Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Омар Хаим на форуме (всего: 669 шт.)
Наука и технологии > Научная и научно-популярная историческая литература > к сообщению |
![]()
Спасибо ![]() Демитрий, она тоже есть, если не сможете купить: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?... |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Это в России. Плюс библиотеки. Но основной рынок тут — зарубежный. Там большой интерес к российским архивным материалам. Странно, что Наука этого не понимает, хотя пытается торговать там журналами в пользу детей Германии ![]()
Я консенсус нахожу с любым издателем. Рассказываю секрет. В самом безнадёжном случае берите гонорар авторскими экземплярами — против такого ни один издатель не устоит. Деньги у них самое больное место. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Так то в "Науке". С тамошней редколлегией связываться — это надо совету гоголевского Ивана Никифорыча последовать. Вот что пишут об этом издательстве либералы:
http://www.svoboda.org/content/article/43... Такой сборник они и откажутся издавать, чтобы не сравнивал народ, как тогда работали и как сейчас. А Ладомир вполне может, он не такой отставший от жизни и новые веяния понимает. Зачем каждому отдельному коллекционеру лазить по архивам АН и платить архивистам деньги за услуги, если исследовательскую работу можно сделать однократно и опубликовать для всеобщей пользы? |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Историкам науки такой сборник тоже может быть интересен. Может быть, Ладомир согласится его издать, если найдётся кому подготовить? Я и в серии ЛП обнаружил несколько вполне достойных изданий, не только для коллекции, но и научную ценность имеющих. Это радует ![]() Хотелось бы, чтобы таких было больше. А последний каталог здесь критиковали за качество. Всё же это не первичный источник, а информация из вторых-третьих рук, тут есть опасность попасться на ошибке составителя. Лучше проверить. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Это соглашение между коллекционерами. Точность информации остаётся на совести составителя каталога, а он не является лицом, выпускающим постановления и утверждающим к печати. Если бы выпустили сборник соответствующих документов РИСО и Редколлегии серии ЛП, это дало бы более достоверные данные. То есть не надпись на книге, а сами тексты постановлений. Но для коллекционеров это действительно излишне ![]() |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
РИСО АН СССР был создан в 1930 году в качестве руководящего органа Издательства Академии наук СССР и выбирался на общем собрании Академии, как и директор издательства (последнее закреплено в уставе АН СССР 1927 года). А переход от утверждения РИСО к утверждению Редколлегией серии, вероятно, связан с преобразованием Издательства АН СССР в издательство "Наука" в 1963 году и последующим преобразованием включённых в него издательств Физматлит и Восточная Литература в Главные редакции соответственно физико-математической и восточной литературы. Структура издательства усложнилась, потому полномочия по утверждению ушли из РИСО в редакции и в редколлегии серий. РИСО просто физически не смогла бы справиться с таким количеством изданий и отдала их своим структурным подразделениям и РИСО отделений АН (Сибирского, Дальневосточного). Формально эти редакции входили в состав РИСО. Например, академик Понтрягин входил в состав редакции физико-математической литературы Редакционно-издательского совета АН СССР (так это полностью называется). |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Нет. Я это издание Лихачёва полистал, огорчился тому, как его испортили, и решил больше лихачёвских публикаций, выходящих за пределы его профессиональной компетенции, не читать. У меня и без того отношение к Лихачёву не слишком благожелательное, чуть лучше, чем к Гумилёву и Фоменке ![]() Там комментариев не хватает. Они бы издание спасли. Разве у нас нет специалистов по творчеству Лихачёва?
