Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Yelin на форуме (всего: 997 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Сергей Снегов. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 7 января 2014 г. 07:07
Вроде бы в начале предполагались только 2 части. Потом оказалось, что читателям хочется продолжения, и автор написал третью. Правда убил почти всех персонажей, чтобы четвертой уж точно не было :)
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 3 января 2014 г. 16:49
Duran
Погодное оружие было в "Диктаторе" Снегова. И рассказчик в конце попадал в наш мир, но не в СССР, а куда-то за границу.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 29 декабря 2013 г. 18:14
promavtomat
Не помню ничего похожего.
А Снегов в 90-е не мог быть подающим надежды автором, он умер в 93-м году.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 28 декабря 2013 г. 11:40
promavtomat
Это точно не Снегов. Вся его фантастика есть в сети, и там ничего подобного нет.
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 8 декабря 2013 г. 10:30
Ну пишут же "великий русский полководец Багратион". И чем это правильнее английского экономиста Адама Смита?
Произведения, авторы, жанры > Сергей Снегов. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 7 декабря 2013 г. 15:25
Кантор
Спасибо большое!
Произведения, авторы, жанры > Сергей Снегов. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 7 декабря 2013 г. 05:58
Кантор
Ого, я и не знала, что было такое. Мне тоже интересно!
Издания, издательства, электронные книги > Проект "Обитаемый остров" > к сообщению
Отправлено 28 ноября 2013 г. 15:02
А я покупала Х-файлы, просто так, фильмы я не смотрела. И все книги Лазарчука вплоть до "Аборигена" тоже на полках стоят. Но "За право летать" и продолжения меня очень разочаровали, особенно продолжения :-( "Иешуа" тоже купила и порадовалась. А вот покупать фанфик по Стругацким не собираюсь. И читать тоже не собираюсь, хоть бы его автор и сам бесплатно выложил. Мне это неинтересно.
Произведения, авторы, жанры > Вадим Шефнер. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 22 ноября 2013 г. 10:26
Первый рассказ прочитала в детстве в сборнике "Кольцо обратного времени". Потом в основном читала стихи. Они мне нравятся больше прозы — многое помню наизусть.
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 18 ноября 2013 г. 20:49

цитата ааа иии

Персонаж Кощиенко а)студент б) что характерно, туда не попадает

а) ну так я и говорила про студентов, б) в спецхран не попадает, а в читальном зале работает регулярно.
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 18 ноября 2013 г. 07:50
ааа иии
А.Сапегин "Крылья за спиной" — это как раз про каталог
А.Кощиенко "Одинокий демон. Студентус вульгарис"
К.Клеванский "Колдун. Генезис"
В первых двух герои всеми силами рвутся в библиотеки и архивы в поисках сведений, которые им помогли бы вернуться домой.
В третьей герой роется в библиотеке по делам учебы.
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 17 ноября 2013 г. 18:58

цитата be_nt_all

М-ммм. Во первых вторично, во вторых по сравнению с оригиналом от Дж. Р. таки очень даже вылазят, за редким исключением.

Ну вот совсем недавно прочитала три фэнтезийные книги, во всех трех герои самозабвенно роются в библиотеках, в одной так вообще герой каталог составляет o_O
Другие окололитературные темы > ваше отношение к современной отечественной фантастике? > к сообщению
Отправлено 17 ноября 2013 г. 16:03

цитата

будете ли Вы читать русского автора, который возьмет строго английский псевдоним, выдаст себя за иноязычного автора (как Олди в свое время) и будет писать про Джона

Читала новеллизации американских фильмов, которые писали наши авторы под иностранными псевдонимами. Что-то нравилось, что-то нет.
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 17 ноября 2013 г. 15:41

цитата

когда персонаж РФ (опа! нужно расшифровать, Российской Фантастики) посещал библиотеку?

