Антология Череп Шерлока


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Календула» > Антология «Череп Шерлока Холмса».
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Антология «Череп Шерлока Холмса».

Статья написана 26 ноября 2013 г. 07:26

Об антологии в целом. В последнее время подобные произведения и сборники стали популярны. Сейчас модно брать известный сюжет и переворачивать там все вверх дном. Литературная игра, перевертыши. Черное становится белым, а белое — черным. Иногда это бывает интересно — при должном мастерстве писателя, а зачастую вызывает скептическую усмешку. Вот и «Череп Шерлока Холмса» из этого ряда произведений. Антология весьма неоднозначна по своему содержанию. Откуда пошла эта мода — переиначивать известные сюжеты? Почему это явление стало массовым?
Признаться, это тот редкий случай, когда сказать что-то определенное о книге мне сложно. Сборник сей неоднозначен, но ни на какие размышления он меня не навел. Безусловно, есть в нем пара достойных вещей, но в целом же он какой-то блеклый, тусклый, малопримечательный. Он очень неровный, словно его собирали впопыхах. Сюжеты и формы их подачи весьма разнообразны: есть и стилизации, и литературные перевертыши, шутки, переиначивание знакомых сюжетов, попытки восполнить пробелы. Местами сборник интересен, но в целом же вызывает скорее недоумение — как все это оказалось под одной обложкой? Какова единая концепция антологии? Произведения объединяет только образ Шерлока Холмса, в остальном же они очень разные. Некоторые сюжетные ходы или приписывание ролей тем героям, которым такое поведение просто несвойственно, вызывают отторжение и неприятие. Либо такие трактовки слишком смелы, либо неуместны в силу своей абсурдности.

Нил Гейман «Этюд в изумрудных тонах». Об этом рассказе я уже писала — можно ознакомиться вот здесь.

Павел Амнуэль «Самоубийство Джорджа Уиплоу». Хорошая стилизация под классические истории о Шерлоке Холмсе. Повествование ведется от лица Ватсона. Компаньоны вновь ведут расследование. Конечно, чувствуется, в первую очередь стилистически, что рассказ не принадлежит перу Конан Дойля. Однако это не умаляет его достоинтств. Рассказ вполне самобытен и имеет место быть. В этой антологии он на своем месте и на уровне. Рассказ в классической манере, повествование в меру динамично, сдобрено репликами Холмса, хоть и не столь колоритными, как это было у мастера. Язык простоват, а речь героев безлика. сюжет интересен, но слаб — всё очень предсказуемо и развязка на лицо. Сюжет построен по известной схеме, без запутанности и излишнего словоблудия — он прост и логичен, и в этом его прелесть. Но, как это обычно бывает с подобного рода попытками стилизации, чего-то не хватает — фирменной перчинки, остроты, резкости. Герои, не скажу, что картонные, но рельефности им все же немного недостает. В общем и целом рассказ хорош  имеет право на существование. Сюжет интересен, местами с неожиданными поворотами. Присутствует и тонкая наблюдательность в мельчайших деталях, столь присущая Холмсу, попытки вставить колкую иронию в его реплики. Холмс не утратил и своей манеры умалчивать и держать при себе до поры до времени сделанные выводы. Это все тот же Холмс, но поданный через призму иного восприятия, однако от того он не менее интересен.

Даниэль Клугер, Александр Рыбалка «Череп Шерлока Холмса». Повесть непростая и неоднозначная. С одной стороны, сюжет закручен лихо и мастерски, вполне в духе Конан Дойля и традициях классического детектива. Интрига держит в напряжении до воследнего. В один узел завязано множество событий: как луковица — чистишь слой за слоем, а под ними новый. С другой же строны, переплелось слишком много событий — нынешних и двадцатилетней давности. Да еще литературные аллюзии, отсылающие к Булгакову, не совсем понятны. С таким же успехом это могли быть отсылки к любому произведению любого автора, ибо никакого объяснения автор не дает и совершеено непонятно здесь упоминание здесь такого события из бессмертного романа мастера, как разлитое на рельсах масло. Безусловно, это хороший ход для завязки детективной интриги, но называть виновницу Энн, а секретаря русского консульства Михаилом Афанасьевичем излишне в силу того, что этот момент не понятен совершенно. Линия как-то повисла в воздухе. Композиция произведения достаточно сложная. Здесь использован прием «рассказ в рассказе»: в историю, рассказываему Ватсоном, вплетена история самого Холмса о его посещении Тибета и о событиях после падения в водопад с профессором Мориарти. Завязка не сказать чтобы стремительная, напротив — она несколько скомкана, как и финал. А вот рассказ о Тибете порадовал. Герои получились объемные и емкие. Холмс витиевато выражается, курит трубку, строит догадки. Ватсон все тот же верный его спутник, скурпулезно записывающий обстоятельства дела. Стиль повествования, равно как и языковая манера, выдержаны вполне на уровне Конан Дойля. Читать интересно, и всё происходящее отторжения не вызывает. В целом получилась вполне сносная повесть в подражание Конан Дойлю, пусть и с непонятным приплетением сюда Аннушки и Булгакова. Динамика развития событий оставляет желать лучшего — неровная, местами скачки, местами затянутости. Некоторые моменты не удостоены объяснения, и оттого сюжет провисает. Но это все вытягивают Ватсон и Холмс, которые получились весьма колоритными.