Жива-то жива, но в плохом смысле. Натурам с тонкой душевной организацией подобный менторский тон кажется оскорбительным. Лихачёв не слишком тактичен. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
"Тарас Бульба" точно будет востребован славистами. Если бы другие издания серии издавались на таком уровне, то ничего больше и не надо было. Канонический текст, текст в редакции 1835 года, три статьи (о самой повести, о критике и о источниках), текстологические комментарии, отдельно примечания, иллюстрации Кибрика, фото автографов повести. 10 из 10 ![]() "Эпос сербского народа" тоже неплох. Подробная статья, примечания, библиография. Про иллюстрации я уже писал. Но Бульба лучше издан. А "Письма о добром" Лихачёва навряд ли имеют какую-то культурную ценность. Нудное морализаторство, написанное бесцветным языком, без проблесков малейшего ума. Как будто другой человек написал. Может это отредактировали так? Коллекционная ценность там может быть в надписи "Продаже не подлежит" и в том, что текст писем готовило какое-то левое издательство LOGOS. Хотя принадлежность к серии не вызывает сомнений, гриф есть и прочее тоже. Издано ужасно. Научное издание — и без комментариев. Датское издание, спешили к столетию Лихачёва, вот и получили эдакое ![]() |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Это то, за что бы я лично предложил хорошую цену для данного класса изданий. Другие критерии (редкость издания, переплётное мастерство, смешные опечатки и дефекты в части тиража) мне менее интересны. Хотя не отрицаю: у других коллекционеров может быть иначе. Что так у всех, я не утверждаю. Но я не один такой ![]() "Эпос сербского народа" действительно шикарно издан в смысле иллюстраций. При всём сложном отношении к серии ЛП там есть вполне приличные по моим меркам издания, например, "Тарас Бульба".
Я согласен. Но я же не коллекционирую эту серию в бумаге, хотя отдельные издания покупаю. Если цена слишком завышена по коллекционным критериям, я лучше возьму иностранную версию с лучшим отношением цена/качество, тем более они вполне доступны. Или найду электронную версию. alff k2007 по плюсу за сообщения. Спасибо ![]() |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Там иллюстрации Дероко, потому и цена выше. Если бы это был альбом из одних иллюстраций Дероко и фотографий его архитектурных творений с пояснительным текстом, то 35 тысяч вполне можно заплатить. 35 тысяч — это цена художественного альбома "Пчёлка" 1877 года. Альбомы 1920-30-х годов ("Красный манчестер" и т.п.) стоят 17-20 тысяч. За переводы Ахматовой и Голенищева-Кутузова можно 2-3 тысячи добавить. Итого разумная цена 20 тысяч и получается. Не больше. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Это за неё просят полтора миллиона рублей. Предложение есть, а спроса нет. Можно и за "Эпос сербского народа" 35 тысяч рублей запросить. Вы его станете за такую цену покупать? Нет. И я не буду. "Девушку с Косова поля" или "Змея-жениха" можно и так прочитать, в PDF. Можно попробовать на аукцион выставить. Задать начальную цену и минимальную, ниже которой продавец не согласен. Но скорее всего этот лот снимут с продажи. Люди с деньгами совсем другие серии покупают, с авторским оформлением и иными переплётными материалами. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
О речах Цицерона Bliz чистую правду сказал. В ЛП неполное собрание речей и прочих сочинений Цицерона. Но ведь Редколлегия всегда возражала против такой полноты. Там только сочинение не все, а переводы полные, по крайней мере те, что я сравнивал с оригиналом, никаких сокращений не имеют. Элий Аристид. В ладомировском издании ЛП 6 "Священных речей" и "Похвала Риму". В немецком издании 1986 года (P.Aelius Aristides,Heilige Berichte: Einleitung, deutsche Uebersetzung und Kommentar(Wissenschaftliche Kommentare zu griechischen und lateinischen Schriftstellern)) те же 6 "Священных речей". По объёму там и там примерно 120 страниц. Можно предположить, что издание полное. Однако нет. Диндорфовский трёхтомник содержит 55 речей Элия Аристида и занимают они более 1500 страниц. И тут Bliz прав. Тексты отдельных сочинений переведены полностью, но набор самих произведений — неполный. С Честерфилдом тоже правда. Издано лишь 89 писем к сыну из более чем 420. На сокращение и прямую цензуру Таллемана указывают сами издатели:
Академического издания Обинье на момент выхода его в ЛП ещё не существовало. В плеядовском издании его поэзия слишком фрагментарна и аппарат очень плохой. А главное что самого интересного нет — полного русского перевода "Всеобщей истории", хотя она и издавалась уже дважды, в 10 томах. Тут издатели не виноваты. Они использовали не самое лучшее издание Обинье — плеядовское, так как не смогли достать ничего лучше. О Ларошфуко я уже написал. Там, на первый взгляд, ничего криминального. Но лучше сравнить с каким-то из использованных двух изданий. Да, про Длугоша (1962 г.) забыл. Это — полное позорище, там только Грюнвальдская битва описана.
