та тварь на Монс Фрактус? Должен ли я умереть и родиться заново, прежде чем смогу воссоединиться с Ней? Неужели это та судьба, которую Старые боги уготовили всем смертным — мучить их обещанием завершённости, а затем лишить её?
Каранох покачал головой.
— Не всем смертным — на самом деле, лишь очень немногим. Большинство людей — всего лишь животные, наделённые повышенной хитростью; они не могут ни понять, ни разделить радости и страдания тех немногих, кто является Истинными Духами — частицами изначальной Божественной Души, запутавшимися в этом мире, частью которого они не являются.
— Оправдывает ли это страдания нас, немногих?
— Ничто не требует оправдания, это просто есть. Мы должны делать то, что в наших силах — больше мы не можем сделать ничего. Скажи мне, Симон, встретишь ли ты гнев демона Пилата лицом к лицу, чтобы Гретхен могла быть освобождена от его власти и полностью возвращена Бренну, своему двойнику?
Симон яростно затряс головой, словно желая разрушить зачарованность словами Караноха.
— Я пришёл, чтобы убить римского изверга, и сделаю это — тут всё остаётся по-прежнему. Ты ищешь моей помощи. Можешь ли ты что-нибудь предложить мне?
— Да. — Друид сунул руку за пазуху и вытащил овальный камень тёмно-серого цвета, размером чуть больше орлиного яйца. — Это драконий камень — талисман, доставшийся мне от моего прадеда, который утверждал, что разговаривал с теми самыми драконами, обитающими на Дракамунде. Это самый могущественный талисман, которым обладает эта деревня. Возьми его с собой завтра, когда отправишься в путь на гору.
— Но... но что он может сделать?
Каранох пожал плечами.
— Увы, так много знаний утеряно! Возьми камень, Симон; я знаю, что он может помочь тебе, но ты должен узнать, как. Возможно, драконы расскажут тебе об этом.
Симон взвесил предмет на ладони. Он был увесистым и тускло блестел, как богатая железная руда. На нём была вырезана краткая надпись. Симон узнал в ней руны, но не смог их прочитать.
— Смысл утрачен, — сказал Каранох в ответ на его невысказанный вопрос. — Это слова: сатха ситра, сатха икскатль. Они написаны на древнем драконьем языке, по крайней мере, так рассказывал мне мой дед. А теперь, Симон, ты должен пойти в мою хижину и поспать, потому что завтра тебе предстоит трудное путешествие.
Он внезапно проснулся в предрассветной темноте. Не было никакого перехода — его сон был глубоким, бодрствование — столь же абсолютным. И в его сознании всё ещё витали воспоминания о словах, только что произнесённых женским голосом:
Вставай, Симон, ты должен мне помочь. Поспеши.
Голос Елены.
Он сел, торопливо надел в темноте тунику, пояс, сандалии и плащ, затем осторожно, чтобы не разбудить спящего Караноха, выскользнул из хижины. Луна скрылась за западным хребтом и звёзды ярко мерцали. Воздух был холодным, костры в деревне погасли, остались только тлеющие угли.
Этот голос. Неужели он ему приснился?..
Он быстро оседлал коня, вскочил в седло и выехал из деревни, направляясь вниз по тёмной долине на север. Лесная тропинка была едва видна под звёздами.
Да, лучше было уйти отсюда, не прощаясь...
Он проехал меньше мили, когда вдруг увидел впереди на тропе белую фигуру. Лошадь заржала и остановилась. Симон спешился, сказал животному несколько успокаивающих слов и поспешил вперёд. Фигура удалялась от него, медленно спускаясь по тропе — не призрак, как он наполовину подозревал после своего первого потрясения от увиденного, а стройная женщина, чья лёгкая туника, тело и волосы слабо высвечивались в первых лучах рассвета.
— Гретхен!
Он легко догнал её, схватил за плечи и заглянул в её глаза, которые, казалось, мягко светились слабым жёлтым светом.
— Симон, отпусти, он зовёт меня...
— Гретхен! Ты ходишь во сне! Очнись!
Девушка дёрнулась, моргнула и вздрогнула. Жёлтое сияние исчезло из её глаз. На лице появилось узнавание.
— О, Симон, где я?..
Он снова увидел тёмное пятно раны на её горле, и с нежной тоской прижал её к себе.
— Елена!
— Бренн! — прошептала она, обнимая его в ответ.
Осознав всё сказанное ими, они отстранились друг от друга. Над соснами на востоке забрезжил серый рассвет.
— Ты очень любил свою Елену, Симон...
Он кивнул.
— Так же, как ты любишь Бренна.
Они молча смотрели друг другу в глаза, видели в них отражение звёзд вселенной и свет надвигающегося рассвета. В этот момент Симон снова осознал истину, которую он узнал много лет назад от своего наставника Досифея и от Елены…
Гретхен прошептала, широко раскрыв глаза и недоумевая:
— Кто мы такие, Симон?
— Мужчина и женщина, — ответил он. — Больше ничего. И всё же, каким-то образом я знаю, что ты — причина всего этого Творения — этих холмов, этих звёзд, всей этой вселенной, которую безумные боги создали для своего удовольствия и наших мучений — да и даже самих этих безумных богов.
— И каким-то образом ты создаёшь и поддерживаешь всё это для меня...
— Для тебя — иначе это не имело бы смысла.
Она вздрогнула и снова прижалась к нему.
— О, Симон-Бренн, как мы можем избавить мир от зла, которое его пронизывает? Как привнести во всё это знания о силе и красоте, которые нам теперь доступны...
Внезапно, словно обессиленная, она упала в объятия Симона. Он осторожно опустил её на траву у дорожки. Рассвет был уже тускло-серым. Симон снова взглянул на рану на шее девушки.
— Наступает рассвет, — прошептала Гретхен. — Чары, которые Пилат наложил на меня, рассеялись, но я боюсь, что с наступлением ночи они снова обрушатся на меня. О, Симон...
— Истинный Дух, — тихо пробормотал он, — ты не достанешься римлянину. Ну же, вставай, я верну тебя к твоему народу.
Внезапно они услышали стук копыт и посмотрели на тропу. В сером свете они увидели приближающихся Караноха и Бренна. Через минуту те спешились и опустились на колени рядом с Гретхен.
— Она ускользнула без предупреждения, — сказал друид. — Мерзкий римский лич завладел её душой. Вы, двое, помогите ей подняться. Я отведу её обратно в деревню.
Симон и Бренн повиновались, и через мгновение девушка и старый друид исчезли. Двое мужчин смотрели друг на друга.
— Каранох сказал мне, что ты должен подняться вверх на Дракамунд, — сказал Бренн, и смущённо добавил: — Чтобы спасти душу Гретхен.
Симон одобрительно посмотрел на высокого молодого воина, стоявшего перед ним в лучах рассвета.
— Да, как я понимаю.
— Я бы пошёл с тобой.
Симон, глядя в спокойные серые глаза мужчины, внезапно почувствовал, что смотрит в зеркало, отражающее его собственную душу.
— Ты не можешь, Бренн, — сказал он с невольной грустью в голосе. — Твоё место рядом с Ней. Наверняка Каранох говорил тебе...
— Да. — Молодой гельвет коротко кивнул. — Тогда иди, зная, что мы братья, Симон из Гитты. Нет, больше, чем братья — мы в некотором роде одно целое. Я знаю, потому что в этом ночном воздухе витает колдовство, и я видел сны.
Симон снова почувствовал, как по спине пробежали мурашки.
— Ты будешь хорошо заботиться о Гретхен.
— Да, и ты хорошо знаешь это. Но ты, Симон, должен освободить её душу. Не подведи, от этого зависит всё.
Они пожали друг другу руки, и в этот момент Симон почувствовал, что они сейчас подобны двум богам, от действий которых каким-то образом зависит судьба вселенной. Серые глаза и тёмные, отражающие друг друга, рыжие волосы и чёрные, развевающиеся на утреннем ветру, и сам смысл существования мира каким-то странным образом в их руках…
Снова вскочив на коня, Симон развернулся и поскакал галопом вниз по долине, вновь с опаской ощущая себя человеком и зная, что всё зависит от его скорости и драконьего талисмана, который дал ему Каранох.
IV
Я охотно верю, что во вселенной есть больше невидимых, чем видимых существ. Но кто объяснит нам всё их множество, характер, взаимные и родственные связи, отличительные признаки и свойства каждого из них? Что они делают? Где обитают?*
Т. Барнет. Философия древности.
* Цитата использована С. Т. Колриджем как эпиграф к поэме «Сказание о Старом Мореходе».
Со зловещих вершин Монс Фрактус дул холодный ветер. Симон поплотнее закутался в плащ, затем нашёл кое-какое укрытие под скальным выступом и сбросил с плеч верёвочные петли своей сумы, позволив ей упасть на землю. Он поднимался уже больше трёх часов и, несмотря на своё нетерпение, понимал, что должен немного отдохнуть и поесть.
Перекусывая хлебом и сушёной рыбой, что дал ему друид, Симон созерцал пейзаж. В Парфии он видел горы, возможно, сравнимые по высоте, но куда менее впечатляющие. На юге и востоке вздымались огромные заснеженные горные хребты, казавшиеся неясными из-за расстояния. В тысячах футов внизу раскинулось озеро, намного большее, чем он предполагал; заброшенная деревня находилась в конце того, что было всего лишь его юго-западным рукавом. Он оставил там свою лошадь без привязи; животное само найдёт дорогу в обитаемую деревню, если он не вернётся...
Нет, он не должен позволять себе таких мыслей.
Покончив с едой, Симон достал драконий камень и ещё раз внимательно рассмотрел его загадочные руны.
— Сатха ситра, сатха икскатль, — пробормотал он. — Что это может означать? И какая сила может скрываться в этом безжизненном камне?..
По крайней мере, из него могло бы получиться оружие, учитывая его вес. Он начал осторожно обвязывать камень кожаным ремешком, пока тот не оказался прочно опутан сетью из сыромятной кожи; на свободном конце сделал петлю, чтобы обхватить ею запястье и камень мог раскачиваться на ремешке, длиной примерно в фут. Не самое лучшее оружие против обычных врагов, но если бы оно обладало сверхъестественными силами, о которых говорил Каранох, то могло бы ослабить врага Симона на время, достаточное для того, чтобы он смог вонзить в цель свою сталь.
Кол или сталь в сердце. Как сказал друид, это был единственный способ уничтожить то, во что превратился Пилат...
Симон покачал головой. Ему не следует слишком много думать. Он должен идти вперёд. Самаритянин ещё раз изучил пергаментную карту, которую Копоний велел нарисовать старому Никифору, затем взвалил на плечо свою суму и продолжил восхождение. Ветер становился всё холоднее, и, хотя небо до самого горизонта оставалось голубым, над зубчатыми вершинами гор начинала собираться шапка серых облаков. Эти вершины были уже недалеко; вскоре он должен пройти через ущелье между двумя ближайшими. Они выглядели достаточно зловеще. Симон подумал, что это и в самом деле может быть обитель драконов, в которых верили жители деревни.... Он невольно взглянул на северо-восток, где далеко за озером возвышались тёмные горы Цуг, на которых, как говорили, до сих пор ещё обитали драконы.
Внезапно он остановился в изумлении. Прямо перед ним, в теснине у вершины холма, стояли два человека — мужчина и женщина. И оба, несмотря на холодный ветер, были одеты только в белые туники.
Он поспешил наверх и через несколько мгновений остановился перед ними. Его удивление возросло. Мужчина по привлекательности своей казался молодым Адонисом, а женщина была одной из самых прекрасных, каких Симон когда-либо видел. У обоих была кожа алебастровой белизны и длинные волосы, которые развевались на ветру: у женщины — чёрные, как вороново крыло, у мужчины — золотистые, точно локоны Гелиоса. На ногах у каждого были золотые сандалии, а на поясе — золотая повязка в виде змеи, зажавшей свой хвост в пасти.
— Что вы здесь делаете, люди?— крикнул Симон. — Это очень опасное место — вы должны спуститься вниз!
— Мы ценим твою заботу, — сказал мужчина, — но нам ничего не угрожает. Мы часто здесь гуляем. Это место очень красивое и удивительное.
— Но вы, должно быть, замёрзли! Поверьте мне, вам нужно спуститься с этой горы до наступления темноты; если вы пойдёте прямо сейчас, у вас всё получится. Здесь обитает демон.
— Мы не боимся демонов, — сказала женщина. — Ситра и Икскатль защищают своих слуг от всякого зла. Мы услышали, как их имена произносят на склоне горы, и поэтому пришли.
Симон решил, что эти двое сумасшедшие, судя по их одежде и присутствию здесь. Он нетерпеливо прошагал мимо них, крикнув в ответ:
— Убирайтесь с горы как можно быстрее, я серьёзно!
Он уже почти преодолел перевал, когда его осенила мысль — как будто в сознании вдруг возникла некая связь…
Сатха ситра, сатха икскатль...
Он развернулся и посмотрел в ту сторону, откуда пришёл. Парочку, с которой он столкнулся, нигде не было видно. Либо они поспешили вниз с горы, как советовал Симон, либо...
— Ситра... Икскатль...
Он яростно затряс головой. Несомненно, эти люди верили в те же легенды, что и старый Каранох, и пришли на эту гору, чтобы поклониться своим кумирам. Очевидно, они знали слова, вырезанные на драконьем камне, и, без сомнения, существовали и другие подобные камни, на которых были вырезаны те же рунические слова.
И теперь Симон знал, что два из этих слов были именами божеств, о которых он никогда не слышал.
Но у него всё ещё было работа, которую нужно было выполнить. Картина, открывавшаяся с перевала, открывала перед ним новые виды на запад, почти так же захватывающие дух, как и в сторону востока. Он ещё раз сверился с картой, а затем пустился вниз по крутому склону так быстро, как только мог. Местность здесь была скалистой, и кое-где она становилась ещё более труднопроходимой из-за больших заснеженных участков, очевидно оставшихся после ранней осенней вьюги. На этой стороне горы ветер был не таким сильным, но тёмно-серые тучи, казалось, висели ближе.
Однажды его продвижению помешала глубокая расщелина, занесённая снегом, и ему пришлось долго обходить её. Сразу после этого он заметил свою цель, то самое место, которое старый Никифор отметил на пергаменте крестиком — маленькое ледниковое озеро, приютившееся в горной впадине.
Глубоко вздохнув, Симон зашагал вниз по склону. Под опускающимися облаками вода в ледниковом озере казалась почти чёрной, как чернила.
Он осторожно отстегнул от пояса ремешок, на котором висел драконий камень, и обмотал его вокруг левого запястья, чувствуя себя при этом несколько глупо. Что он собирался делать? Нырнуть в ледяную заводь и поискать гроб Пилата? Если так, то он вполне может замёрзнуть насмерть задолго до того, как сможет найти его, каким-то образом вскрыть и вонзить лезвие своей сики в злое сердце немёртвого римлянина.
Поднялся ветер, и Симон почувствовал лёгкий страх. До сих пор его поддерживала жажда мести и беспокойство за Гретхен. Но в этот момент самаритянин внезапно осознал, насколько он был неподготовлен, и это понимание пугало. На мгновение он ощутил порыв повернуться и убежать — покинуть гору и её окрестности до наступления темноты.
— Ситра, Икскатль... — Имена слетели с его губ сами собой, почти как молитва.
И в этот момент он вздрогнул от неожиданности. Примерно на полпути между ним и озером появилось красное пятно, ярко выделявшееся на тёмном склоне. Почему он не заметил этого раньше?.. Затем Симон увидел, что это была фигура закутанного в плащ человека, неподвижно сидящего на камне.
Алый плащ — мантия высокопоставленного римского чиновника…
Симон глубоко вздохнул, вытащил свою сику и двинулся вперёд. Фигура поднялась со своего места и повернулась к нему лицом. Когда Симон подошёл ближе, по коже у него побежали мурашки. На встречном была мантия и тога римского прокуратора, а черты лица в точности как у Пилата, за исключением глаз. Жёлтые, горящие глаза...
Он остановился в нескольких шагах от этого существа, не в силах унять дрожь в теле. Голосом, слишком низким для человеческого, оно произнесло:
— Глупец, твоя жажда мести привела тебя к гибели!
