Иоганн Вольфганг Гёте «Лесной царь»
Отец везёт больного сына; куда — неведомо, но чудовищный лесной царь гонится за путниками по пятам.
Из водевиля «Die Fischerin». Написано между 1780 и 1782 гг.
В переводе Василия Жуковского дольник заменен амфибрахием.
Перевод на английский А. Левицкого и М. Китчена выполнен с русского перевода В. Жуковского.
Входит в:
— антологию «An Apology for Tales of Terror», 1799 г.
— сборник «Balladen», 1827 г.
— антологию «Русская поэзия. В двух томах», 1902 г.
— антологию «Dark of the Moon: Poems of Fantasy and the Macabre», 1947 г.
— антологию «Русская поэзия XIX века», 1974 г.
— антологию «Поэзия Европы», 1978 г.
— антологию «Мысль, вооружённая рифмами», 1984 г.
— антологию «Masterpieces of Terror and the Supernatural», 1985 г.
— антологию «Русские поэты XVIII-XIX веков», 1985 г.
— антологию «Поэзия народов мира», 1986 г.
— антологию «Песнь любви. Лирика русских поэтов XIX и XX веков», 1988 г.
— антологию «Русская поэзия», 1988 г.
— антологию «Писатели мира детям», 1991 г.
— антологию «Русская поэзия XIX века», 2006 г.
— статью «Worlds of Russian Fantasy», 2007 г.
— антологию «Стихи о вампирах», 2011 г.
— антологию «Золотой век русской поэзии», 2013 г.
— антологию «Страшные стихи», 2016 г.
Экранизации:
— «Лесной царь» / «The Forest King» 2023, Канада, реж. Lubomir Arsov
- /языки:
- русский (63), английский (5), украинский (1)
- /тип:
- книги (68), аудиокниги (1)
- /перевод:
- А. Григорьев (2), В. Жуковский (57), М. Китчен (1), А. Левицкий (1), М. Рыльский (1), В. Скотт (2)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Sawwin, 24 января 2017 г.
Василий Андреевич Жуковский превзошёл сам себя, когда переводил эту балладу. Недаром «Лесной царь» включается во все сборники Жуковского, и пометка «из Гёте» кажется вовсе необязательной. Очень точно сказано, что переводчик прозы — раб, а переводчик поэзии — соперник. В данном случае, соперник превзошёл образец.