А Вы попробуйте собрать. Я составил список более чем из 15 тысяч средневековых латиноязычных источников и почти всё у меня есть. И довольно редкие византийские тексты тоже имеются. Главное, что с желающими поделиться нет никаких проблем: число копий неограничено ![]() Конечно, коллекция. Что Вас смущает? Полную бумажную серию ЛП никто не купит, таких денег ни у кого нет, а музей откажется по причине отсутствия культурной ценности. Разве что какой библиотеке её пожертвовать. А я свою коллекцию вполне могу продать, и не один раз. Выставлю на интернет-аукцион и всё.
У меня достаточно много бумажных книг из серии ЛП, но я их не коллекционирую, а читаю. Поэтому меня и электронные версии устраивают. Если исключить ледерин, то эти два обсуждения пересекаются. Проблема в том, что самое главное в книге, на что тратились основные усилия при издании, обсуждается в теме мало. Текст и аппарат. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Там о полноте ничего не сказано, говорится только, что данное издание (1971 года) переведено с полного научного издания Жильбера-Гурдо и сверено с полным дополненным критическим изданием "Библиотеки Плеяд":
Сокращения, конечно, есть, но они касаются того, что в серии ЛП никогда не бывает — вариантов, разночтений, интересных только литературоведам комментариев и иконографии. Текст Мемуаров не такой большой, примерно 140 страниц (в ЛП), сокращать его нет смысла. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
А как Вы бы стали в прозе пробелы заполнять? Попросили бы переводчика увеличить или уменьшить текст? Сами бы отредактировали перевод? Или какие-то хитрости при вёрстке есть? Есть ещё вариант не на развороте, а на одной странице в два столбца. Это для большого формата подходит. Интересно, есть ли в серии ЛП ещё какие-то билингвы. Любопытно посмотреть, как они их сделали. Когда тексты напечатаны отдельно, то удобнее их делать в разных томах. Когда читаешь, можно положить две книги рядом.
Это у меня, а не у Index-а ![]() |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Я не считал, но, вероятно, и по деньгам это стоит достаточно ![]() Сейчас достаточно много изданий в полиграфическом качестве. Время, когда всё сканировали сами читатели, прошло. Последние несколько лет электронные версии распространяют сами издатели, специально для этого и ISBN расширили с 10 цифр до 13; 3 цифры добавили под тип издания (978 — бумажное).
Тут есть несколько трудностей. 1) дискутантов больше двух. Удобнее для них каждому ответить в отдельном сообщении. Возможно, что они между собой не общаются, занесли друг друга в чёрный список и не хотят даже видеть цитат из сообщений друг друга. Зачем создавать им неудобства? 2) если отвечать в одном сообщении, то приходится сначала отвечать одному, потом посылать сообщение, читать текст, отвечать на него, копировать и вставлять его в старое сообщение. С айпада это не очень просто. Да и ответить кто-то успевает за время, пока пишешь, своё сообщение иногда уплывает на предыдущую страницу. Я же не могу весь день сидеть в форуме и писать, иногда между сообщениями проходит какое-то время. 3) и отвечающему на такое сообщение труднее: приходится выискивать в длинном сообщении своё. Иногда при этом захватывают не то, что надо. ![]()
И в сербской кириллице тоже так. Когда передают сербские и хорватские названия на русском, то ja, je заменяют на "я", "е" в начале слова или после согласной и на "ья", "ье" после гласной. Filatelija = Филателия, Исjановски = Исьяновский.
На соседних страницах сразу видно, что чему соответствует. А когда отдельно, то найти трудно: текст на разных языках занимает разное число страниц, и приходится искать по номерам книг, глав и параграфов. С другой стороны, издание с билингвой на развороте обходится дороже. По той же причине (разница объёмов оригинала и перевода) нерационально расходуется пространство зеркала набора, получаются пустые места там, где текст короче.
