19 июня 2014 года в Великобритании выйдет новый роман Джоан Роулинг. Книга «Шелкопряд», как и «Зов Кукушки«, будет издана писательницей под псевдонимом Роберт Гэлбрейт. Издатель — британская компания Little, Brown Book Group.
В новой книге все тот же главный герой — детектив, ветеран войны Корморан Страйк — и его помощница Робин Эллэкотт расследуют убийство писателя Оуэна Куайна, который перед смертью закончил рукопись романа, где высмеял почти всех своих знакомых. Если бы эта книга была издана, то были бы разрушены многие жизни, и теперь каждого из реальных прототипов героев этого романа можно заподозрить в убийстве памфлетиста
Роулинг планирует написать серию книг, главным героем которых будет Корморан Страйк — незаконный сын очень известного человека. "Страйк дает мне возможность поговорить объективным и внеличностным образом о странностях, которые приходят вместе со славой", — отметила писательница.
Предупреждаю: далее много спойлеров. Возможно, дальше будет анализ многих отдельных сцен и эпизодов. Но всё, что есть в первой серии третьего сезона, — важно.
Итак, стартовал третий сезон сериала "Шерлок". К стыду своему, я познакомилась с этой картиной лишь незадолго до Нового года, а потому вкусить страсть ожидания новой серии в полной мере мне не удалось. Хорошо это или плохо, не знаю. Я помню и помню отлично предыдущие серии, так что для меня сериал словно и не прерывался. Я не буду анализировать героев или события, просто выскажу свое восприятие серии в целом и каких-то отдельных ее эпизидов в частности. О сезоне буду же судить, когда он выйдет полностью. Сериал мне очень интересен, интересен героями, актерами, манерой подачи материала, интригой, завихрениями сюжета. Тем не менее канон историй Конан Дойля, основа сюжета сохраняется. Главные перипетии, мотивы, лейтмотивы, обрывки сюжетов классических историй о Холмсе в значительной мере можно предугадать и узнать. Это — безусловный плюс. И он тем более плюс, чем более осовременена подача материала. Сериал очень нетривиален во всех отношениях. Видимо, оттого он так интересен, ожидаем и популярен. Признаюсь, начала я его смотреть с большой опаской, но прониклась глубочайшей симпатией и интересом с перввых же серий, если не сказать серии.
Однако хочу заранее отметить, что лично я не воспринимаю все происходящее как экранизацию произведений Конан Дойля. Его истории здесь — лишь основа. Это Шерлок, но он не классический Шерлок, хотя и перенял некие его черты. Это контаминация, объект субъективного восприятия создателей сериала, но оттого он не менее интересен.
Со стебом, может, и переборщили, но версии его возвращения интересны и не без юмора. Это и разряжает обстановку, и показывает зрителю, что люди не забыли Холмса, думали о нем, пытались разгадать его последнюю загадку (и не без успеха, надо сказать), строили версии и гипотезы, основывали фан-клубы. Человек не умер, пока он жив в сердцах почитателей. А эти версии, 13 сценариев развития событий на крыше дорогого стоят. Нужен недюжинный ум, чтобы их представить, проработать, продумать. Ум, гораздо более сильный и нестандартный, чем у Мориарти. И только Уотсон здесь выглядит жертвой. Насколько это было оправданно и необходимо? Возможно, станет ясно в дальнейшем. "Это трюк, обыкновенный фокус". Но так ли это? Узнаем. А пока...
Перепалка с Майкофтом за шахматами на Бейкер-стрит многого стоит — это просто потрясающая сцена. Ее очень дополняет к месту и не к месту встревающая миссис Хадсон. Анализа (того, что в фильме показан надписями) от Холмса маловато. Хотя в последствии это компенсировано иными приемами, но все же привычных, так сказать, сносок не хватает. Надеюсь на большее в дальнейшем. Очень не хватает этого. Обычно я делала стоп-кадр на анализируемом персонаже и пыталась сама понять ход мыслей Холмса. Не понимала =) Но тем интереснее было смотреть. А в этой серии Майкрофт пытается мыслить дедуктивно, словно тащит одеяло на себя, пытаясь уязвить брата. Однако его роль в "воскрешении" Шерлока сложно переоценить. При всем их антагонизме он пошел навстречу Шерлоку и помог ему, чем значительно вырос в моих (думаю, что не только в моих) глазах.