Симон задохнулся.
— Как ты узнал?..
Пилат рассмеялся, и Симон увидел, как в глубине его зияющего чёрного рта блеснули белые клыки.
— Страх и ненависть — это то, что я знаю и чувствую издалека. Я посвятил свою жизнь их познанию, и с тех пор, как закончилась моя земная жизнь, я мог ощущать источник этих эмоций, подобный сиянию тёмных звёзд. В течение многих месяцев я чувствовал, как ты, Симон из Гитты, подползаешь всё ближе и ближе ко мне, словно чёрный паук в темноте.
— Ты убил моего наставника, — сказал Симон. — Ты убил много сотен его безоружных последователей всего лишь за то, что они публично собирались, и много тысяч других за тот же самый проступок. И когда вожди народа восстали против тебя, ты приказал бить их кнутами, распинать на крестах, сжигать их тела...
Пилат снова рассмеялся — мрачным, нечестивым смехом, нечеловечески вибрирующим. Он подошёл на шаг ближе к Симону.
— Это были мелочи, самаритянин, которые всего лишь подготовили мою душу к великой Судьбе, ожидавшей её. Тёмные боги действуют странно. Калигула жаждал вечной жизни; он умер, но своими действиями даровал вечную жизнь мне!
Внезапно, с нечеловеческой быстротой, Пилат бросился вперёд, вытянув когтистые руки. Лишь быстрота рефлексов, дарованная гладиаторскими тренировками, спасла Симона; он увернулся, сделал ложный выпад в лицо Пилату, а затем нанёс удар в сердце. Оживший лич уклонился от удара с быстротой, недоступной ни одному человеку, затем отскочил на несколько шагов в сторону и присел, как рычащий волк, сверкая глазами.
Симон медленно приближался, держа нож наготове, в его тёмных глазах светилась ярость, не уступающая ярости Пилата.
— Ты умрёшь, римлянин. Ты вышел наружу днём, не при полной своей силе, и теперь по-настоящему умрёшь за свои преступления!
— Глупец! Я повелеваю бурей и громом! Я обладаю силой более чем двух десятков воинов, даже днём!
С этими словами Пилат наклонился и поднял камень, который, должно быть, весил не меньше человека, а затем швырнул его. Симон едва успел увернуться и услышал, как он с хрустом ударился о склон позади него. Пилат бросился вперёд, разинув клыкастую пасть. Симон в неистовстве замахнулся драконьим камнем, целясь римлянину в лицо; прокуратор с презрительным смешком отвёл его в сторону, метнулся к горлу Симона, стараясь вцепиться в него когтями, и едва успел отскочить назад, вновь уворачиваясь от удара сики. Симон с замиранием сердца осознал, что драконий камень Караноха обладал гораздо меньшей силой, чем нефритовый талисман, который он носил на шее.
Симон медленно отступал вверх по склону. Вампир крался за ним, злобно шипя. Внезапно он поднял руки и закричал:
— Буря, гром — помогите мне!
В облаках между скалистыми вершинами Монс Фрактус сверкнула молния. Завыл ветер, и с неба посыпались ледяные хлопья, жаля лицо Симона. Страх охватил его, когда он продолжал пятиться дальше вверх по склону.
Пилат схватил ещё один огромный валун и швырнул его, затем ещё один. Симон, отступая и отчаянно уворачиваясь, понял, что перед лицом такого чудовищного колдовства долго не протянет. Если погибнет он, то и Гретхен погибнет. Он должен собраться с силами, чтобы сделать последний шаг — отдать свою жизнь, если только сможет вонзить свою сику в сердце ненавистного римского демона.
Внезапно его нога при очередном шаге назад попала в пустое пространство, и он с диким криком рухнул спиной вниз в заполненную снегом пропасть, о которой до сих пор не вспоминал — пока не стало слишком поздно. Он почувствовал, что падает, с треском проваливаясь сквозь хрупкий наст — и не знал, что делать дальше.
Симон очнулся в темноте, чувствуя, что окоченел и продрог. Всё тело болело. Затем воспоминания наполнили его страхом, и он заставил себя подняться на четвереньки. Самаритянин понял, что оказался оглушён всего на несколько мгновений; враг, несомненно, был рядом.
Его нога ударилась о какой-то звякнувший предмет — тяжёлый клинок сики. Он схватил её. Драконий камень, как он понял, всё ещё был привязан к его левому запястью. Медленно, осторожно Симон отполз от завала из снега и гальки, в котором лежал, удивляясь, почему ничего не видит. Неужели он ослеп? При этой мысли его пробрал озноб.
Но нет, темнота не была полной; слабое жёлтое свечение проникало в глаза. Он сосредоточился на нём и постепенно осознал, что оно исходит из конца длинного туннеля. Он попал в какую-то пещеру.
Симон торопливо пополз к свету, затем, пошатываясь, поднялся на ноги и поспешил дальше, радуясь тому, что, похоже, не сломал при падении ни одной кости. Коридор вырисовывался перед ним всё отчётливее, и Симон увидел, что он определённо искусственный, вырезанный с поразительной точностью в цельной скале.
Он свернул за прямой угол — и ахнул. Перед ним открылась огромная комната, освещённая бледно-золотистым светом, стены которой представляли собой металлические панели, гудящие и мерцающие огоньками, а внутри стояли столы, уставленные стеклянными сосудами, наполненными разноцветными жидкостями. Некоторые из них пузырились в замысловатых прозрачных спиралях и трубочках…
Ошеломлённый, Симон прижал руки к вискам. То, что он увидел здесь, не было похоже ни на что виденное им раньше. Не было ничего, с чем он мог бы соотнести это, ничего, что мог бы описать словами. Он почувствовал, как в нём растёт ужас, словно тёмный червь, прогрызающий себе путь вверх по позвоночнику.
И затем, как венец этого ужаса — две пятнистые фигуры рептилий, передвигающиеся прямо, как люди, направились к нему…
— Нет! — выдохнул он, крепче сжимая нож. — Нет! Не подходите!
Но они подошли, уставившись на него большими зелёными глазами с вертикальными зрачками. Они были почти такого же роста, как он, их гладкие чешуйчатые тела переливались всеми оттенками зелёного и синего в золотистом свете, льющемся из круглых дисков, вмонтированных в потолок. Эти создания были увенчаны шипами, соединёнными бирюзовыми мембранами с прожилками алого.
Мир тебе, человек, — мы не причиним вреда.
Симон немного расслабился. Голос, прозвучавший в его голове, был успокаивающим; более того, он был знакомым. Голос, несомненно, принадлежал женщине... И теперь рептилии перед ним казались менее пугающими — они стали казаться красивыми, а не просто чужеродными
Затем эти формы начали мерцать, трансформироваться…
— Баал! — ахнул Симон. В нём боролись удивление и страх.
Перед ним стояли два человека — те же двое, кого он встретил ранее на горе. Мужчина и женщина, божественно красивые, одетые в белые туники с золотыми поясами в виде змей.
— Не бойся, — сказал мужчина. — Нам следовало принять этот облик раньше, зная, что вас, людей, беспокоит наш истинный вид. Повторяю, мы не желаем тебе зла.
Страх Симона полностью исчез. Ему вдруг стало стыдно за свою инстинктивную реакцию.
— Твои истинные формы прекрасны, но...
— Но чужды тебе и потому тревожат, — сказала женщина. — Ты первый человек более чем за сто лет, пришедший на эту гору с именами Ситры и Икскатль на устах; поэтому мы приветствуем тебя с радостью и как друзья.
— Ситра? Икскатль? Я не понимаю…
— Ситра — Мать Мудрости, Икскатль — её Хранительница; они передали её всем смертным на этой планете. Ваш народ получил от нашего знания, которые позволили вам начать восхождение вверх из стадии обезьяны.
По коже Симона побежали мурашки.
— Ты хочешь сказать, что ты...
— Я Лурия, — сказала женщина, — а это Иссурис. Мы последние из змеиного народа, живущие в пределах этой горы.
— Вы! — выдохнул Симон. — Ваша раса предшествовала моей на этой планете — ваши предки дали Еве плод, который привёл нас к проклятию самоосознания?
— Вы всегда были поэтичным видом, — сказал Иссурис.
— И умным, — добавил Лурия. — Если бы не изъян в вашей натуре, который делает вас подверженными жестоким страстям, вы бы уже летали к звёздам.
У Симона голова шла кругом. Он читал в древних книгах о змеином народе Валузии, населявшим этот регион задолго до появления легендарных древних земель Ахерона и хайборийцев. И всё же он никогда не верил, что эти рассказы были чем-то большим, чем мифы.
— Клянусь всеми богами! — выдохнул он. — Тогда вы и есть драконы — существа, которых почитает старый друид Каранох!
— Увы, Караноху так и не хватило смелости навестить нас, — сказал Иссурис, — хотя мы достаточно часто пытались ответить на его молитвы. Боюсь, человеческий разум всё ещё в какой-то степени невосприимчив, несмотря на прошлые попытки нашей расы наделить его способностью восприятия. Кроме того, в прошлом столетии мы почувствовали, что с юга надвигается зло — такое зло, которого не было с тех пор, как колдуны Ахерона восстали, чтобы сокрушить и поработить умы человечества.
— Да, — пробормотал Симон, понимая. — Рим...
— И всё же не все люди злы, — сказал Лурия. — Мы знаем, что ты истинный искатель знаний, Симон из Гитты.
— Ты знаешь моё имя?
— Да. И мы видим, что ты носишь какой-то предмет, привязанный к левому запястью. Это ведь друид Каранох дал его тебе?
Симон кивнул.
— Он утверждал, что камень обладает силой, но это оказалось не так.
Лурия шагнула вперёд и взяла камень у Симона, сняв ремешок с его запястья и ловко развязав сетку из шнурка.
— Как странно снова видеть этот предмет, — пробормотала она. — Много веков назад мы подарили его друидам Сарнена; затем, более ста лет назад, прадед Караноха взял его с собой, когда посетил нас. Теперь его сила почти исчезла. Подожди здесь, Симон.
Она пересекла просторную комнату и положила камень на странное кристаллическое сооружение, которое, как показалось Симону, отдалённо напоминало алтарь. Подойдя к одной из мигающих металлических панелей, составлявших часть стены, она нажала на маленький рычажок. В тот же миг камень озарился ярким голубым светом, а в комнате раздался странный жужжащий звук.
Свечение исчезло, жужжание прекратилось. Лурия подняла драконий камень и вернула его Симону. Казалось, он не изменился.
— Вы не драконы, Лурия и Иссурис. Племя Караноха может поклоняться вам, как таковым, но парфяне рассказывали мне, что настоящие драконы — это огромные чудовища, которые летают на чешуйчатых крыльях и выдыхают огонь...
Лурия улыбнулась.
— Некоторые из тех существ, которых ты описываешь, действительно живут в глубоких пещерах этой самой горы, а также в горах Цуг. Но тебе вряд ли захочется встретиться с ними, Симон из Гитты. Их интеллект столь же слаб, как и у большинства людей, а страсти почти так же неуправляемы.
Симон осмотрел тяжёлый драконий камень в своей руке.
— Он действительно может помочь мне сейчас? И как тебе удалось спастись от немёртвого лича, который бродит по этой горе последние три года?
Иссурис рассмеялся, тряхнув светлыми волосами.
— Мы едва замечаем его. Он жаждет человеческой крови, а не змеиной. Но теперь, поскольку он хочет уничтожить нашего друга, он должен уйти.
— Друга?
— Да, Симон. Многие ли люди стали бы общаться с нами так долго или увидели бы красоту в наших истинных формах? Многие ли нашли бы в нашей природе очарование, а не ужас? Ты жаждешь знаний, и мы надеемся, что ты останешься с нами ненадолго и позволишь нам утолить эту жажду. Снег засыпает эту гору, которую вы называете Монс Фрактус; спускаться с неё было бы опасно. Оставайся с нами до весны, и мы многому тебя научим.
Симон, чувствуя, что тронут сильнее, чем когда-либо, некоторое время молчал. Затем произнёс:
— Я должен убить Пилата; я поклялся, что сделаю это. Женщина из племени Караноха находится под его проклятием. Помогите мне, и я буду жить у вас столько, сколько вы пожелаете.
Лурия улыбнулась.
— Нет, Симон, столько, сколько ты сам пожелаешь. Мы не принуждаем других оставаться насильно. Но я обещаю, что ты многому научишься, если останешься — таким тайнам, касающимся природы вселенной, какие вам и не снились. Пожалуйста, позволь нам, последним из народа, который первым обучил вашу расу, теперь учить тебя.
Симон кивнул. Он почувствовал искренность этих странных существ, которую редко встречал среди себе подобных.
— Я останусь. Но что делать с немёртвым римлянином, который всё ещё бродит по этой горе?
Лурия снова улыбнулась.
— Я не улавливаю его мыслей. Он снова спит в своей заводи, несомненно, полагая, что убил тебя.
Симон схватился за рукоять своего ножа.
— И как же я тогда смогу добраться до него и отомстить?
— Отомстить? — Лурия открыто рассмеялась. — Нет, Симон, ты окажешь вампиру услугу, убив его. Хотя он и жаждет вечной жизни, его существование бессмысленно. Он ничего не знает о красоте или наслаждениях разума, только о жажде крови, которая пылает в нём вечно. Ты наказал бы его сильнее всего, позволив ему жить дальше. Но я вижу, что ты больше всего беспокоишься о друзьях. Поэтому я расскажу тебе, что делать с драконьим камнем. Слушай внимательно...
Симон снова стоял на продуваемом ветрами склоне над озером, его мысли всё ещё были в смятении. Мог ли он поверить в то, что ему только что сказали? Были ли те два человека, с которыми он только что разговаривал, теми, кем казались?
Да, они были ими. Они затронули слишком глубокие слои его сознания, чтобы их можно было сбросить со счетов. И, что совсем невероятно, они предложили ему гостеприимство и дружбу.
Но на этой горе было ещё одно существо, которое не являлось другом ни одному человеку и никогда не могло им стать.
Симон медленно спускался к чёрному озеру, пока наконец не оказался на известняковом выступе у его края. В воздухе повисло напряжение. Над головой, между зловещими вершинами гор, медленно проплывали тёмные облака, из которых падали редкие снежинки; в воздухе клубился туман, словно в нём бродили тёмные духи...
Солнце, большое и оранжевое, садилось на западе за покрытые облаками вершины. Симон знал, что должен действовать быстро. С твёрдой решимостью он подошёл к краю озера и отстегнул от пояса драконий камень.
— Баал, — прошептал он, — помоги мне сейчас в борьбе с моим тёмным врагом!
Он швырнул драконий камень. Тот взлетел дугой, затем опустился и с плеском упал на поверхность ледникового озера.
Молния ударила между покрытыми облаками вершинами Монс Фрактус. Прогремел гром и поднялся сильный ветер. Симон вздрогнул от внезапного страха. У него на глазах вода в озере забурлила, казалось, со сверхъестественной силой, чуть ли не вскипев.
Затем из озера что-то выползло — человеческая фигура, закутанная в огромный плащ, рычащая и скулящая, словно от боли. Она медленно поползла вперёд, как покалеченное насекомое, затем рухнула на землю у каменного выступа, дёргаясь и шипя. Симон шагнул вперёд с саблей в руке и уставился на существо, смотревшее на него снизу вверх мстительными жёлтыми глазами, которое корчилось перед ним, шипя от ярости, как раздавленный скорпион на камнях.
Он поднял гладиаторский нож. Вампир зарычал на него, в его горящих глазах были ненависть и ужас. Сияние усилилось, когда нижний край солнца коснулся горизонта.
— Я почти решил нанести этот удар из милосердия, — пробормотал Симон: — но этого нет в моём сердце. Я наношу его в отместку. Perite Pilatus!**
** Умри, Пилат! (лат.)
Клинок вонзился в сердце римлянина. Пилат страшно закричал; его когтистая лапа взметнулась и вцепилась в горло Симона, но разжалась и упала прежде, чем вампир успел пустить в ход свою сверхъестественную силу. Сияние в глазах померкло; тело скорчилось в последний раз, затем дёрнулось и затихло.
