Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «монтажник 21» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 13 октября 2015 г. 19:35

Давно собирался сделать книжку, составленную из рассказов в жанре "weird". И вот — созрел:-)

В составе сборника рассказы, переведенные мной в 1990-х. Часть из них входила в сборник "Окна напротив" (тираж 300 экз), часть в сборник "Несчастный случай" (тираж 500 экз.). Разумеется, они фантлабовцам недоступны. А рассказы — хорошие:-) Наряду с "классическими" — "Открытое окно" Саки и "Несчастный случай" А. Кристи в состав сборника включил истории английских писателей в жанре "weird" 1950-х — 1960-х гг. — этот период (главным образом, из-за правовых коллизий:-)) вообще плохо отражен в нашем книгоиздании. Ну, и, разумеется, в связи с этим присовокуплю большую статью (обзорного характера) о "страшном рассказе" в англоязычной литературе.

Состав книжки, соответственно, такой:

Д. Вэйр. Спиналога – остров прокаженных

Г. Манро. Открытое окно

Г. Тернер. Близнецы

Д. Фаррер. Месть

Д. Грей. Окна напротив

А. Кристи. Несчастный случай

А. Танасейчук. «Страшный рассказ» в англоязычной литературе: игра продолжается

Общий объем — 136 стр. Бумага 80 гр/м. Иллюстрации (порядка 20-ти — точно не считал:-))

Оформление обычное: мягкая обложка + суперобложка. формат — уменьшенный стандартный — 76x100/32 (115x180 мм). А еще — "псевдофорзацы" в цвет супера.

Эскизы супера вот такие:

№1

№2

По поводу суперов — хотелось бы посоветоваться — какой больше нравится?

Дизайнер считает, что № 1??? А мне кажется, что слишком мрачно8-)

И, вообще, может быть, какие-то другие цвета попробовать?

Предупреждаю вероятный вопрос: какое отношение имеет Мэрилин Манро к тексту? Отвечаю: лично Манро к тексту отношения не имеет. Это, так сказать, некая усредненная героиня-женщина — потому что вот такой «двойной портрет» замечательно подходит к героиням четырех историй из шести, включенных в книжку:-)


Статья написана 3 октября 2015 г. 18:52

Появилась вот такая идея: в эпоху перестройки в нашем региональном книжном издательстве выходили разнообразные альманахи — среди публикаций была и фантастика — авторов широкой (а, нередко, и узкой:-D:-D:-D) аудитории совершенно неизвестных. А что если собрать кое-что и сделать микротиражку в "Архиве БПНФ"? Есть, правда, опасения, кое-кого знаю я. Кое-кто из них и меня:-( И придется согласовывать. И не факт, что все согласятся:-(((.

А вот, кстати, одна из иллюстраций к одной небезинтересной повестушке:-)


Файлы: иллюстрация.jpg (141 Кб)
Статья написана 23 сентября 2015 г. 15:19

Книжка сделана.

Объем — 130 стр.

бумага 80 гр/м

Тираж — 30 экз.

Формат уменьшенный (стандарт 76x100/32 (115x177 мм)

иллюстрации В. Сварога, Н. Мооса, Б. Шварца, на обложке — В. Голицына

По просьбе форумчан основной цвет суперобложки желтый, несколько — синий и темно-красный:




Тэги: издано
Статья написана 4 сентября 2015 г. 18:10

Планирую издать книжку с названием "Последний тур".

Это сборник из текстов трех авторов 1920-х гг. "Всемирного следопыта" 1920-х гг.: Бориса Фортунатова, В. Яна и В. Трубецкого.

Состав такой:

Б. Туров. Последний тур

В. Ян. Загадка озера Кара-нор

В. Ветов. Аллигатор с реки Миссисипи

+ статья:

А.Б. Танасейчук. Эхо двадцатых годов

Иллюстрации В. Сварога, Б. Шварца, Н. Мооса.

Обложка+ суперобложка

Хочу посоветоваться с коллегами по поводу супера. Есть три варианта:

Первый:

Второй:

Третий:

Мне лично больше нравится № 1. Но ??? жду соображений8:-0

Как, верно, догадались коллеги, это — сборник приключенческих историй (с налетом фантастики) 1920-х гг., связанных с темой охоты:-)

ОБЩИЙ ОБЪЕМ НЕБОЛЬШОЙ — 124 С.

Печатать, скорее всего, буду в мини-типографии

Жду советов и пожеланий.


Статья написана 16 июля 2015 г. 17:42

Амброз Бирс «Монах и дочь палача» — результат.

Книжка сделана. Вот такой вид она имеет:

В книжке 122 страницы (гарнитура Garamond) + 7 цветных (140 гр/м) вклеек (в пяти экз. — шесть). Каждая вклейка проложена калькой с лицевой стороны, оборот белый.

При оформлении использовались иллюстрации (в основном – наиболее выразительные фрагменты) современного аргентинского художника-сюрреалиста С. Карузо к одноименной повести писателя. Текст в переводе автора настоящих строк, отредактированный заново к настоящему изданию. Плюс статья об истории создания повести писателем.

Формат 125х180

Бумага 80 гр/м

P.S. Поскольку работа над книжкой оказалась весьма непростой, затратной и кропотливой, разумеется, ни о каких дополнительных экземплярах речи идти не может. Тираж 30 экз. И это все.





  Подписка

Количество подписчиков: 300

⇑ Наверх