Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «монтажник 21» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 4 июня 2018 г. 21:14

Хвастаться нехорошо. Но иногда хочется:-)8-] Тем более, когда есть повод8:-0 А повод имеется... Где-то в конце зимы обратилось ко мне замечательное питерское издательство "Речь" с просьбой написать им предисловие к сборнику рассказов О. Генри. Честно говоря, об издательстве я только слышал — книг их не видел8-] Но само по себе намерение — подкупало: много ли у нас издателей, которые заказывают статьи и даже — пусть не много, — но готовы за это платить. Но вот, оказалось, все-таки, есть такие серьезные и умные люди. Посыл, в принципе, понятен — слишком много лжи и идеологии вокруг фигуры О.Генри понастроено. А существующие предисловия как раз из той — советской поры и вранья там — много!

Разумеется, отказаться я не мог — потому что интересно. И, главное, — нужно!

И вот книга — вышла. И пришли "авторские". И, оказалось, какая замечательная получилась книга. И бумага, И иллюстрации (цветные, талантливые, много:cool!:) Т.е. полиграфия — на очень высоком уровне. Для РФ — нетипичномo_O

Но и печатали, правда, в Латвииo_O8-]

И тираж — по нонешним временам — огромный — 5000 экз.

А переплет... под штапель (не штапель, конечно, но имитирует здорово:beer:)

А вот кое-какие картинки:

— это переплет

пара иллюстраций:

содержание

Поздравления издательству!!! И себе лично8:-08-]8:-0


Статья написана 22 мая 2018 г. 19:23

Как и планировалось к 200-летию Майн Рида, "Артефакт" издает (впервые на русском языке) роман "Роковая веревка" (ака "Беспомощная рука"). Кроме названного романа в книгу вошли мемуары супруги писателя "Жизнь и приключения капитана Майн Рида" (также впервые на русском!).

Тираж отпечатан, вывезен из типографии.

Переплет:

Аннотация:

Роковая веревка: роман / Томас Майн Рид; Жизнь и приключения капитана Майн Рида: воспоминания / Элизабет Х. Рид [пер. с англ. Д. Арсеньева]. – Саранск, 2018. – 320 с., илл.: «Библиотека приключений и фантастики».

Каждое книга «Артефакта» – как и подобает издательству для коллекционеров – уникальна. Не является исключением и та, которую вы держите в руках. Она приурочена к двухсотлетнему юбилею Т. Майн Рида и содержит роман «Роковая веревка» (1868), а также биографию писателя, написанную в 1900 году его вдовой, Элизабет Хайд Рид. Оба произведения выходят на русском языке впервые.

К юбилею писателя приурочена и статья, помещенная в сборнике. Ее автор, пермская журналистка Юлия Баталина, рассказывает об издателях, рискнувших в середине 1990-х годов выпустить самое полное в мире собрание сочинений знаменитого романиста и о Д. Арсеньеве – переводчике Майн Рида №1 в нашей стране; ему принадлежат переводы произведений, которые составили настоящее издание.

Тираж 300 экз.

Переплет "Балакрон", цвет — "слоновая кость". Изрядное кол-во иллюстраций в каждом из текстов

(для романа нарисованные специально).

Форзац — в две краски (старинная карта западной части США (к западу от Миссисипи) по состоянию на середину 19 века)

ISBN 978-5-7493-1912-5

Издание снабжено подробными комментариями. Две статьи (моя — краткое предисловие). Вот ее начальный фрагмент:

"С трудом можно представить себе нашего соотече-ственника, которому было бы неизвестно это имя – Томас Майн Рид. Популярность писателя в России поразительна. 4 апреля 2018 года исполнилось двести лет со дня его рождения. И больше ста пятидесяти из них мы читаем романы Майн Рида . Их продолжают издавать и сейчас, – они востребованы читателем. «Всадник без головы», «Оцеола, вождь семинолов», «Квартеронка», «Морской волчонок», «Отважная охотница» – кому не знакомы эти заглавия? Романы Майн Рида сопровождают нас с детства, открывая мир удивительного и прекрасного: захватывающих приключений, экзотических стран и благородных героев. Повзрослев, мы их помним, они согревают и возвышают наши души.

Творческое наследие Майн Рида обширно – он на-писал больше шестидесяти романов. Несмотря на то, что писатель изрядно подзабыт на своей родине, почти все они доступны на языке оригинала. Почти все переведены на русский язык и с завидной регулярностью переиздаются. Но «почти» – опасное слово, поскольку подразумевает исключения. И они присутствуют – как среди романов писателя, так и в переводах на русский язык.

И далее:

Повторяю: книга издана, вывезена из типографии и готова к рассылке.

Задавайте вопросы — отвечу:beer::beer::beer:




Статья написана 5 апреля 2018 г. 13:15

Уважаемые читатели и почитатели творчества Томаса Майн Рида!

Движимое любовью к классику приключенческой литературы, а также стремлением достойно отметить незаурядное событие, издательство "Артефактъ" проводит акцию: любому любителю творчества писателя предоставляется возможность приобрести, выпущенный издательством роман Рида "Гвен Уинн"

по издательской цене и с минимальными почтовыми расходами.

Акция продлится с сегодняшнего дня и закончится в понедельник 9 апреля в 23:59.

Подробности в личку:beer:


Статья написана 4 апреля 2018 г. 15:01

Сегодня большая дата – 200 лет со дня рождения Томаса Майн Рида.

Для меня лично, Майн Рид, конечно, – важная веха. С его биографии

В 2009 году началось мое сотрудничество (весьма, надо сказать, плодотворное) с издательством «Молодая гвардия».

Хотя в наши дни романы Майн Рида – не фавориты отечественного книжного рынка, но их продолжают и читать, и издавать.

И это – правильно!!!

Увы из средств массовой информации на событие это отреагировала только «Вечерняя Москва» (взяли интервью:-D). Но и на том спасибо!

А вот «Почта России» отреагировала:

И это — замечательно :cool!::cool!::cool!:

А вот и "Молодая гвардия" подтянулась:cool!:

http://gvardiya.ru/news/zhil_otvazhnyj_ka... Молодцы:beer:

Все-таки, для России читательской, Майн Рид — совершенно особая страница.

А большой юбилей писателя мы отметим, все же, несколько позже, — выпустив не публиковавшийся прежде на русском роман юбиляра. И это последует вскоре:beer:


Статья написана 16 марта 2018 г. 21:01

Сообщаю всем заинтересованным: тираж сборника «Господин из реторты» из типографии получен!!!

Издан он в двух вариантах переплета: сиреневый (балакрон) и «слоновая кость» (балакрон):

Фотографировал мыльницей — цвет не совсем точный8-] — оба переплета светлее.

Переплет «слоновая кость» получилась даже лучше сиреневого (типографии, иной раз, следует доверять – профессионалы!!!)8:-0.

Вообще, книга получилась замечательная (не примите за саморекламу o_O). Но это правда: в сборнике около 70 (!!!) иллюстраций классиков британской книжной графики рубежа 19-20 вв. (Хита Робинсона, Гордона Брауна и др.), на белой бумаге в 80 гр/м замечательно выглядит.

Вот некоторые иллюстрации:

Кроме иллюстраций в тексте, после каждой истории обязательно идет заставка, вроде этой:

Аннотация:

Содержание книги:

Задавайте вопросы – отвечу.

Рассылку – начинаю.





  Подписка

Количество подписчиков: 299

⇑ Наверх