Симон отступил, держа нож наготове для нового удара, если понадобится. Труп не пошевелился. Облака над Монс Фрактус начали рассеиваться. У Симона глаза расширились от изумления, потому что тело прокуратора разрушалось, быстро разлагаясь. Симон поспешно шагнул вперёд и толкнул его носком ботинка
Труп медленно перевернулся и упал с уступа в озеро, а затем скрылся из виду. Из воды поднялось несколько зловонных пузырей.
Симон отвернулся от озера, воды которого сейчас легко волновал лишь затихающий ветерок. Самаритянин медленно поднимался по склону, зная, что примет новое странное предложение дружбы, а также, что никогда не раскроет миру ставшие известными ему секреты драконов Монс Фрактус.
Рассказ «Возвращение Колосса» является продолжением «Колосса Илурни» К. Э. Смита, действие которого происходит во время Первой мировой войны.
Брайан МакНафтон
Возвращение колосса
Самые суеверные сочли происходящее предзнаменованием скорого конца света.
Кларк Эштон Смит «Колосс Илурни»
Весной 1916 года, к своему величайшему огорчению, лейтенант Сирил Фэрчайлд из Королевского Уэльского стрелкового полка был прикомандирован к экспериментальному военному подразделению и отправлен с, казалось бы, бессмысленным поручением в тихую провинцию Аверуань.
Сирил был совсем молодым человеком, выглядевшим ещё моложе и без того невеликих своих лет, с лазурными глазами и льняными локонами боттичеллевского ангела. Его подчинённые, которые заработали своё чахоточное тролльство во тьме истощающихся угольных шахт, поначалу посмеивались над тем, для каких невероятных целей можно использовать такого симпатичного парня в забое. Однако кровь, окрасившая едва опушённые щёки Сирила и губы, похожие на лепестки роз, которая текла в его жилах, была неразбавленной кровью Хенгиста и Хорсы, и в первом же своём деле, поистине средневековой по своей злоебучести окопной вылазке, он проявил себя настоящим дьяволом.
Всё, что он заслужил своей отвагой перед лицом своих людей, было немедленно растрачено впустую, когда он вытащил свой «Уэбли», чтобы помешать им заколоть пленных штыками. Его рыцарство было вознаграждено прозвищем Малыш Гензель, соединившим в себе клевету, будто бы он был парнем из сказочной истории, слишком хорошим, чтобы это было правдой, и вместе с тем — возможным агентом кайзера. Сирил чувствовал эти обвинения по перешептываниям в сторонке или серьёзным выражениям лиц других рядовых. «В сущности, они достойные парни и самые отважные из всех, каких только можно пожелать рядом с собой в драке, — писал он в одном из своих частых писем своей невесте Пенелопе Делапоэр, — но им недостаёт должного понимания своего места в естественном порядке вещей».
Он с нетерпением ждал грандиозного представления, которое должно было состояться недалеко от Соммы, чтобы получить шанс искупить свою вину, когда приказ привёл его в тыловой замок, где препод-в-мундире сбил его с толку намёками, вопросами, цитатами из Горация и чтениями на ветхой латыни из заплесневелой книги. На стальной гравюре в этом фолианте, изображающей грифонов и русалок, был изображён великан, который, по легенде, в незапамятные времена опустошал Аверуань. Как человек, убеждённый в том, что все легенды таят в себе больше, чем крупицу правды (возможно, война отвлекла его от поисков реликвий исторической Золушки), этот необычайный офицер на самом деле поверил в эту чушь.
Сирил задумался, не привело ли его к этой миссии данное ему ненавистное прозвище. Он буквально слышал, как майор Брэшли говорит бригадиру: «Поскольку среди наших менее незаменимых подчинённых нет Джека — убийцы великанов, это задание явно для Малыша Гензеля».
— Ваши люди копают, не так ли? — спросил препод-в-мундире.
Сирила сопровождала малоприятная троица: рядовые Пауэлл, Томас и капрал Дженкинс, которые настаивали на том, что отсрочку от карания гуннов следует рассматривать как время для проказ. Он ответил, думая о траншеях и уборных:
— Со всем усердием, сэр.
— Хорошо, хорошо. Тут всё под землёй, ну, по крайней мере, так говорит нам отец Натэр. — Он изучил письмо, но не стал вдаваться в подробности. — Шахтёры, скорее всего, именно то, что нам нужно, так что требуйте их себе столько, сколько понадобится. Но сначала отправляйтесь в Сен-Азедарак, поговорите с этим падре и посмотрите, что вам удастся раскопать. — Он издал серию астматических ржаний, как будто это была остроумная шутка.
Сен-Азедарак был игрушечным городком, чьим конусообразным башням и зубчатым стенам ещё только предстояло пострадать от припадков гнева недозрелого века. Девушки в накрахмаленном белье и деревянных сабо, усатые вдовы в вечном трауре, даже ломовые лошади, от которых шёл пар в колючем тумане, казалось, терпеливо ждали, когда Альбрехт Дюрер подойдёт и нарисует их. Сирил, выдернутый из мира грязи и шума, находил почти пагубно чуждым для современного восприятия всё это зелёное великолепие окружающих холмов, блеяние ягнят и настойчивое звяканье коровьих колокольчиков. Дженкинс, Томас и Пауэлл тоже это почувствовали, ибо архаичная развязность, с которой они расхаживали по мощёным улицам, наводила на мысль о аркебузирах, гуляющих в отпуске после религиозных войн — с такими гражданские призраки уж точно не осмелились бы шутить свои шуточки.
Отец Натэр вполне соответствовал своим прихожанам. Его выпученные глаза и прозрачная кожа выдавали в нём инквизитора, который отказывал себе во всём в упорной борьбе за Истину. Ожидая, что ему придётся круто спускаться в тёмную прихожую дома священника, Сирил чуть не растянулся на полу, потому что большое восковое лицо святого отца белело ниже сутулых плеч детского тела, которое было почти невидимо под чёрной рясой.
Тем не менее четверо молодых людей были вынуждены изо всех сил напрягать ноги, чтобы поспевать за его неумолимым шагом, когда он взбирался на крутой холм, возвышающийся над городом. Когда они с благодарностью остановились, чтобы отведать красного вина, хрустящего хлеба и местного сыра, который Сирил нашёл великолепным, а Томас пробормотал: «Этот сыр пахнет моими ногами», священник сказал:
— Колосс был делом рук сатаны. Использовать его против его самых злобных созданий будет всего лишь справедливым.
— Вы имеете в виду бошей?
— Как великолепное начало.
— Что, э-э, это такое? — спросил Сирил, который всё ещё не до конца верил отданным ему приказам.
— Человек, возможно, гигантский человек, созданный и оживлённый с помощью колдовства...
Из горла капрала Дженкинса вырвался отвратительный валлийский звук, после чего он поспешно попросил священника о снисхождении.
— ...или с помощью науки, которая, к счастью, всё ещё находится за пределами нашего понимания, — продолжил отец Натэр, не прерывая своей речи, даже когда он сделал капралу знак, прощавший тому его грех.
Сирила удивила бесцеремонность священника и столь показательное избавление Дженкинса от чувства вины. Если ужасная сила Божья, в существование которой он научился не верить, будучи студентом Крайст-Чёрч, могла быть вызвана и использована столь небрежно, это оказалось бы бо́льшим чудом, чем любое пугало из Тёмных веков с часовым механизмом внутри.
Их целью были не развалины цистерцианского аббатства, венчавшие холм, как предполагал Сирил, а глубокий овраг поперёк ведущей наверх тропы. Ручей, который его прорезал, давным-давно был отведён в сторону, и в одном месте расщелина была почти до краёв завалена обломками древнего камнепада. Отец Натэр поднял сутану и спустился по валунам, неустойчивым, словно куча бирюлек, с безразличием паука. Не зная, следовать ли ему за ним, но и не желая просить совета, лейтенант бросил непонимающий взгляд на капрала, который с привычной лёгкостью ответил ему таким же. Решив продолжить путь, он был приятно удивлён, услышав, что его люди спускаются вслед за ним.
Когда стало казаться, что дальнейший спуск невозможен, священник нырнул в узкую расщелину и исчез в самом сердце каменного завала. Сирил включил свой электрический фонарик и последовал за ним в нисходящий туннель, проложенный относительно недавно.
Их проводник продвигался вперёд с апломбом дантовского Вергилия, и англичанин не испытывал никакого дискомфорта, если не считать сырости и паутины, но трое сыновей шахтёров были обеспокоены куда сильнее. По туннелю разносилось эхо громкого бормотания, пока Сирил не положил этому конец.
— Я думал, вы, ребята, привыкли к таким вещам, — укорил он.
— Только не к таким вот штукам, нет, сэр, — сказал Дженкинс. — Вон та перемычка, только поглядите на неё. Бараны, воткнувшие её туда, понятия не имели, что делали. И выглядят эти туннели так, словно...
— Крысы, сэр, — сказал Пауэлл, когда капрал заколебался, — дьявольски — прошу прощения, святой отец — большие роющие крысы.
— Пауки, сэр, — сказал Томас, — размером с воскресные обеденные тарелки моей бабушки Эванс, и...
— …они были вырыты изнутри, — пробормотал Дженкинс, будто не желая высказывать это странное мнение.
По крайней мере, они были правы насчёт крыс, которые последовали за ними в пещеру, настолько большую, что свет факелов совершенно терялся в ней. Наклонный пол спускался к огромной яме, на самом краю которой стоял священник, потирая руки, как довольная муха. Возможно, из-за отсутствия его уверенности в славном посмертии, британцы медленно приближались к нему, чуть ли не распластываясь по полу.
— Говорили, что составные части Колосса восстали против своего рабства, заставив его пасть и разложиться. — Ухмыльнувшись в бездну, священник добавил: — Но, как видите, это не так.
Сирил заглянул через край в то, что выглядело как средневековая братская могила: холм из слежавшихся в единую массу трупов, скрюченную путаницу переплетённых конечностей. В центре куча была куполообразной, а по бокам уходила в чёрную пустоту, и из её глубины постоянно дул прохладный ветерок. Он нёс запах гнили, который казался необычайно крепким, если учесть, что тела, должно быть, пролежали здесь полтысячи лет.
— Крыс нет? — спросил Сирил, так как не заметил никаких признаков повреждения тел некрофорами. Глаза их, плоские и тусклые, как обычные камни, отражали свет его факела. От некоторых тел остались только кожа да кости, но некоторые выглядели пугающе мясистыми. Создавая симметричный купол, они были плотно прижаты друг к другу; ягодицы и половые губы торчали перед ним в насмешливом искушении, застывшем образе оргии в Преисподней.
Он отогнал эту нездоровую фантазию и повторил свой вопрос. Отец Натэр пожал плечами и махнул рукой в сторону теней, где больше не было видно красных глаз.
— Это французские крысы. Они знают, что полезно для их печени, если не для души.
— Ад ебучий! — сказал Дженкинс, и Сирил в тот же момент заметил перемену в атмосфере. Ветер из ямы прекратился, но теперь он возобновился в противоположном направлении. Нисходящий поток воздуха сопровождался протяжными звуками, как будто по каменному полу осторожно тащили саркофаг.
— Оно дышит, сэр. Храпит, — сказал Дженкинс
— Оно? Что значит «оно»? Здесь ничего нет, только старые кости...
Сирил высунул факел за край могилы, чтобы определить границы кучи. Его голос дрогнул, когда он попытался осмыслить увиденное. Центральный купол, огромный, как у собора Святого Павла, поднимавшийся почти до самого верха ямы, был лишь частью погребения. Он возвышался над краем груды трупов, которые были утрамбованы так же плотно. Сирил различил узор, чудовищную архитектуру переплетённых тел.
— Боже милостивый! Это голова. А те, внизу…
— Да, это его плечи. Но это ещё не всё, там больше, гораздо больше.
Направление воздушного потока снова изменилось. Его люди выглядели очень плохо, но Сирил сомневался, что причиной тому было одно лишь возвращение отвратительного запаха.
— Это просто трюк с вентиляцией, вот и всё, — быстро объяснил он им. — Держитесь бодрее, мы должны осмотреть эту чёртову штуку.
Сирил смирился с тем фактом, что люди — это расходный материал, а подчинённые — лишь чуть в меньшей степени. Он не питал глупых иллюзий по поводу отдачи приказов, которые сам бы не стал выполнять. Но лейтенант видел, что они поверили, будто он действует из каких-то романтических побуждений, когда приказал им обвязать верёвку вокруг его груди, и был готов поставить это себе в заслугу. Вот вам ваш чёртов Малыш Гензель!
На самом деле он не чувствовал никакой опасности, а его любопытство было неудержимым. Здесь не было никакого оружия, вообще ничего из разряда экспериментальных военных машин, зато присутствовало какое-то нездоровое чудо, макабрическое творение средневековых фанатиков, способное соперничать с любыми чудесами древнего мира. Если бы по какой-то странной случайности пирамиды остались неоткрытыми до настоящего времени, нашедший их обрёл бы бессмертие; и Сирил был на месте этого человека. Война внезапно показалась невозможно далёкой. Куда яснее ему виделось мирное время, то, в котором он будет представлять Королевскому обществу результаты своих исследований и детально рассмотренные гипотезы.
— Вам понадобится противогаз, сэр, — сказал Дженкинс.
— Ему потребуется канарейка, — сказал Пауэлл. — Канарейка, сэр, это ваша единственная надёжная защита от ядовитых испарений.
— Возьмите это, — сказал отец Натэр, протягивая деревянный крест.
Это было не обычное распятие, а изображение мученика, который был пригвождён вверх ногами, причём его ноги были самым недостойным образом распяты на перекладине, а на лице застыло выражение, выглядевшее насмешливым то ли из-за безразличия ремесленника, то ли по галльской прихоти. Запихивая фетиш в карман рубашки, Сирил подавил улыбку от нелепости идеи тащить с собой крошечное изображение мёртвого тела, спускаясь на гору настоящих. Всё равно, что принести неприличную открытку в бордель — хотя он никогда бы не взял в руки одно и не стал посещать другое.
Проинструктировав подчинённых медленно опускать верёвку и, если сделает два резких рывка, сразу же поднимать обратно, он осторожно спустился по лбу и надбровной дуге. Сирил боялся, что старые кости могут рассыпаться в прах под его сапогами, и как тогда такой акт вандализма отразится на нём в глазах потомков? К его облегчению, трупы были крепкими и незыблемыми, точно каменные блоки. Мысль о том, что они могут быть каменными, и это просто обычная скульптура, на мгновение потрясла его, но при более пристальном рассмотрении придала уверенности. Чёрные, коричневые, жёлтые, некоторые поразительно свежие и белые — это были самые настоящие трупы, остановившиеся на разных степенях разложения. Ни одна скульптура не смогла бы воспроизвести во всех своих бесконечных вариациях воздействие плесени и гниения, повреждения от насекомых и грызунов на таком количестве искривлённых конечностей и застывших лиц.
— С вами всё в порядке, сэр?
— Да, да, — сказал Сирил, но тут же негромко выругался, когда его фуражка слетела, а волосы взъерошились от нисходящей тяги, дыхания бездны, когда он стоял, взгромоздившись на бугорок, образовывавший хищный нос, который весьма напоминал нос отца Натэра. Четыре фигуры на краю ямы — три из них склонились вперёд в искренней тревоге, а священник сохранял отстранённое спокойствие маньяка, — казались находящимися очень высоко над ним, а внизу простиралась бесконечная тьма.
Он осветил фонариком сдвоенный щит груди, каждая из половинок которого была размером со стену Британского музея, но луч рассеялся прежде, чем он смог полностью их разглядеть. Неужели гигант, стоящий двумя ногами на полу какого-то неизмеримо удалённого Аверна, нарушал законы физики? Наверняка это был всего лишь гигантский бюст, но он не мог отделаться от убеждения, что спуск по более длинной верёвке позволил бы полностью увидеть всю его анатомию.
— Сколько тут тысяч, десятков тысяч, чёрт возьми, миллионов трупов? — пробормотал он и тут же оборвал смех, показавшийся ему ужасно неприличным.
Этот вопрос можно было бы решить с помощью математической формулы, которую ещё предстояло разработать. Как это произошло, оставалось загадкой, хотя и не выходило за рамки предположений. Чёрная смерть унесла жизни каждого третьего человека в Европе. С тех пор мир не испытывал ничего подобного; её страшный свет всё ещё мерцает, когда мы благословляем того, кто чихает.