А первая встреча с Джоном, и восприятие появления Холмса Мэри. После чего Холмс попытался сделать Молли своим новым Санчо Пансой Уотсоном. Молли предана Холмсу и пойдет за ним на край света на гильотину, стоит ему лишь попросить. А он пользуется этим, хотя меня не покидает ощущение, что он к ней испытывает теплые, даже нежные чувства, просто в силу своей эксцентричности не может пока этого признать дяже сам для себя. Хотя, возможно, он и понимает степень ее преданности, ведь не просто так он называет ее Джоном. И ведь именно ей он доверил тайну своего "воскрешения", а не напарнику и другу. С другой стороны, он хочет, чтобы рядом был Джон, — это безусловно. Молли честно и от всей души пытается заменить Уотсона — не ради себя, ради Шерлока. И не ее вина, что ей это не удается. И доказательство подсознательной любви Молли к Шерлоку — её новый ухажёр Том, столь похожий манерами и внешностью на самого Шерлока.
Очень интересна и забавна (и в то же время это явно стеб) параллель между расследованием (расспросами клиентов) Холмса и медицинскими расследованиями (постановкой диагнозов) Уотсона. И логична по сюжету сцена, гда Уотсон принимает за Шерлока своего клиента: да, он одет экстравагантно и предлагает доктору сомнительные увеселения, но сцена эта лишь подчеркивает недальновидность Джона.
Сцена с вытаскиванием Джона из костра, на котором горит чучело Гая Фокса, — мне она кажется символичной и знаковой. Может, и не в полной мере, зная историю Фокса, но в значительной степени, чтобы понять ее смысл.
Сцена с родителями Холмса (знаково, что родителей сыщика сыглали родители акера, исполняющего роль Холмса, — Бенедикта Камбербэртча) хоть и не особенно заметна на фоне всего сюжета, тем не менее является важной для понимания характера Шерлока.
А так называемые крысы Холмса — люди, на поведении которых он делает заключения о том, что в обществе что-то происходит — что-то весьма необычное и важное. Тема террора в нынешнее время весьма актуальна. И создатели сериала не ударили в грязь лицом, используя ее. И это очень напоминает многое: рассказы Конан Дойля, фильм с Робертом Дауни-мл. новое вИдение старого сюжета — интересно, любопытно, здОрово.
Выключатель бомбы ("Всегда есть выключатель. У террористов были бы проблемы, не будь там выключателя"), простой рычажок — мне кажется или всё же это перебор? Не может быть так просто, так банально — особенно, если речь идет о Холмсе. Или же это тоже стеб над скассическим эпизодом из рассказов о Холмсе.
О, Андерсон. Жду от него новых эскапад. Колоритный персонаж и с явным намеком на продолжнение. Эпизод с бомбой — такая возможность объясниться, высказать свои чувства, эмоции.
В общем и целом — это шикарная серия, задающая тон сезону. Столько динамики, персонажей, интриг, событий, линий — отличная завязка очередного сезона. Не возьму в толк сентенции тех, кто говорит о гомосексуальном подтексте — ведь ясно даже святому ёжику, что это стеб, классический стеб над пресловутыми штампами и теориями. И тем он забавнее выглядит здесь. И, увы, Лестрейду уделено очень мало внимания, а между тем он — персонаж значимый.
Хотелось бы чуть меньше стеба, побольше правдоподобности и стлистики первых двух сезонов, немного больше серьезности и событийности. Но это лишь первая серия после долгого перерыва — рано делать выводы...
Запомнившиеся цитаты из серии:
цитата
— Это невозможно. — Добро пожаловать в мой мир.
цитата
— Не стану оскорблять ваш интеллект, объясняя детали. — Нет, оскорбляй сколько влезет.
цитата
— Только идиот не заметит, что тебе это нравится. — Что? — Быть Шерлоком Холмсом.