А чтобы знать, надо изучать. Демонстрировать то, в чём якобы разобрался, и получать подсказки от товарищей. Бумажная версия у меня есть. Но она немобильная, я не могу таскать с собой железнодорожный состав с полутора миллионами книг и ссылаться на них, находясь в любом месте. Есть электронный вариант, проверить его на соответствие оригиналу тоже не мешает. Конечно, там выходные данные и обложка не всегда бывают, но это поправимо со временем. Сканировщики ставят на сканах свои экслибрисы, и определить, качественный ли и полный ли скан, вполне можно и по ним. Это для самоделок, а издательский скан полностью соответствует по определению. Вадимыч Посмотрел на данное сообщение со всеми ответами в одном. Выглядит ужасно неэстетично, прямо альманах "Северная пчела" или собрание сочинений Омара Десятого ![]() Я лучше по старинке. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() Но издательство-то там указано? Указано. Так что левизна очевидна. Не Наука и не Ладомир — Зине в топку ![]() Алетейя в серии "Античная библиотека" и не такие чудеса выпускает. Письма Луция Эмилия Сабина вообще современная фантазия на античную тему, а в издании о том умолчали. |
Другая литература > Литература о Византии > к сообщению |
![]()
Можно найти Мадридскую рукопись Скилицы, правда она на греческом, но зато с картинками. А на русский язык не переводился полностью, был только английский перевод, я его когда-то выкладывал (правда, там не все страницы), а потом он и на Либген попал. С основными византийскими историческими текстами на греческом проблем сейчас никаких, они все есть на диске TLG. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
А выходные данные есть? Репринт серии не обязательно принадлежит к серии. Это не факсимильное издание, репринт может и не воспроизводить обложку и прочее оформление оригинала (чаще всего и не воспроизводит, так как нет технической возможности). Даже текст там может отличаться, в репринте обычно исправляют опечатки. После 1991 года напечатать могут что угодно, тут удивляться нечему. Ворам и жуликам дали волю, это такой особенный либерализм ![]()
Я тоже коллекционер, так что тоже могу изгаляться. Почему нет ![]() Коллекция у меня больше, чем у любого из присутствующих. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Это не обложка, а суперобложка; разве для них есть какие-то правила? Они ведь не у всех изданий серии есть. Аполлодора 1972 года я видел живьём, он у меня бумажный есть ![]() Правила тут непричём. Я просто сравнил два издания, близкие по времени, по составу выходных данных и указал на отличия Крижанича от несомненно серийного эпоса. Оформление Крижанича известное, серия с таким оформлением издавалась в конце 1950-начале 1960 годов ИнСлавом. Для полноты следовало бы сравнить ещё с каким-то изданием ленинградской Науки того времени, там совпадение должно быть более точное. Это скорее всего не серийные отличия, а издательские. У Ладомира и Науки книги тоже отличаются. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Там твёрдый переплёт и его могут заказывать отдельно, а потом производить сборку. Не обязательно всё делают в типографии. Это с мягким переплётом просто: ставят на печатную машину финишер и сразу после печати делают и брошюровку, и присоединяют обложку или скобой, или бесшовным методом. А с твёрдым так не получается, много дополнительных операций. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() Нашёл ещё вышедший на год раньше Крижанича "Эпос сербского народа", который точно из серии ЛП. Если сравнить выходные данные, то есть отличия: 1) надпись "Утверждено к печати Редколлегией..." одинаковая. Но фамилии редактора издательства, художника и технического редактора разные. В "Эпосе" не 1 художник и техредактор, а 2, кроме того имеется 2 корректора (у Крижанича не указаны и даже списка опечаток нет). 2) в "Эпосе" идёт упоминание РИСО АН СССР с номером 10-153В. У Крижанича нет. 3) сдано в набор, подписано к печати, формат есть. Объём указан в печатных и учётно-издательских листах, но в "Эпосе" ещё и в условных печатных листах. 4) тираж, изд.номер и номер типографского заказа есть. У Крижанича дополнительно указан темплан 1964 года номер 417. 5) цена. Издательства разные: Крижанича издавала Наука, Эпос — издательство Академии наук СССР, что объясняет, почему редактора с художниками разные. Типографии тоже разные: Крижанича печатала 1-я типография издательства "Наука" в Ленинграде, Эпос — 2-я типография издательства АН СССР в Москве. Внешнее оформление выходных данных разное. У Крижанича всё прижато к левому краю и имеется толстая декоративная линия ниже имени автора и названия произведения. В Эпосе текст идёт центрованный. Сомнительная серийность у Крижанича получается. Слишком много отличий. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Но художественное оформление переплёта совершенно другое, включая корешок. На полке эта книга сразу будет выделяться из серии. Это издание больше походит на другую серию, которую в то время издавал Институт славяноведения и балканистики. Там же и Тихомиров работал, который участвовал в редактировании издания. А участие редколлегии серии ЛП тут неясно, кроме её утверждающей надписи в конце ничего на принадлежность к серии не указывает. Составители каталога тоже сомневались, включать ли эту книгу в серию. Это видно из номера с буковкой "а". Сначала не включили, а потом почему-то решили, но перенумеровывать не стали, а вставили между 110 и 111. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
На хорошем струйном принтере или термопринтере можно на чём угодно печатать, хоть на ткани, хоть на фольге. И фотобумага бывает разная. Это только толстая глянцевая ломается, но на ней и не будем печатать, поскольку ламинирование будет.
