| |
| Статья написана 5 марта 2023 г. 20:12 |
Джонатан Билл, который отплыл на остров Фернандо-По, Джонатан Билл, который поил верблюда из Лимпопо, Джонатан Билл, который ходил по крышам гулять в грозу, Джонатан Билл, который забыл давно теорему Безу, Джонатан Билл, который пропил мустанга, но без седла, Джонатан Билл, который водил по бульвару задом осла, Джонатан Билл, который топил камин углём круглый год, Так вот - этот самый Джонатан Билл ненавидел с детства КОМПОТ! Первую версию жизнеописания Дж. Билла можно найти в книге Левина "Глупая лошадь. Самые новые старинные английские баллады".
|
| | |
| Статья написана 16 января 2023 г. 15:56 |
Сидят папаши. Каждый хитр: Землю попашет - попишет стихи. Маяковский Глубокий смысл познаётся не сразу Козьма Прутков инженер Вот и я тоже после трудов праведных, сидя в нажитых ими палатах каменных, пишу иногда полные глубокого смысла вирши. Например, такие:
Почему кошку назвали кошкой Вырастет мышка — и вот она мышь. Мурка, ты кошь или кошка? Мурка сказала: "Я кошка Кышмышь. Кошью была я немножко. Мне не по нраву название кошь, Очень уж рифма здесь просится — вошь." Или вот это, ещё более глубокомысленное: Баллада о телефонных звонках Звони мне звонкими звонками, Я буду звонко отвечать. А кто звонить не хочут сами, Не вредно тем и помолчать. А если кто молчать не может, Пусть ночью другу позвонит. Пусть друга тот звонок встревожит, Ведь друг не знает, кто звонит. Он "трубку снимет" и "положит" И снова звонко захрапит И только утром предположит, Что лучший друг ему звонит. Зачем звонил ты мне, дружище? Мой телефон всю ночь не спит. Увы, он счастия не ищет И от несчастья не бежит. Кто мне звонит по мегафону, Беседой тот вознаграждён. Стучать же ложкой по смартфону Не вздумай! Ты предупреждён.
|
| | |
| Статья написана 13 января 2023 г. 18:27 |
| Издательство: М.: Яуза-каталог, 2017 год, 3000 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 416 стр. ISBN: 978-5-906716-62-0 Серия: Сверхновая фантастика Аннотация: Виктор Сигалов пишет морфоскрипты — интерактивные сны, заменившие людям игры, кино и книги. Как все авторы, он считает себя гением и втайне мечтает создать виртуальную реальность, равную реальному миру. Неожиданно Виктор получает новый заказ: корпорация, о которой он прежде не слышал, просит его протестировать сложный морфоскрипт. Изучив чужой сценарий, Сигалов обнаруживает, что неизвестный автор сумел воплотить его мечту – интерактивный сон показывает настоящую жизнь, опережающую реальный мир на несколько дней и предсказывает, что Земле грозит какая-то глобальная катастрофа. Чтобы предотвратить беду Виктору нужно разыскать настоящего автора. Но как это сделать, если в реальном мире он не существует? Комментарий: Внецикловый роман. Иллюстрация на обложке А. Соловьева. |
|
«Что может испытывать человек, подключённый к фантоматическому генератору? Всё, что угодно». С. Лем «Сумма технологии» (1967 г.) Роман «В режиме бога» можно рассматривать, как литературное приложение (иллюстрацию) к разделу «Фантоматика» монографии С. Лема «Сумма технологии». С ГГ происходит практически всё, о чём пишет Лем (вплоть до примера с ящиком письменного стола, чему в романе соответствует рамка с запиской), и мне кажется, что он оценил бы этот литературный опыт положительно, хотя и не стал бы уделять ему столько внимания, сколько отдано в его «Фантастике и футурологии» творчеству Ф. Дика (ниже я объясню, причём тут Дик). Только вот пришитый к основной теме романа белыми нитками сюжет с предсказанной скриптом «ядерной зимой» великий философ и футуролог едва ли одобрил бы. Особенно странным кажется призыв покупать всё за день до катастрофы, как будто имеет какое-либо значение в такой ситуации, что делать — продавать всё или наоборот.