У выживших был бы весь необходимый материал для создания этого колосса. Заражённые идеей какого-то безумного художника, некоего Арчимбольдо от некрофилии, они собрали его в ужасе и отчаянии. Предметом, суммой всех конкретных мужчин и женщин, была абстракция: Человек. Это был не бессмертный герой, гордо являющий мраморные мускулы небесам, а просто груда разложившегося мяса, и этого идола его создатели уместно похоронили в забытой яме.
Он подумал, что мастерам пришлось бы использовать более тонкий материал для век, но затем увидел, что они тоже были сделаны из трупов. За исключением нескольких гротескных фигур, издевающихся над человеческими формами в мраморном узоре, они были расплющены или раскатаны так, что потеряли свою форму. От их краёв отходили оттопыренные пальцы, заменявшие ресницы.
Когда он отступил на шаг, чтобы лучше рассмотреть, ресницы дрогнули. Затем веки поднялись, как занавес на инфернальной сцене.
Сирил закричал, чего он не делал даже когда в спорном окопе, вооружённый лишь траншейным ножом, внезапно нарвался на противника с автоматическим «маузером». Он не знал, хвататься ли ему за револьвер или за распятие, и в замешательстве забыл подать сигнал, прежде чем ноги у него заплелись, и он полетел в пропасть.
— Осторожнее, сэр! — крикнул Пауэлл, который думал, или ему показалось, что его падение было дерзким прыжком, а крик выражал воодушевление. Попытка подтвердить эту интерпретацию заставила Сирила промолчать, даже когда ремни больно впились ему в подмышки, и он повис вверх тормашками на конце верёвки. Прежде чем он смог выпрямиться, Сирил зацепился за нижнюю губу чудовища и наполовину влетел в его омерзительно влажную пасть. Отвращение смешалось с ужасом в тонком звуке, который вырвался сквозь его стиснутые зубы.
— Видимая тьма, — бормотал он, поскальзываясь в тщетной попытке избежать мокрой нижней губы, — видимая тьма, — и поначалу не мог сказать, откуда к нему пришли эти слова и почему он их произносит.
Десятки тесно притиснутых лиц составляли радужную оболочку ужасных глаз перед ним. Все лица были обращены в его сторону. Каждый человеческий глаз — даже слепые, молочного цвета, даже пустые глазницы и, что самое ужасное, те, в которых светилось понимание, — были устремлены на него. В центрах этих скоплений лиц располагались зрачки, состоявшие не из человеческого материала, а из неописуемой пустоты. Вот оно! Описание освещения Ада, данное Мильтоном: «огонь тот был без света, он порождал лишь видимую тьму», — как нельзя лучше описывало эти зрачки. Он знал, что никогда больше не сможет наслаждаться Мильтоном, потому что заглянул в Ад.
Однако его будущие удовольствия от чтения были сейчас под вопросом, потому что губы уже сомкнулись на нём и сжали в скользких душных объятиях. Они трудились над ним, перекатывали его; в любой момент он мог почувствовать прикосновение зубов, огромных кусков окаменевшей плоти, на которые не осмелился взглянуть поближе, по пути сюда. Сирил пытался лягаться, пробовал выхватить пистолет, но не мог пошевелиться. Казалось, его глаза вот-вот лопнут, как мучительные нарывы.
А затем, презрительно щёлкнув языком, Колосс выплюнул его.
Никто не был свидетелем его паники; большую часть своих криков он издал лишь в своих мыслях. Физически неспособный говорить после того, как его вытащили из ямы, он не отвечал на вопросы о том, почему промокла его форма, и его молчание было принято за спокойное размышление человека, чьи мысли никогда не могли быть отвлечены каким-то пустячным ужасом. Его спокойный монотонный голос, лишённый всяких чувств, и банальные слова, единственные, которые он смог в конце концов произнести, усиливали этот образ случайного героизма:
— Я подозреваю, что мы нашли это.
Мужчины побледнели ещё больше, чем обычно, и на мгновение показалось, что отец Натэр вот-вот бросится наутёк, но Дженкинс сумел выдавить из себя:
— Боже, помоги Фрицу.
Тут уже засмеялись все, и громче всех Сирил.
В ту ночь, когда он лежал под брезентом, его мучили сны с неуловимым, но устойчивым привкусом. Когда он наконец полностью проснулся после целой жизни испуганных криков и тошнотворных реалистичных галлюцинаций, ему показалось, что он видел во сне Лондон, но при более пристальном рассмотрении воспоминаний эта уверенность пошатнулась. Картины, которые он помнил, нельзя было соотнести ни с Белгравией, ни с Пикадилли, ни с другими знакомыми ему местами. Это были неведомые картины, но в контексте сна настолько знакомые, что он почти не обращал на это внимания.
Подлинное сходство с величайшим из городов заключалось в неисчислимом множестве лепетавших вокруг него безымянных людей. Казалось, что он провёл ночь, проталкиваясь сквозь толпы, в которых каждый незнакомец был полон решимости задержать его и доверить ему жизненно важные дела. Что бы ему ни говорили, он мало что понял, потому что разговаривали они на порождённом грёзами французском.
Не только не понимал, но и не хотел понимать. Сирил проснулся с ощущением, что все эти назойливые незнакомцы искренне желали поговорить о том, о чём говорить не принято: страстно поведать ему несбывшиеся надежды, рассказать об утраченной любви, тайных грехах и наваждениях одиночества. Смущение усугубляло его растерянность до тех пор, пока он не отбросил вежливость и не стал пробиваться вперёд почти в исступлении, желая, чтобы его оставили в покое.
Из всех этих тысяч он запомнил только монотонный голос учёного, напыщенную походку хулигана, сияющие глаза девушки и неуместно медоточивый голос карги. Всё это и многое другое на мгновение ярко вспыхнуло, прежде чем потускнеть и рассыпаться в прах, из которого увиденное уже никогда не извлечь.
Но у солдата на войне нет времени предаваться мечтам, и вскоре он погрузился в подробности использования своего открытия. Он надеялся организовать местных жителей, но отец Натэр строго наказал ему, чтобы ни один из них и близко не подходил к этому месту.
— Это вызывает у них кошмары, — объяснил гном с улыбкой, ничуть не более понятной, чем обычно.
Единственный в городе телефон украшал кабинет приходского священника, и Сирил потратил всё утро, пытаясь уговорами или угрозами достучаться до людей, занимающихся военными экспериментами, через череду операторов, столь же эфемерных и загадочных, как духи из его сна. Потерпев сокрушительную неудачу, он попытался связаться с правительством в Париже, чтобы потребовать людей и оборудование.
Ему удалось пробиться к самому младшему клерку в департаменте общественных работ, но как только он только начал зачитывать свой список необходимых предметов, его послали, сочтя телефонным шутником. Вскоре после того, как чиновник изрыгнул своё осуждение английских шуток и повесил трубку, телефон полностью отключился. Сирил решил, что правительство таким образом отмахнулось от него, как от блохи, но священник сказал, что подобные перебои были обычным делом и часто продолжались неделями.
Сирил вернулся в город ближе к вечеру, обдумывая неосуществимые схемы отправки новостей при помощи почтового голубя или гелиографа. Он говорил с Пауэллом о том, что им понадобится кран, разобранный на какой-нибудь верфи и перевезённый на сотни миль по суше, чтобы поднять камни и то, что под ними. За неимением грузовика или железнодорожного вагона, достаточно вместительного, чтобы вместить монстра, его можно было поднять на воздушных шарах — увы, но в Англии не имелось подходящих дирижаблей, — и с попутным ветром направить на фронт.
— Вы войдёте в историю, точно так же, как строители вашего Стоунхенджа, сэр, — восторженно произнёс валлиец с иронией, которую Сирил заподозрил лишь позже.
— Значит, он живой, не так ли? — спросил Дженкинс и добавил логическое заключение, неизбежное для любого унтер-офицера: — Почему бы тогда не заставить его маршировать, сэр?
Сирилу это показалось нелепым; он подозревал, что и Дженкинсу тоже. Страшное напряжение, в котором они не осмеливались признаться, выплеснулось в виде невоенного веселья, когда Сирил согласился попробовать. Они помчались друг за другом вниз по обрывистой скале и в зловещий туннель, как школьники на каникулах, и ни огромная пещера, ни зловоние и звук дыхания монстра не могли их отрезвить.
Гулкое дыхание не стихало и не учащалось. В тишине, последовавшей за последними отголосками этих команд, оно казалось ещё более зловещим.
— Добавьте к этому дозу вашего французского, сэр, — предложил Томас, и робость, прозвучавшая в его шёпоте, подтвердила внезапное исчезновение весёлого настроения у всех присутствующих.
— Почему нет? Venez ici, Monsieur Colosse! La Patrie vous require*.
* Выходите отсюда, месье Колосс! Родина вас просит (фр.).
Ничего не произошло, по крайней мере, ничего такого, что почувствовали бы остальные. Но в темноте пещеры Сирил увидел и услышал, как народ из его сна возвращается, умоляя — множество Старых Мореходов, которые жаждали облегчить душу.
На сей раз он определил, что их язык старофранцузский, одежда средневековая, и суеверный человек наверняка узнал бы в них призраков, которые всё ещё бродят по своей странной могиле. Но Сирил знал, что это галлюцинации, вызванные переутомлением в плохом воздухе, не более реальные, чем надоедливые игральные карты Алисы, и расправлялся с ними столь же решительно.
— Прекратите! — кричал он. — Уходите! — и его слушались. И повиновались, вопреки своим намерениям, когда какой-то импульс заставил его использовать библейский оборот речи: — Колосс, гряди вон!
Колосс поднял руки из ямы и прижал ладони к потолку пещеры, представляющему собой шаткое нагромождение взаимосвязанных валунов, подняв его, «как мистер Ллойд Джордж снимает свой шёлковый цилиндр», — сказал позже Пауэлл. Но это было больше похоже на циркового силача, поднимающего какой-то разнородный груз. Бугрящиеся мускулы придавали составным частям монстра иллюзорную жизнь, когда сотни ног вытягивались, руки расправлялись, а безглазые головы свободно поворачивались. Мертвецы скользили повсюду, как пловцы — или, точнее, как дрейфующие трупы, попавшие в неодолимый поток, — чтобы занять новые позиции в общей структуре. То тут, то там высовывались конечности или головы, но они портили очертания рельефных мышц не больше, чем волосы на руках у человека.
Впервые за много веков солнце, окровавленное закатом и затуманенное бурей пыли, ворвалось в бездну. Крысы с визгом разбежались, взметнулся вихрь летучих мышей, четверо мужчин без стеснения закричали и попытались заползти в объятия друг друга, а вокруг них, словно градины, посыпались валуны, но только для того, чтобы отскочить и упасть снова. Колосс отбросил в сторону мусор, вызвав лавину, которая осталась незамеченной всеми, кроме тех, кто находился в долине внизу.
Сирил ожидал, что усилия этого создания будет сопровождать рёв мильтоновой силы, но звук, который оно издавало, хотя и был достаточно громким для самого Сатаны, оказался скорее жутковато-мрачным, чем злобным: вздохи и стоны многоголосого хора, доносившиеся из его гулкой глотки.
Когда пыль улеглась и валуны остановились, когда люди робко высвободили свои спутанные конечности и перестали стучать зубами, они обнаружили, что стоят в тени подножия, свод которого казался высоким и широким, как парадные ворота Вестминстерского аббатства. Далеко-далеко над ними лицо Колосса было обращено к багровому шару солнца с выражением покорности и отвращения.
***
— Люди интересовались, не можете ли вы его окрестить, — сказал Сирил отцу Натэру, когда тот присоединился к ним на холме в сумерках.
— Окрестить его? — Казалось, он был потрясён. — Мёртвых не крестят.
— Вроде того, как это делают с кораблями, — сказал Дженкинс. — С бутылкой шампанского, падре. Что в этом плохого?
Священник осмотрел Колосса, для чего ему пришлось откинуться назад так сильно, что он споткнулся и мог бы упасть, не схвати его Сирил за руку. С раздражающей педантичностью он сказал:
— Это не корабль.
— Они хотят назвать Колосса в честь меня, падре, — похвастался Томас, и Дженкинс незаметно пнул его ногой. Сирил не обратил на это внимания. Он прекрасно знал, почему люди прозвали его «Большой Джон Томас». Ему случайно довелось услышать, как Пауэлл предположил, что парад победы на Елисейских полях пойдёт насмарку, если Колосс вдруг неожиданно возбудится от бесстыжей демонстрации единственного подходящего для него объекта страсти (не считая леди по имени Джейн Эллис из Рондды) — Триумфальной арки.
— Однако в исключительных случаях, — сказал священник, — те, кто вот-вот умрёт, могут быть приняты в лоно церкви.
В этот момент небо потемнело, и самые ранние звёзды погасли. Очертания монстра изменились, словно чёрное облако; Сирилу потребовалось мгновение, чтобы понять, что он опускается на одно колено. Он предположил, что предложение священника было адресовано гиганту. Было ли это знаком согласия? Нет, его намерения стали очевидны, когда он положил руку ладонью вверх на землю рядом с ними.
«За Англию и Святого Георгия!» — хотел закричать Сирил, но слова застряли у него в горле, когда он вцепился в ладонь и, взмахнув пистолетом, призвал людей идти вперёд. Медленно, с трудом, морщась от тошноты, они последовали за ним.
Священник поднял руку, словно собираясь наконец благословить их, но Сирила поразила странная мысль, что это был приказной жест. В этот самый момент Колосс поднялся, как ребёнок с пригоршней игрушечных солдатиков. Сирил выглянул из-за края ладони и увидел, как отец Натэр исчезает в тени ноги, хотя в неверном свете казалось, что он пропал, как червяк, зарывшийся в саму ступню.
Сирил не отдавал никаких приказов, но Колосс повернулся лицом к северо-востоку и зашагал вперёд с неуклонно увеличивающейся скоростью, которая вскоре стала тревожить людей, сидевших теперь у него на плечах. Его ноги колотили по земле, как по огромному пустотелому барабану, пожирая целые лиги полей и лесов. Сирил, стараясь успокоиться, говорил себе, что треск, раздающийся снизу из темноты, издают ломающиеся деревья, хотя иногда хор тонких криков наводил на мысль, что они топчут здания. Под ними рухнул мост. Вскипевшая вода доходила гиганту до пояса, но Колосс продолжал двигаться, не сбавляя шага.
Ужас сменился радостным возбуждением. Из-за пронизывающего потока встречного воздуха было невозможно поделиться своими впечатлениями с остальными, но ему казалось, что он слышит смех мужчин, а иногда к смеху будто бы присоединялись и другие голоса. Их скорость возросла ещё больше, когда за горизонтом Сирил увидел то, что когда-то назвал бы зарницей. Это слово фраза относилось к почти забытому миру светлячков в зелёном сумраке летних вечеров, когда такие мелкотравчатые явления, как гром и молния, казались устрашающими.
Он услышал ещё более громкие удары, чем топот могучих ног.
Бригадир, сэр Рольф Хант-Баркер, баронет, казалось, не до конца оценил то чудо, которое Сирил преподнёс ему, из-за своего явного состояния крайнего замешательства. Но лейтенант не хотел винить в этом психическое состояние вышестоящего офицера, который в тот день ещё до обеда лишился верных двадцати двух тысяч человек, что в размеренном темпе маршировали с полными походными ранцами прямо под дула немецких орудий или настолько близко к ним, как это позволяла фортуна.
Долго сохранять секретность было невозможно. Колосс прибыл перед рассветом, и в тот же день «Фоккер-Эйндекер» решительно обстрелял тыловую зону, где он лежал под маскировочным брезентом. Сэр Рольф распорядился, чтобы они атаковали вражеские траншеи вскоре после наступления темноты. Он отклонил просьбы Сирила о том, чтобы ему проложили путь артиллерийским обстрелом.