Есть рулонная бумага, там длина не ограничена, а ширина достаточная для любого формата. Лишь бы принтер подходил. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
В том числе. Книга с экслибрисами и владельческими пометками ценнее в этом смысле, чем чистенький неразрезанный экземпляр, пусть даже и пахнущий типографской краской. Гугль Букс не зря всё это сохраняет при публикации. Там люди в библиофилии понимают. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Так то были книги, имеющие хоть какую-то культурную ценность, с экслибрисами бывших владельцев. Я не против коллекционирования, но что делать с серией ЛП, когда её полностью соберёшь? Места занимает много, покупателя найти навряд ли возможно, а трудов и средств на это сокровище положишь уйму. Опять же серия довольно пёстрая и применить эти книги для чего-то полезного затруднительно. Интересующие меня издания составляют едва ли 7-10 процентов от общего количества. А из дантовских иллюстраторов мне больше нравится Гюстав Доре: http://www.gutenberg.org/files/8789/8789-... |
Другая литература > Литература о Византии > к сообщению |
![]()
Истринские публикации перечислялись в "Словаре книжников и книжности Древней Руси": http://old_russian_writers.academic.ru/73... Похоже, что они собраны полностью. Насколько сам Истрин смог собрать все отрывки, сказать сложно: текст перевода до нас дошёл не весь, а по объёму перевод выглядит меньше греческого текста. Насколько меньше — это надо сравнивать с изданиями BA и CFHB. Оксфордский список издавался ещё в серии CSHB Диндорфом в 1831 г. (вся серия тоже есть в виде файлов). Перевод делался по более ранней рукописи Малалы (X в.), чем единственный сохранившийся Оксфордский список XII века. Есть разночтения, некоторые части перевода (например, начало) в Оксфордском списке отсутствуют. Если хотите полного Малалу, то BA и CFHB у меня есть, правда, это не русский перевод, а соответственно английский перевод и греческий текст. То, что у Истрина, может быть только дополнением того, что не хватает. |
Другая литература > Литература о Византии > к сообщению |
![]()
Малала издавался в 1994 году, правда это не перевод на русский, а Малала в славянском переводе. Это то, что собрал Истрин из древнерусских хронографов, только не разбросанное по разным журналам и сборникам, а в одном издании. Ещё есть английский перевод Джеффри-Скотта (серия Byzantina Australiensia) и критическое издание в серии CFHB (там только среднегреческий текст с аппаратом). Всё можно найти в виде файлов. Отрывки Малалы публиковали ещё Литаврин (Свод древнейших письменных известий о славянах) и Чекалова (книга 18 в алетеевском издании Прокопия 1998 года; вступление и книга 1 — в сборнике "Раннесредневековый текст" 2002 года). Полного перевода на русский, кажется, нет. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Пометка есть. Нет грифа в начале книги:
Название серии напечатано немного покрупнее и красным шрифтом. На следующей странице картинка: в круге изображения здания АН СССР с соответствующей надписью. Это я посмотрел на "Полярную звезду" 1960 года в серии ЛП. У Крижанича этого нет. В более поздних изданиях гриф тоже имеется, но иначе оформлен. Возьмём "Северные цветы на 1832 год" (1980 год). Надпись такая же, но картинка ниже на той же странице и другая — раскрытая книга с надписью "ЛП". |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Я не нашёл в каталоге упоминания о грифе. На страницах 119-120 под номером 110а идёт название, перечислены фамилии тех, кто готовил издание, переводил, комментировал, редактировал, оформлял. Москва, Наука, 1965, число страниц, большой формат, параллельное сербо-хорватское заглавие и тираж. Содержание. И в конце примечание, начало его я процитировал (объяснение, что без грифа и вне оформления серии), а в конце указано, что это основное сочинение автора, что написано на искусственном языке из нескольких славянских и что это первый полный русский перевод. Больше упоминаний Крижанича в каталоге нет, если не считать три указателя. В предисловии его не упоминают. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Да, там нет грифа. У меня есть электронный текст со всеми отсканированными обложками и корешками. И билингвы в традиционном понимании (текст и перевод на соседних страницах) там нет. Сначала идёт сплошной текст, а за ним такой же перевод на русский. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Да, теперь понятно. Это я бы отнёс к цитированию рекламы. Тоже реклама, но цели не рекламные. Желание привлечь внимание к своей теме без материального интереса.