Интересна идея морфоскрипта, выход из которого возможен только через смерть фантома пользователя. Это одно из слабых мест подобных виртуальных сценариев, т. к. смерть должна быть гарантированной. В романе рассматриваются три варианта такого выхода в реальность — выстрел из пистолета в упор (удобнее всего в висок), падение под колесо автобуса (с довольно натуралистичным описанием образовавшегося на асфальте «пейзажа») и удушение шнурком.* Аналогичный выход через отравление, скорее всего, невозможен, т. к. для этого пришлось бы заложить в скрипт коды симптомов смерти, различные при разных ядах, для чего надо было бы закодировать всю биохимическую картину гибели организма, а это вряд ли под силу даже коллективу морфоскриптеров. Несколько слов о ГГ романа Викторе Сигалове. По ходу повествования читатель всё более убеждается в его профессионализме, как бета-тестера морфоскриптов. У него явно большой опыт, завидное хладнокровие (здесь автору изменяет чувство меры; очень уж буднично, без эмоций Виктор убивает себя, находясь в фантоматическом мире, который выглядит не менее реальным, чем исходный) и хорошее чувство юмора, несмотря на очень молодой возраст. В заключительном эпизоде вытворяемые им трюки достигают уровня такого непревзойдённого мастера, как Стивен Сигал, и, стало быть, Виктор полностью оправдывает совсем не случайно данную ему автором фамилию. Молодость ГГ сказывается, пожалуй, только в неумении обращаться с женщинами. Будь он более зрелым человеком, не стал бы незаслуженно (да и заслуженно тоже) оскорблять такую замечательную девочку.** Мне вообще импонируют все положительные герои романа — и Шагов, и Аверин, и Майская, и Мальвина, но образ Сигалова получился наиболее удачным. Если бы ещё они с Шаговым чуть поменьше пили... Полностью отрицательный персонаж здесь один — Лаврик. Но он оказывается столь же глупым, сколь жестоким. Похищать, браковать и убивать бета-тестеров, нужных ему для бизнеса, можно ведь до посинения, если не подойти к проблеме с умом и, например, начать искать нужного человека среди студентов или выпускников медицинских ВУЗов. Конечно, этот роман не для взрослой аудитории, т. к. ничего нового для тех, кто в курсе, здесь нет, а те, кто не в курсе, так они потому и не в курсе, что их не интересует затрагиваемый автором круг проблем. Поэтому наиболее подходящий и ожидаемый контингент читателей — тинейджеры. Теперь, что касается Кирилла, брата Виктора. Ситуация с этой «головой профессора Доуэля» почти на сто процентов срисована с романа Ф. Дика «Убик». И это скорее плохо, чем хорошо. В связи с этим нельзя не обратить внимание на название серии «Сверхновая фантастика». И упомянутые работы Лема, и романы Дика — это всё старые звёзды и они никогда не будут забыты. Боюсь, что произведения, подобные рассматриваемому здесь, ожидает судьба сверхновых звёзд, которые после небольшого периода, когда они сверкают очень ярко, превращаются в какую-нибудь Крабовидную туманность и постепенно исчезают, растворяясь во Вселенной. По всему по этому мне больше всего понравился в романе социокультурологический (можно сказать, гендерный) анализ сказки «Приключения Буратино». Этот участок "Крабовидной туманности", надеюсь, никогда не исчезнет. При чтении этого маленького отрывка меня не оставляло ощущение дежа вю, надеюсь, ложное, не такое, какое вызывает роман в целом, а вызванное элементарным удивлением от того, что такое до сих пор никому не приходило в голову. А вот эта придумка автора остаётся и, очевидно, навсегда останется для меня неразрешимой загадкой — зачем ему понадобилось переносить столицу РФ в Петербург? Или — за что? *) Ощущения человека, которого душат, описаны тщательно с претензией на правдивость. Похожую сцену в фантастике вспомнил только одну — это подробное описание ощущений человека, которому только что отрубили голову, в рассказе А. Лазарчука «Священный месяц Ринь». **) Мальвина хотела бы называться Джульеттой. Здесь содержится намёк на то, что она и Виктор принадлежат к разным борющимся между собой общественным группам.