— Застать этих ублюдков врасплох — это половина успеха, — сказал бригадир. — Одностороннее мышление — в этом слабость гуннов. Слышали когда-нибудь их чёртова Вагнера — тыдым, тыдым, тыдым, восемь часов кряду без единого мотивчика для насвистывания? Подкиньте Фрицу сюрприз, и он, как школьница, которой расстегивают пуговицу, впадёт в оцепенение и позволит вам делать всё, что захотите. «Эт-таго не пыло ф плане сражения, герр генерал». Ха! Пиво и музыка — вот всё, на что годятся боши, так что они могут оставить свою музыку при себе. Мы перекуём их мечи на орала и сделаем это их толстыми черепушками. Сюрприз!
Бригадный генерал хотел, чтобы Колосса оснастили гаубицей, но вскоре стала очевидна сложность преобразования полевого орудия в ручное, не говоря уже о том, чтобы обучить новобранца пользоваться им. В конце концов, к его плечу был пристёгнут пистолет-пулемет Льюиса, которым Сирил мог пользоваться, путешествуя сзади, как ребёнок в заплечной суме краснокожего индейца. На спине монстра рядом с ним висели пять ранцев с гранатами, которыми Сирил мог распоряжаться по своему усмотрению.
Единственным сторонним снаряжением, которое сэр Рольф разрешил, а точнее, на котором настоял, были два «Юнион Джека», накинутые спереди и сзади на бёдра гиганта для пущей скромности и «чтобы Фрицы знали, кто втаптывает в грязь их набитые тушёной капустой рыла».
Французы, которые, как бы это сказать, владели Колоссом, слишком поздно выдвинули свои решительные возражения против такого решения.
Сирил подумал, что сэр Рольф смилостивился, и он получил некоторую артиллерийскую поддержку, пусть и сколь угодно мизерную, когда услышал позади себя характерный звук мортиры. Затем над головой разорвался звездой снаряд. Через несколько минут к нему присоединился неторопливый спуск сигнальных ракет на парашютах, подобных нисходящим с небес дарам Пятидесятницы в необъятной ночи. Бригадир хотел, чтобы Фриц увидел, что его ждёт, и он действительно увидел, но вместо того, чтобы впасть в оцепенение, враг проснулся под хаос свистков, сирен и горнов и открыл огонь из дюжины пулемётов и тысячи винтовок.
— Смотри, не попорти нашу проволоку, — сказал бригадир, но в ярком свете сигнальных ракет Сирил увидел, что за Колоссом тянутся сотни ярдов колючки, зацепившейся за его лодыжки вместе с кольями и запутавшимися в ней солдатами, как будто отважный отряд сегодняшних мертвецов присоединился к атакующим средневековым трупам, чтобы выступить в поход против заклятого врага западной цивилизации. Это впечатление было испорчено, когда он отметил, что марш больше походил на кадриль в сумасшедшем доме, с хлопаньем, перекатыванием и постоянным выпадением отдельных частей и целых тел, а также со спорадическим подбором раздутых предметов, которые вытаскивали из грязи колья с колючей проволокой.
— Я всего лишь отвечаю ударом на удар, — произнёс вслух Сирил, сочиняя письмо Пенелопе, чтобы отвлечься от своего нисхождения в Ад, но это было неправдой. Он мог вести лишь трескучую стрельбу мелкокалиберными пулями, получая в ответку всю огневую мощь армии, которая давно изнывала по одной большой цели. Гигант гудел и скрипел, как корабль, разбитый ветром и волнами. Дождь костяных осколков застучал по шлему Сирила, когда огромное ухо над ним оказалось срезано выстрелом.
Целая немецкая дивизия рассматривала его жалкое ружьё как самую удобную точку прицеливания в монстра. Он ослабил хватку и скользнул ниже плеча, где оказался прижатым к женщине, настолько мёртвой, насколько это вообще было возможно, но извивающейся в насмешке над страстью, как часть мускулов, которые раскачивали тяжёлые руки в такт шагам Колосса. Он отогнал от себя мысли, которые делали его недостойным Пенелопы, и оглядел грязь позади себя, впервые заметив, что товарищи подбадривают его.
Противник пустил в ход более крупнокалиберное оружие. Тевтонская страсть запускать в воздух разрывные снаряды с расчётом на то, что взрывная волна нанесет максимальный урон, не давала в итоге такого эффекта, как прямое попадание в солнечное сплетение. Их метод практически не влиял на неумолимые ноги и ступни. Но по мере того, как в грудь бил обжигающий ветер от разрывов снарядов, Сирил всё отчётливее ощущал зловоние жарящейся падали. По мере того, как жар передавался через плечи, тела вокруг него начали заметно размягчаться, покрываться каплями и истекать неописуемыми жидкостями.
— Поворачивай назад! — закричал он, думая не о том, что это будет означать для его собственного положения по отношению к врагу, а только о рыцарях, учёных, влюблённых и тружениках его мечты, которую разбивало на куски стальное остриё общего ружейного залпа. — Они убивают тебя!
В ответ на это рот ближайшего трупа внезапно раскрылся в подобии саркастической улыбки, и разжижение ускорилось.
Не желая больше прятаться в тылу, Сирил снова взобрался на плечо, и теперь его ботинки проваливались, как при подъёме на грязный склон. Он схватил ружьё и открыл огонь по окопам гуннов, потрясая оружием и крича, будто желая придать свинцовым брызгам силу своего гнева. Ружьё заклинило. Он разорвал ближайший мешок с гранатами. Прежде чем он успел схватить хотя бы одну, Сирил обнаружил, что беспомощно кувыркается в мире белого света.
На короткое время он ощутил присутствие рядом с ним бесчисленных спутников.
***
— Ёбаная кровавая хуйня, — сказал рядовой Томас, который был свидетелем прямого попадания в грудь Колосса, пребывая в сомнительной безопасности окопной огневой позиции. Он поставил крупную сумму на то, что Малыш Гензель выиграет войну в одиночку, но увидел, что монстр внезапно превратился в облако кувыркающихся тел и развевающихся флагов, словно символ трёхмесячного жалованья, развеянного по ветру.
— Это был удачный выстрел, — сказал Пауэлл с притворным сочувствием. — Наш Колосс должен был получить снаряд от Большой Берты в живот, даже не изменив график опорожнения кишечника.
— Заткните свои чёртовы пасти и приготовьтесь к атаке! — крикнул Дженкинс.
— Он, вероятно, имеет в виду нашу атаку, — простонал Томас, и был абсолютно прав.
От Колосса не осталось ни единой целой части, ни одной гигантской ноги или ступни, которая могла бы засвидетельствовать, что он ходил по залитому водой грязному запустению, только трупы. Дождь лил всю ночь, время от времени перемежаясь с градом осколочно-фугасных снарядов и шквалами пулемётных очередей. Мёртвые восстали из могил, чтобы их упорядочили и перезахоронили. Пейзаж был размазан и перерисован заново, смесь грязи, людей и металла бесконечно перемешивалась, до тех пор, пока никто уже не мог с уверенностью сказать, какие трупы тут были новыми, а какие старыми.
Об авторе
Брайан МакНафтон (Brian McNaughton 23.9.1935 — 13.5.2004) родился в Ред-Бэнке, штат Нью-Джерси, учился в Гарварде. В течение десяти лет работал репортёром в Newark Evening News и с тех пор сменил множество других должностей, опубликовав около 200 рассказов в различных журналах и книгах. Десять лет он проработал ночным управляющим в ветхом приморском отеле, где однажды ему выпала честь помочь своему кумиру, рок-музыканту Уоррену Зевону взломать упрямый автомат с газировкой.
Произведения МакНафтона включают в себя отсылки к таким писателям, как Г. Ф. Лавкрафт, Роберт Э. Говард, К. Э. Смит и Брэм Стокер.
«Трон из костей», сборник рассказов в жанре ужасов и фэнтези о гулях, действие которых происходит в причудливом декадентском мире, напоминающем фантазии Кларка Эштона Смита, в 1998 г. получил премии World Fantasy Awards и International Horror Guild awards за лучший сборник и был номинирован на премию Брэма Стокера.
"Костяной трон" в 2021 г. начинали переводить, но процесс дальше первых трёх глав не пошёл, сейчас доступна только одна.
Симон проводит ещё несколько лет, обучаясь в Египте, прежде чем следующее приключение приводит его обратно в Рим в марте 37 года н. э. Впервые опубликованный в антологии Эндрю Оффута «Мечи против тьмы» #1 (Zebra Books, 1977), рассказ «Кольцо Сета» пострадал от случайного пропуска одного абзаца, который восстановлен в настоящем издании*.
* От слов «Деревья отбрасывали на него черные успокаивающие тени» до «как до нее добраться», глава III. Первая публикация на русском языке, в сборнике Коготь дракона, где рассказ был приписан Р. Говарду, была без этого абзаца.
Роберт Э. Говард и Г. Ф. Лавкрафт превосходно использовали приём создания предыстории какого-либо магического предмета, тем самым помещая всё произведение в широкий исторический и даже космический контекст. Вспомните рассказ Лавкрафта о сияющем трапецоэдре в «Обитателе тьмы», а также историю отвратительного «Некрономикона». Говард выписывал такие длинные предыстории для «Пламени Ашшурбанипала» и «Крови Валтасара», оба из которых являются талисманами, фигурирующими в сюжетах одноимённых произведений. Можно предположить, что после завершения этих историй, с артефактами, о которых шла речь, произошло ещё больше приключений, поскольку они продолжали плыть по течению Дао на протяжении всего исторического пути. Что случилось со сверкающим трапецоэдром после «Обитателя тьмы»? Мы знаем об этом благодаря рассказу Роберта Блоха «Тень с колокольни». Что стало с кольцом Сета Говарда, которое появлялось в «Фениксе на мече»? Хотя даже поклонники Конана, возможно, пропустили этот факт, но волшебное кольцо снова появилось в рассказе Говарда «Повелитель кольца» (Weird Tales, июнь 1934; переиздано в сборнике «Чёрный Канаан», Berkley Books, 1978) — одной из немногих историй, написанных Говардом об исследователе оккультизма Джоне Кироване. А что было дальше? Вы узнаете об этом из рассказа Тирни «Кольцо Сета».
Патрокл сложил пухлые руки на толстом животе и удовлетворённо улыбнулся. Толпа, заполонившая просторный внутренний двор, была многочисленнее, чем он ожидал. Она состояла из пёстрой массы людей, большинство которых приехали на аукцион из Рима. Разнообразие костюмов и оттенков кожи показывало, что здесь собрались представители по меньшей мере дюжины стран. Высокие светловолосые вожди варваров из заальпийских краёв общались с худощавыми проницательными еврейскими и финикийскими купцами, испанцы и греки смешивались с гордыми персами в высоких тюрбанах и смуглыми египтянами. В толпе было даже несколько эфиопов с эбеновой кожей. Смешанный говор создавал хаотическую смесь чужих языков.
«Странная компания собралась в таком маленьком тихом городке, как Астура, — подумал Патрокл, — но, надо признать, это совершенно особый случай».
У ворот поднялась суматоха, когда в сопровождении нескольких преторианских гвардейцев вошла небольшая группа римской знати в белых тогах. Об их появлении не возвестили фанфары, но толпа быстро расступилась, и Патрокл поднялся, чтобы поприветствовать их с нервной поспешностью. Он знал, что высокий худощавый седовласый мужчина, находившийся в их числе — не кто иной, как император Тиберий, возвращающийся в Кампанию после краткого визита в Рим.
— Приветствую вас, император, — просиял он, когда группа приблизилась. — Мы очень рады вашему появлению. Прошу вас, присаживайтесь здесь, в тени.
— Когда начнётся аукцион? — спросил Тиберий, усаживаясь на предложенное кресло. Преторианцы выстроились позади него в тесном строю вдоль мраморного портика.
— Когда вам будет угодно, император, мы ждали только вашего милостивого присутствия.
— Тогда начинай.
Патрокл подал знак, и аукционист поднялся на помост. Его голос разнёсся по двору, и Патрокл поудобнее устроился под навесом, чтобы понаблюдать за происходящим. На его толстом лице появилась самодовольная рыхлая улыбка, когда он задумался о предстоящей прибыли. Нечасто случалось, чтобы такой богатый клиент, как старый Диомед, уходил из жизни, оставив после себя огромное состояние, которое можно было продать с аукциона. Диомед был странным старым отшельником, который провёл свои последние годы, собирая необычные диковины из дальних уголков земли. Немногие римляне подозревали о его огромном богатстве, но, судя по присутствовавшей толпе, он имел некоторую известность и в других уголках земли.
Император Тиберий нечасто посещал окрестности Рима. Старый тиран редко покидал свой дворец удовольствий на острове Капри, где он развлекался, мучая женщин и маленьких мальчиков необычными и чудовищными способами.
Патрокл украдкой взглянул на Тиберия, который наблюдал за аукционистом из-под полуопущенных век. В некотором смысле император выглядел довольно впечатляюще: несмотря на то, что его возраст перевалил далеко за семьдесят, он всё ещё был высок и внушителен, а его морщинистое лицо оставалось величественным. Но его прямые редеющие волосы свисали седыми прядями на уши, а большие глаза полнились холодной злобой. Казалось, аукцион ему наскучил. Патрокла это раздражало, но он не осмеливался ничего сказать. Что-то в полузакрытых глазах старика показалось ему очень неприятным.
Первой на аукцион была выставлена молодая персидская рабыня, красота которой привлекла многих покупателей. После долгих торгов она была куплена за хорошую цену Гаем, внучатым племянником Тиберия, который сидел слева от старика. Как отметил Патрокл, он выглядел надменным молодым человеком с некрасивыми, но аскетичными чертами лица и в щегольской одежде. Его руки были необычайно волосатыми. Он ухмыльнулся вслед персидской девушке, когда его рабы уводили её, и распорядитель заметил, что клыки у него были довольно большими, напоминающими волчьи.
Чем больше рабов выводили на торги, тем больше нетерпения проявлял Тиберий.
— Довольно уже этого, — проворчал он. — Несите золото и драгоценности. Я не могу оставаться здесь весь день!
Патрокл принёс торопливые подобострастные извинения и сообщил аукционисту о пожеланиях императора. Затем двое мускулистых эфиопов подтащили к сцене большой сундук из чёрного дерева, открыли крышку и перевернули его на бок. Из него высыпалось множество сверкающих золотых, серебряных и драгоценных украшений, образовав на сцене внушительную кучу. Толпа ахнула при виде этого зрелища, но выражение полуприкрытых глаз императора не изменилось ни на йоту.
Аукционист взял из стопки самое верхнее украшение и показал его всем.
— И что же я предлагаю?! — воскликнул он. — Это кольцо превосходной работы, украшенное драгоценными камнями. Кто предложит цену?
— Дай мне посмотреть, — потребовал Тиберий.
Аукционист спустился вниз и почтительно передал кольцо стражам императора, которые отдали его старику. Это было странное украшение, выполненное в форме трижды свернувшейся змеи, держащей в пасти свой хвост. Глаза были маленькими, ярко-жёлтыми драгоценными камнями, которые словно бы мерцали собственной внутренней жизнью. Император, казалось, был очарован безделушкой. Долгое мгновение он восхищённо смотрел на кольцо, поглаживая длинными пальцами его изящно вырезанные чешуйки и глядя в жёлтые глаза, словно загипнотизированный.
— Я согласен, — произнёс он наконец. — Двухсот сестерциев будет достаточно?
— Более чем, — просиял Патрокл, поражённый необычным проявлением щедрости Тиберия. — Ваша щедрость весьма похвальна, о Цезарь...
— Я никогда не видел такого кольца, как это, — пробормотал Тиберий, не обращая внимания на распорядителя. — Эти глаза — они словно бы хранят утраченные тайны. — Оторвав взгляд от кольца, он повернулся к своему внучатому племяннику и произнёс: — Гай, заплати этому человеку двести сестерциев.
— Я предлагаю триста, — раздался голос из толпы.
Патрокл побледнел.
— Что? — выдохнул он, повернувшись лицом к толпе. — Кто это сказал?
— Это сказал я, — ответил высокий смуглый мужчина, стоявший в первых рядах толпы. — Я предлагаю за это кольцо триста сестерциев.