Да в любой армадовской фэнтезийной мути все учащиеся этих магических университетов и школ из библиотек не вылазят.
Другие окололитературные темы > ваше отношение к современной отечественной фантастике? > к сообщению
Отправлено 16 ноября 2013 г. 14:11

цитата Ghost of smile

Почему-то я совершенно не сочувствую гопнику Пете, лузгающему семечки в подворотне или алкашу, спящему на лавочке, а уж про бомжей...

А студенту, которого побил этот Петя, да так что бедняга с ходу провалился к эльфам и драконам тоже не сочувствуете?
Другие окололитературные темы > ваше отношение к современной отечественной фантастике? > к сообщению
Отправлено 16 ноября 2013 г. 14:09
Garret11 Да нет, пассивный запас есть, это с активным проблема, но для чтения это не критично. Однако тут та же засада. Ну хорошо, Далквист меня еще с первого тома зацепил, даже в переводе, так что следующие два я читала в оригинале, а потом еще и другой его роман по инерции прочитала. Или Джаспер Кент темой привлек — интересно, что можно написать про вампиров на Бородинском поле. А так просто нет авторов, которые бы настолько мне понравились, что захотелось бы читать еще не переведенные книги. Те переводы, которые есть скорее отталкивают от авторов, чем привлекают.
Другие окололитературные темы > ваше отношение к современной отечественной фантастике? > к сообщению
Отправлено 16 ноября 2013 г. 13:41

цитата Ghost of smile

Читайте больше на языке оригинала — этой проблемы с современной художественной литературой очень быстро не станет.

Хороший совет, но я ленивая — если есть перевод, оригинал не читаю. А вот когда наши издатели наконец перестанут переводить зарубежных авторов — читать придется волей-неволей :-)
Другие окололитературные темы > ваше отношение к современной отечественной фантастике? > к сообщению
Отправлено 16 ноября 2013 г. 13:16

цитата Ghost of smile

Что значит — тоскливо? Не понял.
Неинтересно дальше читать. Скучно.

цитата Ghost of smile

Ну если все так плохо с переводами, почему не читать оригиналы?

Я все-таки не настолько хорошо знаю язык. Если я что-то берусь читать — недели на две выпадаю из жизни. Если серьезно — со словарем и записывая перевод в тетрадь — вообще на несколько месяцев. Меня муж убьет:-D
Другие окололитературные темы > ваше отношение к современной отечественной фантастике? > к сообщению
Отправлено 16 ноября 2013 г. 09:39
Не поняла, почему такое резкое неприятие идеи о том, что переводные книги читаются хуже. Я склонна с ней согласиться — на основании своего собственного опыта. В последнее время большинство многие из прочитанных мною переводных книг вызывают одно-единственное чувство — "а какое мне до этого дело?". В смысле — кто все эти люди и почему меня должны волновать их проблемы. Вот беру я в библиотеке "Звездную пыль" Геймана. Нормальная, хорошо сделанная книга, все на месте, герои вроде бы симпатичные, приключения закрученные. Читаю — и хочется мне, чтобы она побыстрее закончилась — уж больно тоскливо все. Притом в отечественных книгах даже явно непрофессиональные фэнтезийные попадалова цепляют гораздо сильнее. И наоборот — с книгами, которые я читала на английском таких проблем нет. Пример — третий том эпопеи Джаспера Кента про вампиров в российской истории. Уж каких там ляпов автор не наделал — и все равно мне эти герои и их проблемы гораздо интереснее, чем в прочитанной в переводе "Ложной слепоте". То же с "Друдом", который я сначала читала в оригинале, а потом в переводе. В первом случае впечатление было намного ярче.
Поэтому да — я стараюсь сейчас читать в основном отечественных авторов.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 29 октября 2013 г. 05:08
tasl
А почему не она? Там только героиня не журналистка, а учительница, и не в НИИ идет, а на работу, а герой ее подвозит,а остальное все присутствует, и омоложение, и приморский город и даже контрабандисты (они аквариумными рыбками торговали).
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 29 октября 2013 г. 00:37
tasl
Галина Паниовская "Выход из одиночества"
Произведения, авторы, жанры > Сергей Снегов. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 28 октября 2013 г. 08:01