Сюжет. Таинственный мрачный замок, принадлежащий семье Роксфорд, окружает ореол таинственности. Много слухов ходит вокруг его прежних обитателей, их таинственных исчезновений и увлечений спиритизмом. Когда особняк передается по наследвумолодой Констанс Лэнгдон, она начинает узнавать его тайну и пытается докопаться до сути странных событий.
Любите ли вы готическую прозу так, как ее люблю я? Таинственные старинные поместья с приведениями, готическая атмосфера, жуткие семейные тайны, заброшенные склепы на заросшем травой кладбище, зловещие раскаты грома и скрывающаяся за рваными облаками луна, отбрасывающая призрачный серебристый свет на безлюдную местность, завывания ветра в каминной трубе и таинственные скрипы в доме, странные тени и шорохи, трепетные и впечатлительные герои — все это нашло свое воплощение в романе "Тайна замка Роксфорд-Холл".
Форма подачи сюжета — в виде заметок, дневниковых записей — интересна. Каждому из персонажей этой истории присущ свой стиль изложения, хоть в целом и чувствуется рука писателя. Экспозиция романа затянута: каждый герой рассказывает свою предысторию, довольно долгую. Читатель постоянно ждет, что вот-вот завеса тайны приоткроется, и начнут происходить необъяснимые вещи. Но время идет, повествование мерно катит волны сои, а действие стоит на месте, лишь обрастая слоями, как кочан капусты. Все эти описания, новые штрихи к истории Роксфорд-Холла добавляют ему новые черты, позволяют взглянуть на него с разных точек зрения. Но динамики в сюжете не хватает, хотя, что парадоксально, напряжение, то бишь читательское ожидание здесь есть.
Элемент мистики присутствует здесь постольку-поскольку. Он есть, но выглядит блекло, посредственно, а разгадка семейной тайны так и вовсе лишена какой бы то ни было мистики и оказалась вполне бытовой. Многое в сюжете остается непонятным или мало объяснено: например, зачем Магнус Роксфорд женился на Нелл. Да, он виртуозно вплел ее в сеть своих интриг, причем явно экспромтом, хотя замыслил он это давно. И всё получилось гораздо лучше, чем планировал. У него по истине есть талант создавать детективную интригу, заметать следы и обставлять дело так, что комар носа не подточит. Паутина, которую он сплел вокруг жены, не имеет изъянов. Как бы дело не обернулось, исход его так или иначе был бы неблагоприятным для Нелл. Что ж, она выбрала не того человека, и жизнь ее едва не обернулась трагедией. ее выручил ее ум, смекалка и толика удачи.
"Тайна Роксфорд-Холла" — это переплетение судеб, историй. Все они завязаны в один клубок, волей судьбы или случая собранные воедино. Несколько людей, прямо или косвенно связанные с домом, оказались в тянуты в круговерть таинственных событий. Таинственность эту породили в первую очередь эксцентричность представителей семьи и слухи, ползущие по городу, слухи об увлечении мистикий, мейсмеризмом и спиритизмом. Есть в этом романе и некая научная или, скорее, псевдонаучная подоплека: мейсмеризм — о нем я впервые услышала. Это довольно интересная теория, но не буду приводить ее здесь, ибо это уведет нас далеко от сути. Скажу лишь, что в романе этому уделяется большое внимание, если не сказать, что на этой идее роман и построен. Это интересная флософия, очень многие увлекались ей. Автор не дает своей оценки мейсмеризму, он словно бы препариует эту идею, рассматривает под разными углами, сквозь призму каждого из героев, чьи дневники мы читаем. На мой вкус, не хватило дневника самого главного персонажа всей этой истории — Магнуса Роксфорда. Его взгляд на произошедшие события и на мейсмеризм был бы довольно любопытным для прочтения. Очень бы хотелось увидеть эту историю его глазами.
Основные персонажи получились по-настоящему живыми, колоритными, у них четко прослеживаются характеры, они наделены индивидуальностью. А вот действие медлительное, динамики мало. возможно, это объясняется подачей материала — через воспоминания очевидцев тех событий, сдобренные рассуждениями Констанс, читающей их. Это как будто дневник в дневнике: мы читаем дневник Констанс, в котором она описывает, как читала дневники свидетелей той давней истории. Последняя часть, где происходит развязка, местами весьма комична: чего стоит только зарождающаяся любовная линия между Констанс и Ризом. Они так милы в своей непосредственности. Да и эксцентричный дядюшка Констанс добавляет смешинки своими эскападами.