Патрокл с неприязнью посмотрел на незнакомца. На вид ему было лет двадцать пять, и он обладал гибким крепким телосложением атлета. Чёрные волосы непослушной чёлкой падали на его широкий лоб, а глубоко сидящие глаза сердито смотрели из-под тёмных бровей. Скулы были необычно высокими, рот широкий и плотно сжатый, подбородок квадратный и гладко выбритый. Патрокл не мог решить, было ли это лицо безобразным или красивым, но, безусловно, оно поражало воображение. Одежда мужчины состояла из длинного чёрного плаща и алой туники с чёрной каймой. На боку у него висел изогнутый нож-сика, из тех, что используют гладиаторы, а в правой руке он сжимал длинный тёмный посох, искусно вырезанный в форме змеи.
— Глупец, — прошипел Патрокл, — замолчи! Ты что, не узнал императора Тиберия? Торг окончен.
Тёмные глаза незнакомца сверкнули ещё сильнее.
— Я знаю императора, — сказал он, слегка поклонившись Тиберию в знак уважения, — но я также знаю закон. Я имею право участвовать в торге.
Патрокл съёжился, ожидая вспышки гнева со стороны Тиберия, но старик только улыбнулся, и его загадочные глаза слегка сузились.
— Парень прав, — сказал он ровным голосом, но с ноткой сарказма в голосе. — Я повышаю ставку до четырёхсот. Что ты скажешь на это, молодой человек?
— В самом деле! Неужели это кольцо так много для тебя значит? В таком случае я вынужден предложить семьсот. Что ты скажешь теперь?
Мужчина крепче сжал свой посох и мрачно нахмурил брови. Наконец, будто сделав физическое усилие, он тихо произнёс:
— Тысяча!
Толпа ахнула. Тиберий усмехнулся и соединил кончики своих тонких пальцев.
— Значит, это всё, на что ты способен?
Незнакомец стоял молча, мрачно хмурясь.
— Тогда я предлагаю одиннадцать сотен, — сказал Тиберий. — Отдай Патроклу его деньги, Гай, и пойдём отсюда.
Патрокл жадно вцепился в долговую расписку, которую протянул ему внучатый племянник императора. Однако незнакомца было нелегко унять.
— Тиберий, — сказал он твёрдым спокойным голосом, — ты не должен брать это кольцо.
— Что ты сказал? — медленно произнёс император, и толпа расступилась. — Кто ты такой, чтобы так разговаривать с императором Рима?
— Я говорю это не из дерзости, о Цезарь, а лишь для того, чтобы предупредить. Это кольцо не должен носить ни один представитель правящей династии. Для любого из них его ношение будет равносильно смерти.
— И откуда ты так много знаешь об этом кольце? — спросил Тиберий. В его голосе слышалась угроза.
Незнакомец нервно переступил с ноги на ногу.
— Это кольцо Сета, египетского бога зла. Жрец Птаха однажды рассказал мне о нём и его силе. Несколько месяцев назад я узнал, что старому Диомеду привезли такое кольцо из Египта, и поэтому я приехал сюда — но лишь для того, чтобы узнать, что Диомед умер.
— Твоя история довольно странная, — надменно заметил молодой Гай. — Почему кольцо должно принести смерть тому, кто его носит?
— Потому что оно проклято.
В толпе захихикала какая-то женщина, и это вызвало общий взрыв смеха. Гай утомлённо улыбнулся.
— Я не шучу, — сказал незнакомец напряжённым от гнева голосом. — Это древнее кольцо, старше всех народов земли. Оно принадлежало Тот-Амону, колдуну, жившему десять тысяч лет назад в стране, которая сейчас называется Египтом. Кольцо было старым уже тогда, но Тот-Амон узнал о его силе и использовал её, призывая демонов, чтобы те выполняли его приказы. Враги чародея умирали со следами клыков и когтей на телах, и какое-то время никто не мог противостоять его мощи. И всё же кольцо не было всемогущим. Однажды Тот-Амон призвал его силу, чтобы уничтожить короля, но у того оказался союзник, который был более могущественным колдуном, чем даже Тот-Амон, и мощь кольца была обращена против его владельца. Король выжил, а Тот-Амон позже умер, но проклятие всё ещё оставалось на кольце, и так и не было снято. С тех пор несколько царей пытались носить его, но каждый из них погиб ужасной смертью, так что в конце концов египетские жрецы спрятали кольцо под одним из своих алтарей, и там оно пролежало почти десять тысяч лет, пока вновь не увидело свет благодаря любопытству Диомеда.
Толпа снова расхохоталась, когда незнакомец закончил свой рассказ, но Патрокл заметил, что несколько египтян в толпе хранили молчание, и их лица были странно серьёзными.
— Глупец! — прорычал император, широко распахнув глаза. — Ты думаешь напугать меня и заставить отдать кольцо, рассказав эту детскую сказку? Мальчишка, ты стоишь на пороге смерти, так что ответь как воспитанный человек, как тебя зовут?
— Симон из Гитты.
— Тогда взгляни, Симон!
Тиберий встал и надел кольцо на один из своих пальцев, затем поднял руку, чтобы каждый мог это видеть.
— Смотри, я стою целый и невредимый. Пусть боги поразят меня, если пожелают.
Толпа зааплодировала, и Симон покраснел от насмешливых выкриков в его адрес. Он отвернулся, злой и смущённый, но прежде чем успел уйти, воздух прорезал высокий язвительный голос Гая.
— Погоди-ка, у меня есть вопрос!
Симон снова повернулся лицом к портику, его лицо было мрачным и угрюмым.
— Как ты смог узнать об этом кольце, — продолжил Гай, — приманившем тебя через полмира в поисках его мощи?
— Я не ищу его силы, — возразил Симон. — Его мощь — это угроза гибели всего человечества. Моим наставником был Ка-Нефру, верховный жрец Птаха в Фивах и наследственный хранитель кольца; он был убит слугой Диомеда, который украл его. Со своим последним вздохом жрец поручил мне разыскать это кольцо, где бы оно ни находилось, и вернуть его в надлежащее место — иначе, предупредил он, всё человечество может погибнуть из-за опрометчивого использования его силы.
Глаза Гая, словно раскалённые угли, впились в Симона, и в этот момент он понял, что его рассказу поверили. Но тут Гай повернулся к стоявшим рядом сановникам и спросил достаточно громко, чтобы все услышали:
— Что вы думаете, друзья, о человеке с такой историей, как у него, который ходит без приятелей или охранников, и при этом носит с собой тысячу сестерциев? Вам это не кажется немного странным?
— Разве я сказал, что принёс сестерции с собой? — возразил Симон. — И разве это твоё дело — знать, как я храню или зарабатываю свои деньги?
— Зарабатываешь? — насмешливо спросил Гай. — Должно быть, твоя профессия весьма доходная. Ты вор, Симон, или сутенёр?
Толпа взревела в ответ на грубую насмешку. Симон мрачно нахмурился и ответил тихим, ровным голосом:
— Я маг.
— Ах, это объясняет твой нелепый плащ и посох. Ты можешь показать нам фокус, маг? Подозреваю, что ты большой специалист по исчезновению вещей, особенно из чужих карманов, не так ли?
— Если ты осмелишься спуститься сюда, — ровным голосом произнёс Симон, — то узнаешь, как быстро я могу заставить голову человека исчезнуть с плеч.
— Это всё, что нам нужно, — ухмыльнулся Гай преторианцам. — Хватайте его!
Трое дюжих гвардейцев отделились от шеренги и направились во внутренний двор. Толпа подалась назад. Симон не пошевелился, молча наблюдая, как солдаты приближаются с обнажёнными мечами. Внезапно он поднял свой посох и крикнул:
— Вот тебе фокус, Гай!
Он метнул посох, но не как копьё, а заставив его вращаться в воздухе. Посох ударил переднего стражника по нагруднику и согнулся от удара. Затем он внезапно превратился в живую извивающуюся кобру, чьи кольца обвились вокруг тела мужчины. Чёрная голова в капюшоне метнулась вперёд, стражник пошатнулся и упал на каменные плиты, крича и хватаясь за лицо.
В толпе завизжали женщины. Симон сорвал с себя плащ и набросил его на второго стражника как сеть, отчего тот моментально растянулся на земле. Самаритянин повернулся и уклонился в сторону как раз в тот момент, когда остриё меча третьего гвардейца прорвало его тунику и задело бок. Развернувшись, он выхватил сику и прыгнул: изогнутое лезвие описало сверкающую дугу, которая закончилась алой струёй, и стражник тяжело рухнул на землю. Его шея была перерезана почти до самого позвоночника.
Симон взбежал по ступеням украшенного колоннами крыльца. В три прыжка он оказался у кресла императора. Сановники бросились врассыпную; Гай поспешно попятился, зовя стражу, его лицо исказилось в волчьем оскале. Убегающий Патрокл в спешке споткнулся и скатился по мраморным ступеням. Симон схватил Тиберия за руку и принялся срывать с неё кольцо.
— Помогите! — закричал император. — Убийца! На помощь!
Преторианцы устремились вперёд. Симон отпрыгнул назад, чтобы избежать удара пилума гвардейца; толстое древко другого копья с треском ударило его по запястью, выбив крутящийся клинок из руки.
— Живым! — закричал Тиберий, спасаясь от опасности. — Он нужен мне живым!
Симон увернулся от удара пилумом, который гвардеец использовал как дубинку, и молниеносно ударил его в лицо, раздробив переносицу и заставив растянуться на земле. Он развернулся, но недостаточно быстро: тяжёлый, обитый медью щит обрушился ему на голову и плечо. Симон пошатнулся и, оглушённый, рухнул на мраморный пол.
— Сумасшедший! — воскликнул Тиберий, потирая руку. — Он бы ни перед чем не остановился, чтобы заполучить кольцо. Вы были слишком медлительны, глупцы — он мог убить меня, если бы попытался!
— Возблагодари богов, которые свели его с ума, — небрежно протянул Гай, — и не беспокойся больше о нём, о Цезарь. Предоставь его мне, если хочешь.
— Тогда убери его с глаз моих, — приказал император. — Проследи, чтобы его распяли. Макробий, ты убьёшь этого змея! А что касается тебя, Патрокл, — продолжил он, обращаясь к съёжившемуся распорядителю торгов, — то в дальнейшем тебе придётся осторожнее выбирать тех, кого допускаешь на свои аукционы. На сей раз я позволю тебе отделаться легко, но ущерб, нанесённый моему достоинству, требует компенсации. Стража! Соберите эти безделушки и драгоценные камни и отнесите их в императорскую сокровищницу.
Патрокл в ужасе наблюдал, как императорская свита выходит из ворот, унося с собой сундук, в котором хранилась бо́льшая часть богатств старого Диомеда.
— Да будут прокляты все маги и безумцы! — негодующе пробормотал он. — О, если бы боги уничтожали всех таких при рождении! Рабы! Принесите кувшин вина — мне дурно.
II
— Эй, негодяй, вот твой ужин. Просыпайся и ешь!
Симон, отплёвываясь, очнулся, когда полужидкая масса разбрызгалась по его лицу и груди. Открыв глаза, он увидел, что лежит на полу маленького каменного помещения, стены которого были покрыты капельками влаги. Над ним стоял сгорбленный уродливый человек с маслянисто мерцающим факелом в одной руке и подтекающим ведром в другой.
— Что это за место? — ещё не придя в себя окончательно, спросил Симон.
— Темница в Цирцеях, — прохрипел мужчина, голос которого был не менее чудовищным, чем его перекошенное лицо. — Солдаты только что притащили тебя сюда. Ешь как следует, кормить тебя будут только раз в день.
Симон попытался подняться, но обнаружил, что прикован к полу. Скрюченный человек рассмеялся и пнул его в рёбра.
— Здесь ты научишься относиться к жизни проще, — усмехнулся он. — Из этого места не выбраться. А теперь лежи спокойно и жри свои помои.
Симон уставился на ненавистное лицо, жалея, что не может подняться и разбить его в мясо. Несомненно, это улучшило бы его внешний вид. Растрёпанные волосы выбивались из-под грязной кожаной шапки, свисали на низкий обезьяний лоб, а между прядями виднелись глаза, в грибовидно-жёлтых глубинах которых отражался грубый звериный садизм. Отвисшая нижняя губа свисала на скошенный подбородок, обнажая неровный ряд гнилых серых зубов. Одежда мужчины представляла собой лоскуты ткани и кожи, кое-как сшитые вместе и перетянутые на талии потрёпанной верёвкой. С неё свисала связка ключей на большом железном кольце.
Мужчина хрипло рассмеялся, увидев гнев в глазах Симона.
— По-хорошему ты не поймёшь, — проскрежетал он. — Я хорошо знаю таких типов. Ты думаешь, что крут, но твой норов скоро будет сломлен. Может быть, ты даже сойдёшь с ума, но я надеюсь, что нет. Больше всего страдают те, кто остаются в здравом уме!
Он снова рассмеялся и плюнул Симону в лицо. Тот яростно рванулся из своих цепей, но его усилия лишь заставили оборванца рассмеяться ещё громче. Горбун на прощание пнул его в бок и, посмеиваясь, вышел из камеры. Металлическая дверь с лязгом захлопнулась, и Симон остался в темноте.
Он не мог сказать, как долго пролежал в этой сырой яме, но ему показалось, что прошло много часов. Несколько раз он слышал грубый сиплый смех тюремщика, всякий раз сопровождавшийся рыданиями и приглушёнными ударами, и воспоминания об этом неопрятном существе заставляли его скрежетать зубами в тщетной ярости.
Наконец в коридоре послышался топот, и в массивном замке заскрежетал ключ. Дверь открылась, и когда глаза Симона привыкли к свету факелов, он увидел, что в его камеру вошли трое мужчин. Одним из них был тюремщик в лохмотьях, вторым — мускулистый гигант со зверским лицом, одетый в одну лишь набедренную повязку, а третьим, в изысканной синей тунике и алом плаще, был не кто иной, как внучатый племянник императора Гай.
— Эй, негодяй, — ухмыльнулся Гай, — как тебе твои новые покои? Нет, не трудись вставать — наш визит будет коротким и неофициальным.
Симон мрачно посмотрел на него, но ничего не сказал.
— Ах, ты злишься! — сказал Гай, издевательски наклоняясь к Симону. — Не спеши обижаться — возможно, я не настолько тебе враг, каким ты меня считаешь. Если бы старый Тиберий настоял на своём, ты бы сейчас висел на кресте. Вместо этого я приказал доставить тебя сюда, в Цирцеи.
— Чего же ты тогда хочешь от меня?
Гай повернулся к тюремщику.
— Оставь нас, — приказал он, и отвратительное существо поковыляло прочь из камеры. Симон с беспокойством взглянул на крепкого спутника Гая, гадая, что за этим последует.
— Не обращай внимания на Макробия, — сказал Гай, указывая на гиганта со зверским лицом. — Он мой телохранитель, раньше был гладиатором. Судя по тому, как ты дрался сегодня, я бы предположил, что и тебе приходилось сражаться на арене.
— Меня учили пользоваться сикой, — сказал Симон. — В течение двух лет я проливал кровь на потеху вашей воющей толпе. Часть этой крови была моей собственной.
— Тогда я понимаю, почему ты выжил, Симон — ты быстр как кошка. Но что насчёт человека, которого ты убил змеиным посохом? Тебя не могли научить этому трюку на арене.
— Жрецы Птаха используют змей в своих ритуалах и давно знают, сколько всего можно с ними делать. Когда-то я был послушником в одном из их храмов.
— Несомненно, после того, как ты сбежал из своей школы гладиаторов, — заметил Гай. — Но это неважно. Были ли эти самые священники теми, кто рассказал тебе о кольце?
— Какое тебе дело до всего этого? — дерзко спросил Симон. — Ты пришёл сюда только для того, чтобы снова поиздеваться надо мной?
— Я не насмехаюсь над тобой, Симон из Гитты, — сказал Гай, наклонившись вперёд и говоря низким, напряжённым голосом. В его глубоко посаженных глазах появился странный блеск. — Тиберий делает вид, будто смеётся над тем, что в кольце скрыта магическая сила, но я не такой дурак, чтобы верить в это. Ты знаешь, что император заболел? Да, это случилось всего через час после того, как он покинул аукцион, и хотя он клянётся, что это всего лишь мимолётное недомогание, я вижу в его глазах приближение смерти. Во всём виновато кольцо, Симон, я знаю, что это кольцо!