цитата Ольгун4ик

кажется здесь совсем не упоминается романы "Галактическая одиссея" и "Экспедиция в иномир" и если второй настроением и героями мне чем-то напоминает "Люди как боги", то первый был и остается для меня эталоном космической фантастики. может устарел, о не для меня. возможно именно из-за него я и полюбила фантастику

Я их читала уже сильно позже, и они мне показались таким развитием темы, начатой в трилогии. То есть, интересно, но главное все же не там.
Произведения, авторы, жанры > Сергей Снегов. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 28 октября 2013 г. 07:59

цитата nalekhina

Вот сижу и перечитываю "Кольцо", хочу понять, почему оно в ранней молодости было для меня особенной книгой вообще и особенной в трилогии.

Для меня потому, что я его первым из всей трилогии прочитала :-)
И еще потому, что меня тогда поразило самообладание героя при всей его ярко выраженной эмоциональности. У меня с этим всегда были проблемы.
Произведения, авторы, жанры > Сергей Снегов. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 28 октября 2013 г. 07:31

цитата nalekhina

почему летят знакомые, а не лучшие и психологически самые совместимые.

Может потому, что друзья как раз и есть самые психологически совместимые.

цитата nalekhina

Ценность жизни в условиях, когда гибнет мало людей, сильно повышается.

Вот с этим там действительно проблема, причем системная. Рискуют много и по совершенно ничтожным поводам. Гибнут часто. Родители главного героя умерли рано, причем об отце прямо сказано, что он погиб. Такое впечатление, что они привыкли к Охранительницам и не понимают, как надо жить, когда обеспечивать свою безопасность приходится им самим.
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 28 октября 2013 г. 06:13

цитата Конни

"суразенок" встречался кроме бытовой болтовни в книге Владимира Колыхалова "Дикие побеги". Автор родом из Томска, Западной Сибири.

Михаил Успенский это слово использовал — он из Красноярска.

цитата

А у нас в России, что характерно, наоборот — от фамилии половину отчекрыживали. Отец Трубецкой — сын Бецкой! Отец Репнин — сын Пнин! Отец Волконский — сын просто Конский! Э, постой, как же тогда пушкинских-то суразят именовали?
Произведения, авторы, жанры > Сергей Снегов. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 28 октября 2013 г. 05:56

цитата nalekhina

Адмирал, которого выбрала планетарная ЭВМ (даже альтернативы не было) идет в прорыв на головном корабле. оставляя основной флот.

Так это не авторские рояли и грабли. Это земляне не воевали 500 лет. А что его назначили адмиралом, так у него был боевой опыт (и даже опыт руководства в условиях сражения — именно он организовывал оборону против головоглазов) — в их условиях ценнейшее преимущество. Альтернативной, скорее всего, была кандидатура Ольги, но у нее случились семейные обстоятельства...

цитата nalekhina

А давайте сдадимся, будем там у них наши ценности проповедовать. И это после планеты мертвых кузнечиков.

Глупостей он там наделал немало, в чем сам же по ходу действия и признается. И именно после планеты мертвых кузнечиков его так сильно пугала сдача в плен — из текста, по-моему, хорошо видно, что он прекрасно понимал, что ждет в этом плену их всех и его персонально.
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 20 октября 2013 г. 18:24
Jozef Nerino А Хейли?
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 20 октября 2013 г. 13:53
Verdi1
Это повесть Чуманова "Ничто не ново, только мы". Там был не Протей, а Понтей и печаталась она в 1991 году.
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 20 октября 2013 г. 13:42

цитата Привратник

Не знаю сколько их было. Но конвейером их производство можно назвать вполне.

