Такое количество переводов возникло благодаря сотрудничеству издательства "Èditions de l’Olivier" и переводчика с русского Bernard Kreise
В 1972 году начал учиться в Московском университете на филолога. Перевел на французский ряд произведений классиков русской литературы — Пушкина, Достоевского, Толстого, Набокова. Играл на блокфлейте в университетском оркестре.
Также перевел на французский с немецкого фантастический роман Герберта Франке "Zone Null".
Сегодняшний выпуск посвящен очередному фэнзину, который выпускал Сергей Бережной.
Наверное большинству известна эта иллюстрация
Что примечательно для данного выпуска... Разбирая архив, наткнулся на целую пачку в конверте. Да простят меня фигуранты истории. Переписка велась между Андреем Чертковым, тогда обитавшем в Петербурге и не менее известным Владимиром Борисовым и по сей день проживающем в Абакане.
Заглавной темой 31 номера стало известие о смерти Аркадия Натановича Стругацкого.
Вот так выглядел это номер.
Возвращаясь к рисунку, который я привел в начале заметки.