— Чего же ты тогда от меня хочешь?
— Кольцо, Симон, и могущество, которое обеспечивает его ношение. Старый Тиберий назвал меня своим наследником, и когда он умрёт, я стану императором Рима. Однако у императора много врагов — его трон никогда не бывает в безопасности. С мощью этого кольца мне не нужно было бы бояться их заговоров; мои враги пали бы от клыков демонов, и никто никогда не смог бы надеяться или осмелиться оспорить моё правление!
— Но ни один правитель не может носить кольцо Сета, — запротестовал Симон. — Как только ты станешь императором, ты умрёшь, как старый Тиберий.
— Вот поэтому я и хочу воспользоваться твоей помощью, Симон. Ты должен сказать мне, как снять проклятие с кольца.
— Я не знаю, можно ли это сделать, — сказал Симон. — Я даже не знаю всех возможностей кольца. И всё же есть шанс...
— И что я могу ожидать взамен? — поинтересовался он.
— Твоя свобода плюс в десять раз больше денег, которые были у тебя отняты. Я даже назначу тебя главным магом при моём дворе, если ты того пожелаешь.
Симон коротко рассмеялся.
— Твоим придворным шутом? Только не я! Кроме того, где гарантии, что ты сдержишь своё обещание?
— Даю тебе слово.
— Твоё слово! — Симон криво усмехнулся. — За какого дурака ты меня принимаешь? Твоё слово — ничто.
— Но для тебя, Симон, это всё. Без моей помощи ты мог бы гнить здесь вечно или закончить жизнь на кресте. Однако совершенно необязательно, чтобы так случилось, если только ты расскажешь мне о способе снять проклятие с кольца. Я обещаю тебе свободу на этих условиях — а я всегда держу своё слово.
— Сначала освободи меня, — сказал Симон, — или можешь сгнить на своём троне, прежде чем я открою тебе тайну кольца.
— Нет, это ты сгниёшь, Симон. Ты не в том положении, чтобы торговаться со мной. С твоей помощью или без неё, я узнаю секрет кольца. Я действую самыми разными окольными путями, как ты, несомненно, слышал. Мои слуги повсюду — они могут пройти по следу, который привёл тебя сюда, или по тому, который заставил старого Диомеда отправить своего вора в Египет. Но если ты облегчишь мне жизнь, я сделаю то же самое для тебя. Говори быстро, или я прикажу Макробию начать ломать тебе кости, одну за другой.
— Похоже, у меня нет выбора, — сказал Симон. — Что ж, хорошо, я расскажу тебе, но предупреждаю, это будет нелегко.
— Говори, — сказал Гай, и его глаза заблестели.
— В храме Тота в Александрии хранится древний свиток, который называется «Книга Тота». Первая запись в ней была сделана более десяти тысяч лет назад Тот-Амоном, магом, хозяином кольца. Лишь однажды я мельком увидел эту книгу, и жрецы, хранившие её, позволили мне прочесть всего несколько строк из выцветших иероглифов, но я увидел достаточно, чтобы понять, что Тот-Амон записал в ней свои самые страшные тайны. Если удастся найти заклинание, способное нейтрализовать действие кольца, оно будет найдено в Книге Тота.
— Хорошо! — сказал Гай, по-волчьи ухмыляясь. — Когда я стану императором, жрецы не посмеют отказать мне в этой книге. После смерти Тиберия я отправлюсь в Египет. А до тех пор ты должен оставаться здесь.
— Лжец! — прошипел Симон. — А как же твоё слово?
— Когда кольцо станет моим и его сила больше не сможет причинить мне вред, тогда, возможно, ты выйдешь на свободу. А пока, Симон, прощай и пожелай мне удачи, если хочешь снова увидеть дневной свет!
Они вышли из камеры, и дверь за ними с лязгом захлопнулась. Симон что-то крикнул им вслед, гремя цепями, но ответом ему был лишь издевательский смех тюремщика. В конце концов, он в отчаянии опустился назад, поняв, что если ему и суждено спастись, то только собственными силами.
Многие другие отчаялись бы, оказавшись в таком затруднительном положения, но Симон потратил немало времени на изучение практик персидских мастеров побега и освобождения, которые внушали благоговейный трепет при дворах восточных царей, и приобрёл некоторую степень мастерства в их искусстве. Но после того, как он на ощупь исследовал свои цепи, стало ясно, что надежд на спасение было мало. На самом деле его сдерживала только одна цепь, которая обвивала всё тело, проходя сквозь несколько железных колец, вделанных в каменный пол. Концы цепи были продеты в металлические петли на кандалах, сжимавших его запястья, а руки были разведены в стороны, так что он мог двигать или не дальше чем на фут. Левой рукой он едва мог дотянуться до висячего замка, стягивавшего концы цепи, — огромного железного замка, который можно было разбить только молотом.
Казалось, выхода не было, но его разум не желал признавать поражение. Несколько часов он пролежал без единого движения, в то время как в голове безостановочно крутились бесплодные планы.
Каменный пол был холодным и сырым, цепь раздражала его всё сильнее. Из коридора время от времени доносились приглушённые крики, и Симон знал, что ещё через несколько часов такого существования он тоже начнёт кричать.
Некоторое время его мучил голод. Наконец он преодолел отвращение настолько, что попытался поесть. Помои, которыми облил его тюремщик, теперь засохли и покрылись жирной коркой, но вокруг на полу валялось множество плотных и твёрдых комочков пищи. Похоже, пленников кормили объедками с солдатских столов. Но когда Симон попытался поесть, то обнаружил, что цепь не позволяет его рукам дотянуться до рта.
Он выругался, громко и горько. Его голос был хриплым и пронзительным, и он понял, что вот-вот сломается.
Внезапно он замолчал, и его охватило странное возбуждение. Предмет, который он ухватил левой рукой, оказался твёрдым и не рассыпался при прикосновении. Это была всего лишь сломанная куриная ножка, но она вызвала в его душе дикий прилив надежды.
Он осторожно соскрёб остатки мяса, затем отделил тонкую малоберцовую кость от более массивной берцовой, оставив меньшую кость в руке. Затем провёл сломанным концом по грубому каменному полу, пока из кости не получился тонкий кусочек, похожий на шпильку. С этим жалким оружием, в кромешной тьме, перепачканными жиром пальцами он начал взламывать замок.
Только сумасшедший мог прибегнуть к такому приёму, и только мастер побега мог надеяться на успех; но к данному времени Симон обладал многими чертами и признаками и того и другого. Время потеряло всякий смысл, пока он ковырялся в замке, двумя пальцами придерживая его, а тремя другими вставляя костяную шпильку в замочную скважину. Его разум полностью сосредоточился на левой руке, так что он не осознавал ни остального своего тела, ни остального мира. Холод, сырость, вонь и отдалённые крики заключённых — всё это осталось без внимания.
И наконец раздался щелчок!
Симон едва осмеливался дышать. Он медленно надавил на свою цепь. Тяжёлый висячий замок с глухим стуком отвалился, толстая цепь ослабла, и самаритянин понял, что свободен.
Освободился от цепи, но не из темницы. На мгновение он приподнялся и с наслаждением размял затёкшие конечности. Восстановив кровообращение, снова лёг и мастерски накинул цепь на себя, как было раньше. Затем, с терпением восточного мистика, принялся ждать.
Ожидание не затянулось надолго. Вскоре под дверью забрезжил свет и в тяжёлом замке заскрежетал ключ. Вошёл сутулый тюремщик и вставил свой масляный факел в настенный держак. В скрюченной руке он держал ржавое ведро, до краёв наполненное помоями, и Симон понял, что его продержали взаперти целый день.
— Привет, свинья, — клокочущим голосом произнёс тюремщик, ставя ведро на стол. — Я принёс твою дневную порцию. Но сначала мне следует дать тебе почувствовать вкус плети — я ещё не слышал, чтобы ты кричал.
Он отцепил от верёвочного пояса кнут и пересёк камеру неуклюжей кривоногой походкой. Симон начал что-то бормотать себе под нос, отчего его голос казался слабым и полубредовым.
— Что ты там болтаешь, негодяй? — спросил горбун. Поскольку Симон продолжал что-то бессвязно бормотать, мужчина склонился над ним и вгляделся в его лицо. — Проклинай меня потише, ладно? — проворчал он. — Клянусь Вулканом, я...
Правая рука Симона метнулась вперёд, как атакующая кобра, и его окоченевшие пальцы с хрустом впились в горло тюремщика, смяв подъязычную кость как сухой хрупкий лист. Тюремщик отшатнулся и неуклюже растянулся на каменном полу, воздух со свистом вырвался из его горла, когда он попытался закричать.
Симон поднялся и спокойно снял с себя цепи, в то время как горбун корчился и бился в конвульсиях. Урод задыхался. Его лицо стало тёмно-серым, затем грязно-фиолетовым, жёлтые глаза болезненно выпучились, а короткие пальцы схватились за горло. Симон молча наблюдал за его мучениями, испытывая не жалость, а только мрачное дикое удовлетворение. Наконец судороги тюремщика прекратились, кровь забурлила у него в горле, грудная клетка сжалась, ноги стукнули о каменные плиты и он затих.
Симон осторожно выглянул в коридор, но там никого не было видно. Он повернулся и поспешно отомкнул кандалы ключами тюремщика, затем начал снимать с мертвеца грязную одежду. Стащив с себя забрызганную грязью тунику, он надел лохмотья тюремщика и завязал на поясе потёртую верёвку. Наконец, сняв с трупа смятую шапку, он накрыл ею свои тёмные локоны и вышел в коридор, прикрыв за собой дверь камеры.
В камере маскировка Симона никого бы не ввела в заблуждение — его высокая мускулистая фигура ничем не походила на приземистое скрюченное тело тюремщика, но как только он вышел в коридор, вся его фигура, казалось, съёжилась. Плечи гротескно сгорбились, угловатое лицо исказилось, превратившись в уродливую гримасу. Всё те же персидские маги, у которых он научился искусству освобождения, были мастерами перевоплощения, и Симон не зря изучал их искусство. Никто не смог бы узнать его, когда он ковылял по этому сырому узкому коридору в неверном свете факелов.
В какой-то миг он задумался, не освободить ли кого-нибудь из заключённых, но быстрый взгляд на некоторые камеры заставил его передумать. Измождённые, похожие на скелеты существа, седовласые и покрытые гноящимися струпьями, уставились на его факел глазами, полными ужаса и безумия, и он, содрогаясь, попятился, понимая, что ничего не может для них сделать. Только смерть могла помочь тем, кто томился в застенках Тиберия.
Коридор заканчивался узкими каменными ступенями, которые длинной спиралью уходили вверх к арке с железной решёткой. Симон испробовал несколько ключей на массивных воротах и, наконец, нашёл тот, который подошёл. Ворота со скрежетом открылись, и он оказался в более широком проходе. Сквозь арку в дальнем конце коридора он увидел солнечные блики на плитах широкого двора.
Внезапно в коридор вошёл стражник и направился к нему. У Симона не было времени спрятаться.
— Я не слышу никаких новостей в этих грязных ямах, — прохрипел Симон, надеясь, что хорошо имитирует скрипучий голос тюремщика.
— Тиберий покинул Цирцеи. У него болит живот, и он тоскует по свежим бризам Капри. Это означает, что нам можно будет ослабить дисциплину! Что ты на это скажешь, старая жаба?
К этому времени он подошёл достаточно близко, чтобы заглянуть Симону в лицо.
— Клянусь Палладой! — воскликнул он. — Ты же не...
Кулак Симона резко ударил стражника в челюсть, и тот рухнул без единого звука. Маг подхватил его бесчувственное тело, прежде чем оно успело упасть на пол, и быстро затащил в тёмный лестничный пролёт. Мгновение спустя он появился из тени, одетый в полированный металл и кожу доспехов имперского гвардейца.
Он неторопливо подошёл к арке и оглядел внутренний двор. У стен в непринуждённых позах стояло с полдюжины солдат. В проёме дальней стены виднелась оживлённая улица, но широкий вход был перекрыт массивной опускной железной решёткой.
Симон нахмурился. Пока он размышлял, как ему преодолеть это последнее препятствие, раздался резкий командный окрик, и он увидел, что за воротами появилась группа из шести или восьми солдат.
— Открывайте! — крикнул офицер. — Мы пришли за заключённым.
— Каким ещё заключённым? — спросил страж ворот. — И по чьему приказу?
— По приказу Гая, императорского подопечного. Вот ордер с его печатью. Мы должны распять некоего Симона из Гитты, которого доставили сюда вчера.
Начальник тюрьмы поднял руку, и двое охранников принялись крутить колесо, поднимающее решётку.
Симон вышел из укрытия и небрежной походкой пересёк двор. Ворота со скрипом открылись, офицер шагнул внутрь и вручил начальнику тюрьмы свой ордер. Симон надеялся, что шлем с гребнем достаточно хорошо скрывает его черты. Когда группа солдат вошла внутрь, он неторопливо прошёл слева мимо них в противоположном направлении, как раз в тот момент, когда решётка начала опускаться.
— Эй, ты там! — внезапно крикнул начальник тюрьмы. — Куда это ты направляешься?..
Симон отшвырнул в сторону свой тяжёлый щит и копьё и нырнул под закрывающиеся ворота. Они со скрипом остановились, и солдаты закричали у него за спиной. Симон даже не оглянулся, быстрый рывок — и он пересёк мощёную улицу, пробрался сквозь толпу изумлённых горожан и оказался в узком переулке. Тут он скинул шлем и бросился вперёд, надеясь оторваться от преследователей в лежащих впереди кривых улочках.
Цирцеи — старый город, улицы его были узкими и извилистыми. Симон на бегу сбросил остатки доспехов. Топот погони затих вдали. Наконец он нырнул в тёмную арку и остановился, тяжело дыша.
За спиной не раздавалось ни звука, и самаритянин понял, что оторвался от солдат. Как только он переоденется, выбраться из города будет легко. Сбросив остальную одежду, Симон остался в простой льняной тунике. При нём теперь был короткий меч с широким лезвием и маленький кожаный мешочек, который приятно позвякивал.
— Два денария, — пробормотал он, пересчитав монеты. — Хватит, чтобы купить приличной еды и отправиться в путь. Тиберий не может быть дальше, чем в нескольких часах езды от Цирцей — наверняка получится догнать его до того, как он доберётся до Байи и отправится на Капри. Я зашёл слишком далеко, чтобы отдать кольцо сейчас. Значит, Гай решил меня распять, да? Должно быть, он решил убедиться, что я никому больше не проболтаюсь о кольце. Что ж, теперь я знаю, как он держит своё слово. Клянусь Ваалом! Однажды я сказал ему, что заставлю его голову слететь с плеч — возможно, когда-нибудь у меня будет возможность подтвердить, что моё слово покрепче, чем его!
III
Солнце скрылось за холмами Кампании. Нищий в лохмотьях, жалобно выпрашивая милостыню, ковылял по темнеющим улицам богатого района на окраине приморского города Мизенум. Людей было немного, так как район находился на некотором расстоянии от рыночной площади. Когда старый нищий приблизился к высокой стене, окружавшей роскошное поместье, из тёмной арки вышел преторианский гвардеец и преградил ему путь.
— Замолчи, старый дурак, — приказал гвардеец. — Император лежит больной в этом доме. Ты хочешь нарушить его покой своим нытьём? Уходи!
— Как жаль, что император болен! — дрожащим голосом произнёс старик. — И всё же боги благосклонно относятся к тем, кто совершает добрые дела. Жалкий грош от одного из его добрых солдат мог бы помочь насытить желудок старика и, возможно, заставил бы богов смилостивиться, послав императору здоровья...
— Уходи, будь ты проклят! — крикнул стражник, потрясая пилумом.
Нищий в лохмотьях поспешно заковылял прочь, бормоча что-то в свою всклокоченную седую бороду. Стук его сучковатого посоха затих вдали, когда он повернулся и исчез в тёмном переулке.
Однако, как только он скрылся из виду гвардейцев, согбенная фигура приняла вертикальное положение, а плечи чудесным образом расширились. Когда он направился к мраморному фонтану, стоявшему посреди небольшого, похожего на парк участка с деревьями, в его походке не было ни малейшей неуверенности. Здесь, в тени, он стянул с себя фальшивую бороду и рваную одежду и принялся пересчитывать монеты в кожаном кошеле.