Вряд ли. То же кустарное производство, только артельное. До конвейера советская фантастика не дожила. Конвейер — это нынешние сталкеры и попаданцы.
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 20 октября 2013 г. 13:25

цитата Привратник

А как же стереотипные произведения с атомными тракторами ? Над которыми АБС еще в 60-ых, в ПнС смеялись

И много их было? Те же отдельные повести и рассказы, которые изредка объединялись в книги, и их было вместе со всеми другими фантастическими жанрами столько, что можно было не напрягаясь прочитать все, что выходило за год за пару месяцев. В США это был поток, несколько книг в месяц плюс комиксы плюс уйма специализированных журналов, где рассказов было не сосчитать.
Дополнения к материалам сайта > Цветные рамки у изданий > к сообщению
Отправлено 20 октября 2013 г. 11:02

цитата Fiametta

Как быть с обложками библиотечных книг? На них приклеен ярлык библиотеки.

Я их насколько можно редактирую, так чтобы убрать ярлык или написанный номер и шифр.
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 20 октября 2013 г. 10:56

цитата vlandry

Так что основной феномен СФ — тотальный дефицит.

Скорее — отсутствие поставленного на поток процесса. Каждая книга — кустарной выделки, есть откровенный брак, есть шедевры, но фабричных стандартных изделий, наподобие того же Эпплтона не было.
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 19 октября 2013 г. 16:24

цитата Blackbird22

когда у нас Нарнию перевели?)

Полностью — в начале 90-х
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 19 октября 2013 г. 16:12

цитата Sumy

Т.е. для того что у нас выходило эти лауреаты неконкурентноспособны ?

Скорее неинтересны, как американцам малоинтересны приключения пионера Пети и профессора Знайкина на звездолете. Другая культура, другой образ мыслей. Переводят что-то уж совсем универсальное.
Я там посмотрела несколько первых книг — там и сказки и исторические романы и переложения мифов и романы про пиратов и что-то вроде фантастики. В общем, полный спектр.
Например, роман Cedric the Forester (1922) — о временах Ричарда Львиное Сердце. У нас эта ниша закрыта романом "Айвенго".
Роман Nicholas: A Manhattan Christmas Story (1924) — рождественская фантазия, со множественными отсылками к тогдашней детской литературе, в СССР трудно себе представить ее перевод.
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 19 октября 2013 г. 15:50
Вероятно потому же, почему у них не печатают к примеру романы Шпанова, тоже кстати лауреата престижной советской премии. Своих книг хватает.
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 19 октября 2013 г. 15:38
Погуглив немного — вот в англоязычной вики литературная премия Newbery Medal, авторы награждаются с 1922 года. Кто из них у нас известен, кроме Хью Лофтинга. А это только сливки, публиковалось гораздо больше.
http://en.wikipedia.org/wiki/Newbery_Medal
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 19 октября 2013 г. 10:47

цитата Dentyst

Но у нас-то про него многие знали? Кроме специалистов, имеется в виду.

Вряд ли, но ведь это не повод говорить, что ничего не было. Просто не переводили.
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 19 октября 2013 г. 10:46
Beksultan
Да, Верн скорее для юношества, но большинство классических книг, которые сейчас считаются детскими, были написаны для взрослых. Вот беру в руки книгу Брандиса "От Эзопа до Джанни Родари" — там почти сплошь адаптированные взрослые произведения, и редко когда специально для детей написанные, типа "Пчелки" Франса или "Приключений Нильса с дикими гусями".
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 19 октября 2013 г. 10:34
Раньше Хайнлайна был Эпплтон. Я уже давала ссылку