|
| | |
| Статья написана 11 января 2023 г. 14:46 |
Гостья сегодня приходила по делу. Работа у девушки хлопотная — она контролёр ПАО ТГК-1 (Публичное Акционерное Общество Территориальная Генерирующая Компания). Цель визита — проверка счётчика горячей воды. Я всегда обращаю внимание на девушек, несмотря на их должность и форму, в которую их нарядило государство. Эта оказалась совершенно не в моём вкусе. Во-первых, склонность к полноте, во-вторых, её дедушка очевидно жил в юрте, хотя она коренная петербурженка (это столь же очевидно). Процесс проверки оказался простым и удивительным. Стоя перед счётчиком, она попросила меня пустить горячую воду. Пяти секунд не прошло — можно выключить. Я спросил, каков результат. Он крутится, был ответ (!). Она даже не проверила хотя бы на глаз соответствие струи из крана скорости вращения механизма счётчика. Т. е. в Публичном Обществе подозревают, что передаваемые мной ежемесячно показания расхода горячей воды я снимаю с потолка, а не со шкалы прибора. Расход у нас небольшой, может быть, это их удивляет. Или просто по себе судят. Спросил, часто ли повторяются такие проверки. Сказала — примерно раз в год, но имеют право каждые три месяца. Понятно, почему горячая вода так дорого стоит. В самой компании работает не менее сотни дармоедов. В одной из двух контор, где они работают, я был и видел их всех (у каждого компьютер и большой стол). А число контролёров поддаётся только весьма приблизительной оценке. Если считать, что в городе счётчиков под миллион, то проверяльщиков, думаю, не меньше пятисот человек (в Москве, раза в два больше, а в РФ их целая армия, если учесть контролёров-газовиков и контролёров элктросчётчиков*; не затопило бы страну! Есть же и ещё масса контролёров, в электричках вон косяками ходят — по три проверки за маршрут.) Контролёры повыше рангом есть ещё и в Водоканале (очень красивое у них здание как раз напротив тюрьмы, то и другое архитектурные шедевры). На этом знаковом (тюремно-архитектурном) аккорде я и закончу. *) Счётчики, установленные в их собственных квартирах, они сами же и проверяют, вызывая для этого самих себя.
|
| | |
| Статья написана 9 января 2023 г. 17:37 |
| Издательство: М.: Время, 2018 год, 1000 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 480 стр. ISBN: 978-5-9691-1751-8 Аннотация: Знаком ли Пиноккио с Тремя законами роботехники? Залетали ли уэллсовские марсиане в Великий Гусляр? Что общего у Гарри Поттера и Уинстона Черчилля? Почему у инопланетян такие глупые имена? За что Артура Кларка прокляли в ЦК ВЛКСМ? Это лишь малая часть вопросов, на которые автор Субъективного словаря фантастики дает самые правдивые ответы. Среди персонажей словарных статей — Агасфер и Карлсон, Микки Маус и Матрица, Аэлита и Франкенштейн, Конан-варвар и Полиграф Полиграфович Шариков, и еще много других — знаменитостей и героев невидимого фронта… Таких словарей раньше не было: для Романа Арбитмана — литературоведа, кинокритика, специалиста по телесериалам, а также писателя-фантаста — мировая фантастика уже давно не объект изучения, а родная коммунальная квартира, которую он знает изнутри и может рассказать о многих жильцах тако-о-о-е… Персонажи фантастики и их создатели — это его родные, соседи, друзья или враги, о которых он пишет то с восторгом и почтительным придыханием, то с гневом и с пристрастием, временами переходя на личности на грани рукоприкладства. В общем, всё, как принято у близких родственников. Тем, кто маловато знает о фантастике, будет интересно понаблюдать со стороны и усвоить много нового. Ну а те, кто фантастику знает хорошо, едва ли сдержат желание поспорить с автором книги. Комментарий: Иллюстрация на обложке В. Калныньша. |
|
«Книга доктора филологических наук Р. С. Каца охватывает более семи десятилетий истории советской фантастической литературы (1921 — 1993). Автор предлагает свою, оригинальную трактовку целого ряда проблем генезиса и развития научной фантастики в СССР. Нетрадиционный подход к исследуемому материалу и популярный характер изложения делают данную монографию не только полезным, но и увлекательным чтением. Для филологов, историков и всех интересующихся научно-фантастической литературой.» Издательская аннотация к книге Р. С. Каца (с послесловием Р. Э. Арбитмана) «История советской фантастики». 3-е издание. Изд — во СПбГУ, 2004. «Единожды солгавши, кто тебе поверит?» Козьма Прутков Для человека, плохо ориентирующегося в мировой, советской и российской фантастике (а именно к этой категории читателей относит себя автор нижеследующих строк), эта книга настоящий луч света в тёмном царстве. Многое, вошедшее в этот словарь, где-то когда-то было кем-то (в том числе и самим РЭА) написано. Автор всё это собрал и из самого на его взгляд интересного сделал очень хороший легко читающийся сборник статей, добавив почти в каждую из них какие-то свои соображения. Немало в словаре и таких статей, которые написаны Автором специально для Словаря. Кое-что из упомянутого РЭА многим читателям полезно будет взять на заметку для последующего знакомства (прочтения или просмотра, если это фильм). А кое-что некоторые наверняка вычеркнут из своих планов, как это сделал я. Последнее касается, например, Тани Гроттер, и Нарнии. Разумеется, такой труд не может быть не только идеальным, но и законченным. Имея в виду последующие издания Словаря, исправленные и дополненные, я задам здесь его Автору несколько вопросов.