— Десять денариев и два сестерция, — ухмыльнулся он. — Неплохо для одного дня бездельничанья. Клянусь Ваалом, нищие в этом городе получают за день столько, сколько я не зарабатывал за неделю выступлений!
Сделав это замечание, Симон из Гитты уселся, прислонившись к стволу дерева, и принялся ждать. К этому времени уже стемнело, но он не собирался заходить в поместье Тиберия в течение ещё нескольких часов, пока на улицах не станет совсем тихо.
Из дорожных сплетен он узнал, что император серьёзно заболел и был доставлен в своё поместье в Мизенуме, поскольку не мог продолжать путешествие на Капри. Ходили слухи, что он должен был умереть, и Симон знал, что ему следует действовать быстро, если это правда. Ему действительно придётся нелегко, если он попытается украсть кольцо у коварного Гая; к тому же (от этой мысли у него по спине побежали мурашки) ничто на свете не сможет защитить его от куда более страшной участи, если Гай когда-нибудь овладеет секретом освобождения демонов из кольца.
Полночи он просидел, вдыхая прохладный запах солёного бриза и прислушиваясь к отдалённому шуму на рыночной площади. Около полуночи улицы опустели, и Симон решил, что больше ждать нельзя. Одетый лишь в тунику и сандалии, с коротким римским мечом на поясе, он направился в поместье.
Отбрасываемые луной тени обеспечивали идеальное укрытие, когда он крался по дороге к укромному месту возле стены. Он знал, что ворота хорошо охраняются. Стена имела всего в десять футов высоты, и на неё можно было легко взобраться, но он не сразу решился на это. В течение дня Симон тщательно обследовал внешние окрестности поместья, выяснил распорядок караулов и был готов действовать соответствующим образом.
Вскоре мимо прогремел доспехами часовой. Как только он свернул за дальний угол, Симон бросился через мощёную камнем улицу и легко вспрыгнул на стену. Пальцы ухватились за край, а гибкие крепкие мускулы легко подняли его наверх. Какое-то время он лежал неподвижно, прислушиваясь. Затем, убедившись, что внизу нет ничего, что могло бы помешать его продвижению, он соскользнул по внутренней стороне стены и мягко спрыгнул на землю.
Деревья отбрасывали на него чёрные успокаивающие тени, но он всё равно передвигался с предельной осторожностью, надеясь, что на территории нет собак. Весь особняк был освещён, и через окна первого этажа Симон мог видеть, как там снуют многочисленные слуги и преторианские гвардейцы. Второй этаж опоясывал карниз, который казался достаточно широким, чтобы за него можно было ухватиться пальцами, а дальше был балкон. Но как до него добраться? Рядом с домом не росло ни виноградных лоз, ни деревьев, а карниз и балкон находились на высоте более двух человеческих ростов.
Створка окна справа от балкона была распахнута настежь, и Симону показалось, что он видит, как до неё добраться. Осторожно выбравшись из теней, он прокрался через лужайку и начал карабкаться по одной из двух колонн, поддерживающих балкон. Взбираться по ней было трудно, так как она была из гладкого мрамора, довольно большого диаметра, так что его руки и ноги не могли полностью обхватить её. Он продвигался медленно, чувствуя себя ужасно незащищённым, когда висел над садом, хотя балкон и защищал его от прямого света луны. Наконец Симон почувствовал под пальцами украшения коринфского венца колонны и через минуту с трудом взобрался на край балюстрады.
После недолгого отдыха он встал и направился к двери. Она была слегка приоткрыта, и сквозь неё Симон увидел выложенный плиткой коридор с высокими дверьми из красного дерева по бокам. У ближайшей стояли два преторианца, их доспехи поблёскивали в мягком свете висевших ламп. Войти сюда было невозможно. Ему придётся попробовать открыть окно.
Двигаться, перебирая руками по узкому карнизу, было легче, чем карабкаться по колонне, но ему снова пришлось пережить ощущение незащищённости. Через мгновение он оказался под открытым окном. Медленно подтянувшись, Симон заглянул в просторную комнату, мраморные стены которой были частично завешены толстыми гобеленами. На маленьком столике горела одинокая лампа, рядом с которой в мягком кресле дремал старик в одежде врача. У дальней стены стояла большая кровать красного дерева, с толстым матрасом, и Симон понял, что римские богини судьбы направили его наилучшим образом, ибо на этой кровати, бледный и измождённый до невозможности, лежал измученный болезнью император Тиберий.
Пальцы Симона заныли. Он осторожно перелез через подоконник и, убедившись, что рядом никого нет, скользнул внутрь. Никто из спящих не пошевелился. Отойдя от окна, чтобы его не было видно из сада, Симон тихо подкрался к постели императора и посмотрел на его неподвижное тело. Его охватил трепет восторга, когда он увидел медный отблеск на одной из тонких восковых рук. Это было кольцо Сета!
Он медленно потянулся к искомому предмету, осторожно сжимая его, чтобы не коснуться кожи старика. Металл под его пальцами был на удивление тёплым и гладким. Он осторожно потянул его, но тот не соскользнул с иссохшей руки.
Симон нахмурился. Когда Тиберий впервые надел кольцо, оно показалось ему слишком широким. Теперь же его медные петли плотно охватывали палец императора, что приводило Симона в отчаяние. Но палец определённо не распух. Может быть, Тиберий приказал своему кузнецу сделать кольцо поуже? Это казалось маловероятным. Казалось, что медная змея сама по себе сжала свои кольца, и Симону показалось, что он увидел зловещий огонёк, сверкающий в её крошечных жёлтых глазках.
Он снова потянул за кольцо, на этот раз сильнее. Тиберий застонал, его голова безвольно склонилась набок, а губы начали странно кривиться. Симон отступил на шаг.
— Кольцо! — простонал Тиберий едва слышным голосом. — Оно не отпускает меня. О, забери его у меня! Эти проклятые огненные глаза — я не в силах вынести их взгляд! Они смотрят на меня из темноты, стараясь подавить мою душу... Слушай!
Его голос внезапно изменился, стал напряжённым. Блестящие лихорадочные глаза широко раскрылись, но Симон почувствовал, что они не видят его. Казалось, они смотрят скорее сквозь него, чем на него, и у самаритянина по спине побежали мурашки, когда он увидел их странный блеск.
— Слушай! — снова прошептал голос. — Оно приближается. Я слышу, как оно ползёт из темноты под пирамидами. Разве ты не слышишь? Разве ты не видишь? Ах, эти проклятые огненные глаза!
Симон вздрогнул. Он действительно услышал что-то похожее на шорох складок ткани по кафельному полу. Кто-то приближался. Он быстро прокрался мимо спящего врача и спрятался за частью гобелена. Одним глазом Симон наблюдал за помещением, напрягшись, чтобы тут же втянуть голову назад.
Но в комнату никто не входил. Вместо этого звук становился всё громче, приобретая различные оттенки. В нём было что-то зловещее, скрежещущее, что навело Симона на мысль о змеиной чешуе, скользящей по холодному камню. Казалось, он раздавался всё ближе и ближе, но его громкость почему-то не увеличивалась ни на йоту. Его сопровождал странный глухой рокот, приглушённый и искажённый, словно раскаты грома, эхом разносящиеся по залам иных планов бытия...
Тонкая струйка дыма начала подниматься над кроватью императора, и по коже Симона пробежали мурашки, когда он увидел, что кольцо претерпело странные изменения. Крошечная медная змейка высвободила свой хвост, и из её разинутой пасти вырвалась тонкая струйка чёрного дыма, который, свернувшись кольцами, превратился в туманное облако над престарелым больным императором. Прямо на глазах у Симона оно густело и раздувалось, волнующиеся клубы извивались, как кольца чудовищной змеи. В его мрачных глубинах возникла фигура, чёрная, как самые тёмные пещеры под землёй, фигура, чьи сияющие жёлтые глаза, подобно пылающим сферам пламени, смотрели прямо в глаза Тиберию.
Симон отпрянул, едва осмеливаясь дышать, опасаясь привлечь внимание этой чудовищной фигуры. Клуб за клубом возникали в туманном облаке. Огромная клыкастая пасть широко раскрылась, и красный раздвоенный язык, извиваясь, мелькнул в воздухе над лицом императора. По форме это существо напоминало змею, но в его чёрной чешуе не отражалось ни малейшего проблеска света, а светящиеся глаза, казалось, светились злобным разумом. И хотя тварь занимала лишь пространство над кроватью Тиберия, но каким-то образом она создавала впечатление необъятности, сравнимой с великими пирамидами Кхема; и Симон понял, что смотрит на Сета, самого древнего и злого бога, которому когда-либо поклонялось человечество.
Рот Тиберия был широко раскрыт, словно в крике, но из него не вырвалось ни звука. Его застывшие глаза смотрели в пылающие шары, нависшие над ним. Симон стоял, окаменев. Он видел, как люди с криками умирали на арене и медленно угасали на римских крестах под палящим солнцем, но никогда ещё перед ним не открывалось столь ужасное зрелище, как то, что исказило черты Тиберия. Каким-то образом он почувствовал, что душа императора покидает тело и скрывается в глубине этих адских глаз. Казалось, что фигура старика съёжилась, и он задрожал, как марионетка, подвешенная на дрожащей ниточке. Затем его дрожь внезапно прекратилась, напряжённые черты лица медленно смягчились, превратившись в выражение пустого идиотизма, и Симон понял, что он мёртв.
Ужасная фигура тоже исчезала, растворяясь в тёмном облаке, которое входило обратно в отверстия кольца. Симон не шевелился, пока не рассеялась последняя струйка этого противоестественного дыма. Затем он медленно выбрался из-за занавески, колеблясь, следует ли ему осуществить свою первоначальную цель или бежать из этой комнаты смерти, пока у него ещё был шанс.
С плит пола послышался тихий стук. Симон вздрогнул и увидел блеск металла внизу у кровати императора. Мёртвая рука Тиберия безвольно свисала с края, и Симон понял, что кольцо легко соскользнуло с его пальца.
Старый лекарь пошевелился во сне. Симон больше не колебался — он хорошо помнил, что проклятие имеет силу только над властителями и не может причинить вред ему. Он быстро пересёк комнату, схватил кольцо и поспешил к окну. Кольцо теперь выглядело совершенно обычно — привычная твёрдость металла на ощупь казалась успокаивающей. Надев его на средний палец левой руки, Симон высунулся из окна, на мгновение повис на карнизе и спрыгнул вниз.
Он приземлился, пригнувшись как кошка, и в одно мгновение оказался на ногах. Быстро пересёк залитую лунным светом лужайку и чуть не столкнулся с массивной фигурой, внезапно возникшей из темноты под деревьями.
— Эй, там! — прогрохотал могучий бас. — Что ты делаешь в императорских садах? О, это ты, подземельная крыса! Клянусь Геркулесом, на этот раз тебе не сбежать!
Симон узнал Макробия, телохранителя Гая. Он едва успел отскочить назад, когда дубинка гладиатора с железным набалдашником просвистела мимо его щеки. Симон выхватил меч как раз вовремя, чтобы отразить второй удар, но широкий клинок разлетелся вдребезги, и он отшатнулся назад. Макробий взревел и бросился в атаку.
В отчаянии Симон схватил тяжёлую мраморную урну и изо всех сил швырнул её. Она попала прямо в широкую грудь бывшего гладиатора, и тот отшатнулся назад, едва не лишившись дара речи. Симон бросился вперёд и схватил нападавшего. Макробий выронил булаву и сжал мага в удушающих медвежьих объятиях. В отчаянии Симон вонзил большие пальцы в бока гладиатора под рёбрами. Взревев от ярости, Макробий ослабил хватку, и Симон, высвободившись, нанёс жестокий удар по толстой шее гладиатора. Этот удар убил бы обычного человека, но Макробий только хрюкнул, тряхнул головой и снова бросился в атаку.
Симон отскочил в сторону и ударил снова. Его быстрота сбила с толку массивного гладиатора, но, несмотря на все усилия самаритянина, он бил словно по каменной стене. Вдалеке вдруг послышался голос Гая, зовущего стражу. Затем ноги самаритянина неожиданно наткнулись на упавшую урну, и он растянулся на траве.
Макробий взревел, когда его толстые руки вцепились в ногу Симона с такой силой, что могла сломать кость. Самаритянин отчаянно дёрнулся назад — и его рука наткнулась на рукоять дубинки, которую выронил Макробий. Изо всех сил он взмахнул оружием; его железный наконечник глубоко вошёл в череп гладиатора, разбрызгав кровь и мозги по траве, и враг Симона обмяк, повалившись на него всем своим весом.
Оттолкнув в сторону мёртвое тело, Симон поднялся и оглядел сад, как загнанный зверь. С обоих концов поместья доносились крики приближающихся стражников, ещё несколько их выбежали из передней части особняка. На этот раз сбежать было невозможно — если только…
Если только он не воспользуется кольцом!
Однако Симон не представлял себе всех возможностей этого предмета. Что бы ни явилось на его зов, оно могло уничтожить и его самого вместе с врагами. И всё же это был шанс — по крайней мере, лучше, чем умереть без борьбы.
Пока эти мысли мелькали у него в голове, он опустился на колени рядом с разбитой головой Макробия и провёл рукой по липким волосам. Формула требовала крови — человеческой крови, — и её вокруг было в достатке. Дрожащим пальцем он намазал ею жёлтые глазки кольца, а затем начал произносить египетские слова единственного заклинания, которое ему удалось выучить из «Книги Тота»:
Слепоту смахни с очей, о змей Сета,
Отвори их перед Ночи бездной
Чья тень падает, затмивши свет болезный?
Позови его ко мне, о змей Сета!
Из дома и сада выбежала дюжина преторианцев. Симон вскочил, чтобы встретить их, держа дубинку наготове, но как только он поднялся, солдаты, как один человек, остановились как вкопанные, их глаза расширились. Из глоток вырвался одновременный крик. Двое упали в обморок, а остальные развернулись и бросились бежать, яростно отпихивая друг друга на ходу.
Симон вздрогнул. Он почувствовал чьё-то присутствие у себя за спиной, но странный страх не позволил ему обернуться. Легенда гласила, что некоторые из приспешников Сета обладали обликом, который лишал людей рассудка, и Симон не хотел подвергать старые легенды испытанию.
— Следуй за мной, — прошептал он, пробираясь между деревьями, и нечто повиновалось, потому что позади него раздались странные шаркающие по траве шаги. Стражники у задних ворот с криками бросились прочь при его приближении, и он беспрепятственно вышел на улицу.
Симон бежал по пустынным, освещённым факелами улицам Мизенума, а скрежет огромных когтей позади него отдавался эхом от булыжной мостовой. Никто не преследовал его и не пытался преградить ему путь, но он не останавливался, пока городок не остался позади и прибрежный песок не зашуршал у него под ногами.
Там, под луной, он остановился и вытер засохшую кровь с кольца. Наступил решающий момент: если демон выполнит его последнюю команду, всё будет хорошо, если же нет...
— Уходи, — прошептал он. — Возвращайся в ту бездну, из которой ты пришёл!
Ветер гулял по пляжу, и Симон почувствовал, что остался один. Он медленно обернулся и с облегчением увидел пустынный морской берег в лунном свете. Но по спине у него пробежали странные мурашки, когда он увидел на песке цепочку следов, тянущихся параллельно его собственным — длинные тонкие пятипалые отпечатки, похожие на следы чудовищной ящерицы.
— Клянусь Баалом, это кольцо куда более могущественно, чем я ожидал! — пробормотал он. — Я хотел бы обладать властью, но не на таких условиях. Египетские жрецы были правы, скрывая эту вещь от мира. Что ж, теперь оно моё, к добру это или к худу. Я отправлюсь в Байи, найду там корабль, который доставит меня в Александрию. При власти Гая мне здесь будет слишком жарко — но когда-нибудь, возможно, я вернусь и расплачусь с ним по всем оставшимся долгам!
Бросив короткий взгляд на городок, он слегка передёрнул широкими плечами, затем повернулся и направился вдоль пляжа к далёким огням Байи.