В целом роман интересный. Интересный с точки зрения языка, писательской манеры, описательности и изобразительности, с точки зрения типологии персонажей и их взаимодействия. Это в большей степени психологический роман, нежели мистический или готичный. Мистика здесь призвана для того, чтобы подчеркнуть тот или иной характер, чтобы с ее помощью обыграть, показать мировоззрение персонажей. И она очень в этом помогает.
Прочесть посоветую любителям ненапряженных классических детективов и психологической прозы.
Об антологии в целом. В последнее время подобные произведения и сборники стали популярны. Сейчас модно брать известный сюжет и переворачивать там все вверх дном. Литературная игра, перевертыши. Черное становится белым, а белое — черным. Иногда это бывает интересно — при должном мастерстве писателя, а зачастую вызывает скептическую усмешку. Вот и "Череп Шерлока Холмса" из этого ряда произведений. Антология весьма неоднозначна по своему содержанию. Откуда пошла эта мода — переиначивать известные сюжеты? Почему это явление стало массовым? Признаться, это тот редкий случай, когда сказать что-то определенное о книге мне сложно. Сборник сей неоднозначен, но ни на какие размышления он меня не навел. Безусловно, есть в нем пара достойных вещей, но в целом же он какой-то блеклый, тусклый, малопримечательный. Он очень неровный, словно его собирали впопыхах. Сюжеты и формы их подачи весьма разнообразны: есть и стилизации, и литературные перевертыши, шутки, переиначивание знакомых сюжетов, попытки восполнить пробелы. Местами сборник интересен, но в целом же вызывает скорее недоумение — как все это оказалось под одной обложкой? Какова единая концепция антологии? Произведения объединяет только образ Шерлока Холмса, в остальном же они очень разные. Некоторые сюжетные ходы или приписывание ролей тем героям, которым такое поведение просто несвойственно, вызывают отторжение и неприятие. Либо такие трактовки слишком смелы, либо неуместны в силу своей абсурдности.
Нил Гейман «Этюд в изумрудных тонах». Об этом рассказе я уже писала — можно ознакомиться вот здесь.
Павел Амнуэль «Самоубийство Джорджа Уиплоу». Хорошая стилизация под классические истории о Шерлоке Холмсе. Повествование ведется от лица Ватсона. Компаньоны вновь ведут расследование. Конечно, чувствуется, в первую очередь стилистически, что рассказ не принадлежит перу Конан Дойля. Однако это не умаляет его достоинтств. Рассказ вполне самобытен и имеет место быть. В этой антологии он на своем месте и на уровне. Рассказ в классической манере, повествование в меру динамично, сдобрено репликами Холмса, хоть и не столь колоритными, как это было у мастера. Язык простоват, а речь героев безлика. сюжет интересен, но слаб — всё очень предсказуемо и развязка на лицо. Сюжет построен по известной схеме, без запутанности и излишнего словоблудия — он прост и логичен, и в этом его прелесть. Но, как это обычно бывает с подобного рода попытками стилизации, чего-то не хватает — фирменной перчинки, остроты, резкости. Герои, не скажу, что картонные, но рельефности им все же немного недостает. В общем и целом рассказ хорош имеет право на существование. Сюжет интересен, местами с неожиданными поворотами. Присутствует и тонкая наблюдательность в мельчайших деталях, столь присущая Холмсу, попытки вставить колкую иронию в его реплики. Холмс не утратил и своей манеры умалчивать и держать при себе до поры до времени сделанные выводы. Это все тот же Холмс, но поданный через призму иного восприятия, однако от того он не менее интересен.