В конце Крижанича указано:
и издательство там "Наука". Сомнение вызывает только несерийное оформление. В каталоге 1998 года недоумение объясняется так:
Но книга полезная. Именно Крижанич предложил реформировать тогдашний русский язык, исключив из него одну лишнюю букву: "мягкий знак "и "и краткое" исполняют одну и ту же функцию, только первый используется после согласных, а второе — после гласных. Можно оставить только одну из этих букв. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Чистая правда. Я в таком случае всё равно наклоняю голову влево и читаю перевёрнутый текст ![]() Это проще, так как на сетчатку текст всё равно перевёрнутым попадает, его потом мозг поворачивает. Наверное, такие неправильные книги для левшей делают? |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Нет, под рекламой я имел в виду только предложение Ладомира. Это явная рекламная акция. А автора темы я ни в чём таком и не подозревал ![]() Если какие-то книги серии можно ещё и читать без риска для здоровья, то это только плюс ![]()
Зачем такие сложности? Проще в каталоге посмотреть или на специальном сайте для серии. Какие-то непонятности могут быть с новыми книгами, которые только выходят и которые ещё никто не видел. На планы полагаться нельзя, некоторые заявленные издания так и не вышли или вышли в других сериях или вне серий. А с давно вышедшими книгами уже всё ясно. |
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению |
![]()
Все не скачают. Текст сканируют с бумажной книги, которую кто-то уже купил. Да и библиотеки будут бумажные книги покупать. Издатель должен учитывать деловые риски, а не плакаться и не требовать административных насильственных нерыночных мер в свою защиту. Он не самый бедный и несчастный в нашем обществе ![]()
Механизмы давно уже придуманы: издание за счёт автора, печать по требованию (это снижает до минимума основную долю расходов на издание — типографские расходы; печатают только те книги, что точно продадут, и нераспроданных остатков не остаётся). А автору гонорара не платить. Вместо этого оказывать платные услуги по подготовке издания, распространению, продвижению. Со 100-процентной предоплатой. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Когда книга стоит на полке, то виден один корешок, и у супера тоже. Если его перевернуть, то надпись из американской станет нашей и наоборот. А то, что обложка перевёрнута, так этого на полке не видно. Мы же читать книги не будем, они только для коллекции ![]() А если читать, то и неважно, какой корешок. Американский, конечно, менее удобный; можно для книг с такими корешками сделать отдельную полку, чтобы не выделялись.
Но ведь суперобложку можно и самому сделать. На фотобумаге напечатать на принтере и заламинировать. Выйдет лучше, чем у Науки. А изображение на корешке при этом любое может быть и текст повернуть можно в любом желательном направлении. Этим исправить американский вариант, если попадётся. Я другие серии видел с суперобложками (например, БВЛ); сомневаюсь, что Наука изобрела что-то существенно отличное в дизайне. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Кажется, это уже обсуждали недавно в этой теме. Смысл был такой, что один вариант удобен для книги, стоящей на полке, а другой — для американцев, которые держат книги на столе. Когда есть суперобложка с такой же надписью, то разницы никакой. Просто берём и переворачиваем супер кверх тормашками ![]() |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Тогда и эстетического удовольствия от такого чтения немного. Какие же тогда это литературные памятники? Если уж в названии серии декларируется нечто, то должно соответствовать, если не во всех изданиях, то хотя бы в большинстве. А то выходит, как с современными газетными заголовками. Пишут "Звезда легендарного фильма выбросился из окна", а внутри какой-то малоизвестный актёр, снимавшийся в среднем фильме в эпизоде, причём не выбросился, а только хотел, но не смог. Читатель, видя текст, добавляет к нему свою неявную информацию, то, что ожидает прочитать внутри. Обман ![]() |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Так Вы же всё подряд читаете. Вот только впечатлениями не делитесь ![]() Плиний нравился интеллигентам, которых в современной России уже нет. Причина в том, что они чувствовали в нём родственную душу: стихами баловался, громкие читки устраивал, сплетничал на кухне о властях и успешных людях (из доносчиков), рассказывал друзьям о прочитанном. А в свободное время занимал высокие должности на госслужбе. Профессиональным высокохудожественным автором, достойным серии ЛП, его трудно назвать. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Скорее уж уездной барышни альбом ![]() Если уж хочется издать в ЛП что-то из античной эпистолярной литературы, то лучше выбрать Сидония Аполлинария или Кассиодора. У Плиния такое же мелкотемье и провинциальное мещанство, как у Цицерона, но у того хотя бы язык побогаче будет. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
"Интеллигенция. Свидетельство о смерти": http://www.lgz.ru/article/20342/ Но это офтопик.