1. В статье «Фэнтези» РЭА называет в числе удачных произведений эпопею «Рождение волшебницы» Маслюкова, а блуждающие дворцы «одной из самых удачных выдумок» этого писателя*. Но разве приоритетом в этой области не обладает Джонатан Свифт с его летающим городом Лапутой? А человеком успешно продолжившим творческий поиск в этом направлении был, по-моему, Филип Фармер («Лавалитовый мир»). Вообще, очень жалко, что такому интересному фантасту, как Фармер, в Словаре уделено внимания ровным счётом ноль. Мне кажется, такие необычные, далёкие от стандартов произведения, как «Многоярусный мир», «Пир потаённый» и многие другие заслуживают внимания хорошего, авторитетного критика и вполне могли бы найти место в Словаре. 2. С удивлением узнал из Словаря, что за сценарий фильма «Гравитация» Куарон получил «Небьюлу». Поверить этому трудно, но приходится. А ведь в основе трагического сюжета этой картины лежит полнейший бред, заключающийся в том, что обломки, сталкивающиеся с космической станцией, не останавливают свой разрушительный полёт при первом же столкновении, а продолжают лететь дальше, нанося станции дальнейшие повреждения, как если бы они были снабжены собственными двигателями. Почему же РЭА не разоблачил этот дешёвый трюк в Словаре, раз уж он об этом фильме упоминает? Неужели ему самому всё это не очевидно?** 3. Этот вопрос касается фант-буриме «Летающие кочевники» [исправил свою ошибку; было "Летающие тарелки"] в журнале «Костёр» в 1968 г. РЭА пишет «... первая глава, написанная братьями Стругацкими (о диких «викингах», умеющих путешествовать в космосе), оказалась самодостаточной.» Дело не в том, что викинги здесь почему-то в кавычках, а в том, что в романе Пола Андерсона «Крестоносцы космоса» (1960 г.) космопроходцами оказываются английские рыцари 14 века. А от них до викингов меньше шага. Роман этот к 1963 году ("глава" написана не в 1968-м, а в 1963-м, из чего следует, что писалась не для буриме; это просто рассказ) скорее всего ещё не был переведён на русский. Короче говоря, РЭА напрасно не написал ничего о связи между названными произведениями Андерсона и Стругацких, если, конечно, такая связь существует. А мне придётся подождать, когда на моей полке появится том ПСС Стругацких, посвящённый 1968-му году. 4. Это, конечно, мелочь, но тем не менее... Почему РЭА считает, что второе имя Оле-Лукойе — Смерть? (стр. 217). Смерть у Андерсена это брат Оле. И последнее. Несколько странно было встретить в Словаре откровенное изложение его Автором своей политической позиции (а лучше сказать — оппозиции). «Где взять столько ОМОНа, — спрашивает РЭА, — если очень много (десятки миллионов) людей в России сильно поумнеют?». Понятно, что о среднем народном уровне интеллекта Автор Словаря весьма невысокого мнения. Но ведь он лично не боится, что за ним придут. И книги свои издаёт свободно, и, хотя тираж Словаря совершенно позорный, есть надежда на дополнительный. Тогда зачем этот малоприличный жест в сторону власти? *) Подробнее в журнале «Реальность фантастики» за январь 2006г. (эта рецензия есть и в интернете). **) Видимо, соревнуясь с американцами, — кто выдумает бОльшую глупость — наши сняли полуфантастический телесериал «Частица Вселенной», где происходит нечто аналогичное. Кульминационный момент, имеющий огромное значение для судеб героев картины, основан на полном непонимании физического смысла происходящей на экране аварии (которая приводит к разрыву барабанных перепонок космонавта из-за недостаточного давления в шлюзе). Давление в шлюзе можно было поднять мгновенно, т. к. космонавты в это время в скафандрах под нормальным давлением. Мне было обидно за уважаемых мной актёров (в частности за Сергея Пускепалиса), вынужденных принимать участие в этом фарсе. Похоже, что здесь не в непонимании дело, очень уж всё просто (кстати, как и в американском фильме), а в сознательном обмане (это типичная «лапша на уши») телезрителей. ---------------------------------- Отзыв опубликован в сентябре 2018 г.
|
|
|