Даниэль Клугер, Александр Рыбалка «Череп Шерлока Холмса». Повесть непростая и неоднозначная. С одной стороны, сюжет закручен лихо и мастерски, вполне в духе Конан Дойля и традициях классического детектива. Интрига держит в напряжении до воследнего. В один узел завязано множество событий: как луковица — чистишь слой за слоем, а под ними новый. С другой же строны, переплелось слишком много событий — нынешних и двадцатилетней давности. Да еще литературные аллюзии, отсылающие к Булгакову, не совсем понятны. С таким же успехом это могли быть отсылки к любому произведению любого автора, ибо никакого объяснения автор не дает и совершеено непонятно здесь упоминание здесь такого события из бессмертного романа мастера, как разлитое на рельсах масло. Безусловно, это хороший ход для завязки детективной интриги, но называть виновницу Энн, а секретаря русского консульства Михаилом Афанасьевичем излишне в силу того, что этот момент не понятен совершенно. Линия как-то повисла в воздухе. Композиция произведения достаточно сложная. Здесь использован прием "рассказ в рассказе": в историю, рассказываему Ватсоном, вплетена история самого Холмса о его посещении Тибета и о событиях после падения в водопад с профессором Мориарти. Завязка не сказать чтобы стремительная, напротив — она несколько скомкана, как и финал. А вот рассказ о Тибете порадовал. Герои получились объемные и емкие. Холмс витиевато выражается, курит трубку, строит догадки. Ватсон все тот же верный его спутник, скурпулезно записывающий обстоятельства дела. Стиль повествования, равно как и языковая манера, выдержаны вполне на уровне Конан Дойля. Читать интересно, и всё происходящее отторжения не вызывает. В целом получилась вполне сносная повесть в подражание Конан Дойлю, пусть и с непонятным приплетением сюда Аннушки и Булгакова. Динамика развития событий оставляет желать лучшего — неровная, местами скачки, местами затянутости. Некоторые моменты не удостоены объяснения, и оттого сюжет провисает. Но это все вытягивают Ватсон и Холмс, которые получились весьма колоритными.
Леонид Костюков «Друг мой Шерлок». Рассказ оставил меня в недоумении. Если это стилизация, то весьма неудачная. Если это сугубо индивидуальный взгляд автора на Холмса, то он довольно странный. Как-то не вяжется у меня образ Холмса с помощью преступникам. Финал так вообще убил своей непонятностью и неуместностью. Поначалу неплохая идея о громовой установке превратилась в псевдорелигиозный мистицизм и не получила никакого завершения, объяснения и логического обоснования. Манера повествования совершенно не в стиле Конан Дойла и абсолютно чужда личности Ватсона. Судите сами: множество не особо примечательных попыток поиронизировать, ввернуть этакий трехэтажный эпитет, раскрасить речь витиеватостями, не свойственными простому доктору, старающемуся максимально подробно и достоверно описать случаи из практики Холмса. В этом рассказе Ватсон дает много личных оценок, ремарок, комментариев. Одним словом, здесь очень много Ватсона. После прочтения рассказа в голове у меня крутилась одна мысль: "Что это было?". Как определить суть и смысл сего творения — для меня суть загадка. Этот рассказ — просто насмешка над Холмсом и его почитателями.
Леонид Костюков «Дело о пяти предметах». Очередной рассказ автора, где все перевернуто с ног на голову, где Холмс предстает совершенно иным. Замысел автора или его видение персонажей такими? Герои совершенно не похожи сами на себя, словно им надели чужие маски, раздали чужие роли и заставили играть без репетиции. Они настолько несуразны в своих новых обличьях, что это просто бросается в глаза. Лестрейд, громогласно признающийся в своей тупости, Холмс, осевший дома и погрязший в воспоминаниях, Ватсон, который вовсе и не Ватсон, каким мы привыкли его видеть, а некто похлеще самого профессора Мориарти. Приписать Ватсону роль главного злодея — на мой взгляд, это явный перебор. На гения криминального мира, пусть и хорошо маскирующегося, он ну никак не тянет. А Холмс — что это за посыпание головы пеплом? Ностальгия? старость? Нет, Холмс — человек деятельный. Успокоит его жажду раскрывать преступления, решать загадки и искать истинных кукловодов только смерть, причем собственная, а не главного антагониста. Сюжет хромает на обе ноги. На месте преступления находятся пять загадочных и, на первый взгляд, бессмысленных предметов. Впоследствии значение их объясняется, но весьма неубедительно. Доводы кажутся притянутыми зауши еще и потому, что предметы эти неким непостижимым образом указывают, что все эти годы Холмс смотрел не туда и боролся совсем не с теми. А вот то, как он пришел к таким выводам, автор умело скрывает за пустопорожней болтовней героев. Слабо, нелогично, несерьезно. Даже на ироничный рассказ совсем не похоже, что уж говорить о стилизации или подражании. Это даже не перевертыш, где всё не то, чем кажется. Это перевернутый перевертыш, где всё кувырком.