Это зависит от коллекции. Некоторые коллекционеры собирают всю серию, некоторые — только первые издания. Плиния Младшего навряд ли читают даже и в издании 1950 года. Это, увы, не Цицерон; в переводе он теряет и ту небольшую художественную ценность, которую имеет ![]() |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Цитирование рекламы является рекламой. Зачем её повторять, тем более, что навряд ли кто-то согласится на данное предложение. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Три тома по цене одного. Разве такое не бывает? Объявить акцию и продавать. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Да, это вполне правдоподобно.
Мне серия кажется слишком дорогой для таких читателей. В теме сравнивали среднюю цену одного тома из ЛП со стипендией студента, суммы оказались примерно равны. Когда я учился, я мог на ту же стипендию купить две книги, Саллюстия в издании братьев Салаевых за 20 рублей и Гомера в издании товарищества Вольф за 15 рублей, и у меня ещё оставалось 5 рублей ![]()
Там не было конкретного указания, потому я мог выбрать любую часть ![]() |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Но есть маленькая проблема, и она постоянно тут всплывает. Некому готовить такие издания. А другая проблема в странном подборе того, что выходит в серии ЛП. А чем Вас не устраивают академические собрания сочинений? Если писатель хороший, то у него можно всё читать. Мне даже "Яма" Куприна понравилась, хотя и было предубеждение ("Не читал, но осуждаю"). К сожалению, в ЛП почему-то ПСС не приняты.
Не всегда тщательно, к аппарату есть вопросы. Предполагалось только для широкого читателя, но в сегодняшних реалиях это не получается. Низкий тираж, высокая цена, лучше и не перечислять. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Это всего лишь реклама. Как и попытка издателя продать присутствующим 11 экземпляров одного и того же издания из серии ЛП по цене десяти. Убедительных доказательств этого высказывания в теме не приводилось. Я пролистал всю тему. Интересных офтопиков наберётся всего с десяток сообщений. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() rus-pan Если посмотреть эту страницу, то там в основном вопросы "А что же выйдет в ближайшее время", обсуждение цен и переплётов, то есть именно то, что и было обещано в самом начале. Отклонений от заявленной коллекционной темы совсем немного. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Спрос означает, что серию ЛП покупают. Но навряд ли для чтения. Как верно заметил Вадимыч, самое популярное слово при обсуждении данной серии — "ледерин" ![]() Художественные достоинства или просвещение в этом контексте никому не интересны. А это именно та ниша, которую должны бы занимать ЛП. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Так ведь нет её. Никто серию ЛП не читает ![]() Сама же интеллигенция не могла пропасть. Конечно, раскулачили:
http://az.lib.ru/s/saltykow_m_e/text_0470... |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Это два разных вопроса: 1) Для кого серия предназначается? 2) А есть ли они в реальности? Поскольку часть целевой аудитории серии ЛП, имеющая цели повышения образованности и духовности (это две разные цели), раскулачена и сослана, то только коллекционеры и остаются. Читать это некому, лишь полку украшать и перед подобными себе хвалиться ледерином особой окраски ![]() |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]()
Русская интеллигенция умерла. Большинство превратилось в нищебродов, а меньшинство — в обслугу элиты. Ни тем, ни другим духовность не нужна: первые думают, как бы не умереть с голоду, а вторые подражают своим хозяевам и обуржуазиваются. Так что духовность сейчас неактуальна. Образованность же с духовностью никак не связана, она есть и у западных интеллектуалов, абсолютно бездуховных. Так что ЛП — только для коллекционеров. |