цитата

Пять серий книг, свыше 100 томов, общим тиражом в 30 миллионов экземпляров, десятки литературных негров под именем Виктор Эпплтон. Гениальный Том Свифт, самоучка без образования, спонтанно изобретал разные гаджеты, изготавливал их в кустарных условиях, а затем с эффектом использовал. Всё это была фантастика ближнего прицела со шпионами и негодяями, многие "изобретения" Тома Свифта появлялись в железе через год-два после выхода книги.
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 19 октября 2013 г. 09:42
Верн и Уэллс, а также Дойль, Свифт и Дюма писали для взрослых. А именно детская, это все-таки Фрэнк Баум.
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 19 октября 2013 г. 08:16

цитата Bizon

Настоящая детская фантастика и фэнтази как полновесный сектор появилась уже в 80-90-е годы. Функе, Пулман, Паолини, Рубинстайн, Рэде, Диана Дуйэн и т.д. А в теме указывали как на детскую фантастику "Пасынки Вселенной", типа читать ее уже не детям ни идет? :-))) Из зарубежных авторов и выделить особо некого, разве что упомянутого Баума и еще Алана Гарднера.
В СССР то был полноценный сектор, с авторами разными и многочисленными.

Вот совсем недавно мне на глаза попалось: http://swgold.livejournal.com/75023.html#... Это то, что затмил собой Хайнлайн, и это именно для детей, взрослым уже совсем не катит.
И я думаю, там было немало всяческой фантастики и для маленьких, просто до нас это не доходило, нам и своей хватало.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 2 октября 2013 г. 14:59

цитата арлика

Читала в конце восьмидесятых. Корабль инопланетян кружит за плутоном и хотят выйти на контакт. А на земле когда появляется инопланетянин раздается сильный свист и запах мокрой шерсти. И земляне видят чудовище с ластами покрытое шерстью. И они без воды не могут. (инопланетяне)В общем произведение интересное, не помню ни автора ни назвние.

Г.Мартынов "Сто одиннадцатый"
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 1 октября 2013 г. 18:08

цитата hellsing

Или тогда отношение было другое к книгам.

Оно таки было другое. Иначе не пришлось бы восстанавливать выброшенные в переводе фрагменты из Лема, Кинга и других авторов.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 1 октября 2013 г. 07:41
Mahmud45
А.Балабуха "Попутчики"
Издания, издательства, электронные книги > Переводная российская фантастика. Особенности издания на иностранных языках. > к сообщению
Отправлено 29 сентября 2013 г. 06:20
Третья обложка
Издания, издательства, электронные книги > Переводная российская фантастика. Особенности издания на иностранных языках. > к сообщению
Отправлено 29 сентября 2013 г. 06:20
Форум почему-то не дает добавлять файлы редактированием.
Вторая обложка
Издания, издательства, электронные книги > Переводная российская фантастика. Особенности издания на иностранных языках. > к сообщению
Отправлено 29 сентября 2013 г. 06:18
VladimIr V Y "Люди как боги "Снегова точно переводились
Обложки в прицепе
Кроме того трилогия выходила на немецком, польском, венгерском языках.
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 24 сентября 2013 г. 19:09

цитата Фикс

А не подскажите сколько этот "ликбез" от художественной части отъедает? Посмотрел по-диагонали — такое впечатление, что это какие-то наметки для лекций по русским былинам лишь слегка разбавленные кусками-связками с приключениями ГГ.

Как бы не больше половины. Много и мне малоинтересно, я это и так почти все знала. Но для детей — самое то.
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 24 сентября 2013 г. 09:42
Прочитала с экрана "Богатыристику Кости Жихарева" М.Успенского — когда она еще до меня с Озона дойдет.
Не сказать, чтобы сильно понравилось. Начало очень милое, а дальше идет роман воспитания, перебиваемый лекциями по русскому фольклору, этакий ликбез для пятиклассников. У меня как раз ребенок это в школе изучает, ну может быть не в такой раскованной манере. Попробую почитать ему, авось понравится.
Произведения, авторы, жанры > Лучшее анималистическое фэнтази > к сообщению
Отправлено 21 сентября 2013 г. 16:18
"Маугли"
⇑ Наверх