Сергей Лифанов, Инна Кублицкая «Часы доктора Ватсона, или Тайна «MWM». Повесть весьма неоднозначна. Она представляет собой нечто вроде мемуаров Ватсона, его последнего слова, подведение итогов. В повести представлена некая попытка заполнить пробелы, дать ответы на возникающие в ходе чтения книг о Холмсе вопросы, свести концы и снять маски. И все бы хорошо, да вот Ватсон в такой трактовке — в роли главного злодея — вряд ли понрвится многим. Безусловно, эта версия имеет право на существование, но уж очень она притянута за уши. Ватсону нужно быть феноменальным лжецом, гением, чтобы столько лет водить за нос самого Холмса и проворачивать у него под носом темные дела с Мориарти. В повести идет и некая литературная игра — здесь множество аллюзий, отсылающих внимательного читателя не только к произведениям Конан Дойля. И вот этот момент — безусловный плюс повести, вызывающий живой интерес у подкованного читателя. Динамики, закрученной интриги как таковых здесь мы не найдем. Это заполнение белых пятен в описательной неторопливой манере. Хотя здесь есть и несомненные открытия — уж очень вольно авторы смотрят на историю Холмса. И Холмс, и Ватсон предстают перед читателями совершенно иными, и такое поведение им несвойственно, его просто невозможно от них ожидать. Это вызывает оторопь, если не сказать отторжение. В целом же не могу сказать, что повесть не интересна — по-своему она интересна и весьма оригинальна, оригинальна как попытка дописать то, что упустил или умолчал Конан Дойль. То, как это дописано и раскрыто, — это видение авторов, а уж совпадает оно с мнением и видением читателя или нет — дело третье. Авторы в эпилоге просят отнестись к повести не слишком серьезно.
Василий Щепетнёв «Подлинная история Баскервильского чудовища». Литературная игра, шутка — попытка перевернуть с ног на голову историю о собаке Баскервилей, оправдять мнимого виновника и указать заблуждающимся читателям на истинного. Интересный взгляд на привычную историю или же вариация известного сюжета — на большее рассказ не претендует. Здесь мало Холмса — практически нет, зато много автора. Он словно защитник, произносящий речь в зале суда. Да и все произведение построено по такому принципу. Выводы свои автор подкрепляет цитатами из первоисточника, пересказом событий и подменой понятий. Занятная вещица, вызывающая улыбку.
Василий Щепетнёв «Лето сухих гроз (Хроники Чёрной Земли, 1913 г.)». Эта повесть кажется уж совсем неправдоподобной и маловразумительной. Ватсон и Холмс по приглашению августейшей особы отправляют в Россию расследовать дело о краже рубинов. Неужели для столь малозначимого случая понадобился иностранный сыщик? Да и сомнительно, чтобы слава Холмс гремела так далеко? Сюжет повести тем не менее интригует, но скатывает в мистику. Действие развивается стремительно и динамично, но финал ожидается совершенно иной, однако, увы, он замят и скомкан. И странно то, что Холмс подобным положением дел кажется вполне удовлетворенным. А куда подевалась его фирменная тонкая ирония, саркастичные замечания, емкие выражения? Холмс здесь словно бледная тень самого себя. В сюжете много белых пятен и логических нестыковок. Образ великого сыщика вызывает недоумение и множество вопросов. Создается впечатление, что автор совершенно не знаком с характером своего героя. Повествование течет неспешно — казалось бы, отличная возможность почувствовать дух и настроение места и времени. Но нет, нет здесь атмосферности — лишь попытки ее создать. Декорации, где происходит основное действие, — замок Ольденбургских, затерянный где-то в лесах России, — весьма колоритны и необычны. Место неплохо описано, а вот герои прописаны слабо, поверхностно, короткими ремарками, отдельными штрихами. Сложно представить человека, о котором идет речь, составить о нем мало-мальски определенное впечатление — все они проходят перед взором читателя безликой серой массой, хотя от представителей старинного рода ожидаешь большего. Что в итоге. Недоработанная, поверхностная сырая повесть с невнятными героями и скомканным сюжетом.
