Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «sham» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 8 апреля 2017 г. 07:25

Как часто замечают на форуме, переводного хоррора издают мало. Поэтому особенно интересно видеть сетевые переводы... хорошие сетевые переводы.

Поэтому я и решил попробовать предложить участникам рубрики «Хоррор, мистика и саспенс» делиться здесь впечатлениями о прочитанных сетевых переводах.

Как куратор Маккаммона, недавно наткнулся на самиздате на страницу Натальи Московских. И увидел, что она активно переводит труды данного автора. Причем, на мой взгляд, хорошо переводит.

Так, ее усилиями переведены:

1) две повести из вампирского цикла-вестерна "Я путешествую по ночам". С первой я уже ознакомился...

2) Пятый и шестой романы о Мэтью Корбетте. "Реку Духов", к слову, тоже прочитал...

Слово переводчику:

цитата
Вашему вниманию был представлен любительский перевод книги «Река Духов» из серии «Мэтью Корбетт» Роберта Рика МакКаммона. Я познакомилась с его творчеством и этой конкретной серией случайно и случайно же узнала, что у нас, в России книга «Всадник Авангарда» будет последней – дальше, насколько мне известно, издательство переводить приключения Мэтью не намерено. Об этом свидетельствует хотя бы то, что «Река Духов» увидела свет два года тому назад, но у нас в печати или даже в электронной, но переведенной версии так и не вышла. Когда я нашла оригинальный текст, была счастлива, что смогу теперь узнать продолжение этой истории, и поначалу на этом и хотела успокоиться. Но литературный язык у Р.Р. МакКаммона оказался на поверку не таким уж простым, и я подумала, что – пусть сама, наверное, и смогу прочесть пятую книгу, периодически пользуясь словарем, – некоторым читателям книга все равно будет недоступна в силу трудностей перевода.

В тот момент мне и пришла в голову идея перевести эту книгу на русский язык. Да, я не профессиональный переводчик. И да, возможно, какие-то моменты адаптирую под нашу речь менее красиво и вкусно, чем это сдеали бы работники издательства. А также я понимаю, что пятая книга, несмотря на все старания подражать стилю предыдущих частей, может чуть выбиваться по стилистике из общей канвы – хотя бы потому, что для меня непросто скопировать стиль тех, кто переводил «Мэтью Корбетта» до меня. Я старалась сохранять и искать точно все названия, имена и термины и использовать их именно в таком виде, в каком они были упомянуты в предыдущих частях. Надеюсь, у меня это получилось, и у читателей не возникнет мыслей о несоответствиях, которые резали бы глаз.

Спешу также заверить, что я старалась переводить максимально близко к оригинальному тексту МакКаммона, не добавлять отсебятины, чтобы не потерять тот смысл, который автор вкладывал в эту книгу. Разумеется, некоторые предложения пришлось чуть перестроить или объединить в силу особенностей нашей литературы – в процессе чтения, я убедилась, что в России и в Америке сама стилистика написания сильно отличается.

Так или иначе, как читатель серии и увлеченный ее поклонник я сделала здесь все, что могла, чтобы у других людей, которые по тем или иным причинам не смогли прочесть пятую книгу в оригинале, но хотели бы это сделать, появилась такая возможность.

Приятным известием стало, что Наталья сейчас переводит сборник рассказов Маккаммона "The Hunter from the Woods", который является продолжением его известного романа "Час волка".


ЗЫ Буду рад, если данная заметка послужит поводом для дальнейших публикаций от наших лаборантов, где они делились бы впечатлениями о доступных сетевых жанровых переводах...


Статья написана 30 марта 2017 г. 21:17


Статья написана 30 марта 2017 г. 18:27

Собственно, не так давно был объявлен шорт-лист. И вот уже стали появляться различные почетные награды.


https://fantlab.ru/contest8071


Итак, мэтрами в жанре хоррора этого года станут: Деннис Этчисон и Томас Ф. Монтелеоне.


Оба автора не шибко известны русскоязычному читателю. Но некоторые произведения таки издавались у нас в различных антологиях. А у Этчисона даже роман "Калифорнийская готика" был опубликован в 2004 году АСТом. Так, по разным антологиям на русском языке опубликованы семь рассказов Этчисона и пять — у Монтелеоне.


Вот и появился повод познакомиться с произведением новоявленных гранд-мастеров. Или у кого уже есть что сказать по данным персоналиям?


PS Библиографии авторов не открыты на Фантлабе... пока...


PS2 30 апреля узнаем результаты о других лауреатах...


Тэги: Награды
Статья написана 17 марта 2017 г. 14:47

Итак, 11 номинаций лучшего в хорроре за прошлый год.

https://fantlab.ru/contest8071

Есть кому, что сказать о номинантах, книгах?

Может читал или знаком с рецензиями?

Не желает ли кто попытаться предсказать победителей?

Или попытатьсяс предположить, кого наградят за заслуги перед жаром???

Ну, или, в конце концов, пофантазировать на тему, что издадут на русском языке в новой серии переводного хоррора? )))

30 апреля узнаем результаты...


Тэги: Награды
Статья написана 1 марта 2017 г. 15:47

Мы продолжаем информировать вас об обновлении базы Фантлаба профильными произведениями. Сегодня речь снова пойдет о польском хорроре. За минувшие январь-февраль было добавлено приличное количество польских антологий, в том числе и "темной" направленности. Вот они:


Przejście (2005)

City 1: Antologia polskich opowiadań grozy (2009)

15 blizn (2011)

13 ran (2012)

17 szram (2013)


PS

У ряда антологий мы не смогли установить составителей, если вы обладаете информацией пишите в комментарии к данной статье.



[P HOTOSMALL6]

см. Часть 1.





  Подписка

Количество подписчиков: 248

⇑ Наверх