О сюжете. Невероятное событие нарушает пасторальную идиллию милой английской деревушки Бишоп-Лейси. Команда археологов приезжает, чтобы сделать открытие века, произвести раскопки могилы святого Танкреда. Одного этого уже достаточно, чтобы дать пищу для сплетен на сто лет вперед. Но в том месте, где должна быть гробница святого, находят довольно свежий трум местного красавчика-органиста… за расследование, как обычно рьяно берется вечный кошмар местных полицейских Флавия де Люс – любопытная проныра двенадцати лет от роду. Чтобы найти убийцу, ей придутся довольно глубоко сунуть нос не только в тайны тихого Бишоп-Лейси, но в собственный семейный шкаф, полный скелетов, и только один святой Танкред знает, что она сумеет там откопать.
Очередная история о приключениях неугомонной Флавии де Люс. В книге читатель найдет прежний юмор, сарказм и иронию главной героини, ее увлеченность химией, пакости сестрам и неуемное стремление разгадать очередную загадку. Но тональность повествования меняется. Связать это со взрослением главной героини сложно, ведь со времени событий предыдущей книги прошло меньше полугода. Флавия по-прежнему глубоко переживает смерть матери, финансовый упадок семьи, разобщенность, если не сказать, вражду с сестрами и отдаленность отца. Всё это свалилось на плечи девочки давно, а потому наложило серьезный отпечаток на ее личность. Своей иронией она пытается прикрыть уязвленность, досаду и горечь от происходящего в семье. Она ввязывается в детективные истории не только из-за природного любопытства и жажды приключений — таким способом Флавия пытается сбежать от неразрешимых семейных проблем. Но этот мотив вторичен, скрыт за бравадой и детективной интригой, хотя в этом романе настроение и переживания Флавии ощущаются значительно сильнее, нежели в четырех предыдущих. Флавия одинока и пытается компенсировать это расследованиями и изучением химии. Одиночество Флавии подчеркивается еще и тем, что ее друзья — это не слишком общительный садовник Диггер и велосипед, который Флавия нарекла "Глэдис".
Есть в этой книге и что-то от готического романа: история раскопок в гробнице Святого Танкреда сдабривается ночными похождениями Флавии по кладбищу, вокруг надгробий и в темной церкви. Все это сопровождается научными рассуждениями героини касательно химических процессов при разложении тела, что довольно интересно и несколько нивелирует страх от ночного присутствия на кладбище.
Нельзя обойти вниманием и фирменную иронию автора, его неповторимый юмор, умело вплетенные в канву романа. Однако же назвать книги о Флавии детскими детективами или же детективами ироничными будет не совсем правильно: в них скрыто много больше банальной детективной интриги, приправленной юмором.
Ну и, конечно, финал — как всегда неожиданный и весьма оригинальный. Флавия вновь с блеском разгадала загадку.
Несколько слов о переводе. Перевод на "троечку". Возможно, ощущение смены тональности на более поверхностную и минорную основано исключительно на восприятии перевода, ибо он оставляет желать лучшего. Порой выбор слов и порядок слов в предложении вызывали недоумение, а отсутствие необходимых знаков препинания или наличие лишних — просто раздражало. Однако окончательно испортить стиль Брэдли переводчику все же не удалось.
Итог. Книга вышла многогранной, многослойной: это не только детектив, но и семейный роман, готический, психологический. В романе множество наслоений смыслов и мотивов, хотя при первом прочтении он и кажется легким и неполновесным повествованием о приключениях любознательной и неугомонной девочки. Однако девочка эта — необычная, талантлива, проказливая, находчивая и глубоко чувствующая натура, пытающаяся скрыть свои переживания за иронией.