Леонид Костюков «Друг мой Шерлок». Рассказ оставил меня в недоумении. Если это стилизация, то весьма неудачная. Если это сугубо индивидуальный взгляд автора на Холмса, то он довольно странный. Как-то не вяжется у меня образ Холмса с помощью преступникам. Финал так вообще убил своей непонятностью и неуместностью. Поначалу неплохая идея о громовой установке превратилась в псевдорелигиозный мистицизм и не получила никакого завершения, объяснения и логического обоснования. Манера повествования совершенно не в стиле Конан Дойла и абсолютно чужда личности Ватсона. Судите сами: множество не особо примечательных попыток поиронизировать, ввернуть этакий трехэтажный эпитет, раскрасить речь витиеватостями, не свойственными простому доктору, старающемуся максимально подробно и достоверно описать случаи из практики Холмса. В этом рассказе Ватсон дает много личных оценок, ремарок, комментариев. Одним словом, здесь очень много Ватсона. После прочтения рассказа в голове у меня крутилась одна мысль: «Что это было?». Как определить суть и смысл сего творения — для меня суть загадка. Этот рассказ — просто насмешка над Холмсом и его почитателями.

Леонид Костюков «Дело о пяти предметах». Очередной рассказ автора, где все перевернуто с ног на голову, где Холмс предстает совершенно иным. Замысел автора или его видение персонажей такими? Герои совершенно не похожи сами на себя, словно им надели чужие маски, раздали чужие роли и заставили играть без репетиции. Они настолько несуразны в своих новых обличьях, что это просто бросается в глаза. Лестрейд, громогласно признающийся в своей тупости, Холмс, осевший дома и погрязший в воспоминаниях, Ватсон, который вовсе и не Ватсон, каким мы привыкли его видеть, а некто похлеще самого профессора Мориарти. Приписать Ватсону роль главного злодея — на мой взгляд, это явный перебор. На гения криминального мира, пусть и хорошо маскирующегося, он ну никак не тянет. А Холмс — что это за посыпание головы пеплом? Ностальгия? старость? Нет, Холмс — человек деятельный. Успокоит его жажду раскрывать преступления, решать загадки и искать истинных кукловодов только смерть, причем собственная, а не главного антагониста. Сюжет хромает на обе ноги. На месте преступления находятся пять загадочных и, на первый взгляд, бессмысленных предметов. Впоследствии значение их объясняется, но весьма неубедительно. Доводы кажутся притянутыми зауши еще и потому, что предметы эти неким непостижимым образом указывают, что все эти годы Холмс смотрел не туда и боролся совсем не с теми. А вот то, как он пришел к таким выводам, автор умело скрывает за пустопорожней болтовней героев. Слабо, нелогично, несерьезно. Даже на ироничный рассказ совсем не похоже, что уж говорить о стилизации или подражании. Это даже не перевертыш, где всё не то, чем кажется. Это перевернутый перевертыш, где всё кувырком.

Сергей Лифанов, Инна Кублицкая «Часы доктора Ватсона, или Тайна «MWM». Повесть весьма неоднозначна. Она представляет собой нечто вроде мемуаров Ватсона, его последнего слова, подведение итогов. В повести представлена некая попытка заполнить пробелы, дать ответы на возникающие в ходе чтения книг о Холмсе вопросы, свести концы и снять маски. И все бы хорошо, да вот Ватсон в такой трактовке — в роли главного злодея — вряд ли понрвится многим. Безусловно, эта версия имеет право на существование, но уж очень она притянута за уши. Ватсону нужно быть феноменальным лжецом, гением, чтобы столько лет водить за нос самого Холмса и проворачивать у него под носом темные дела с Мориарти. В повести идет и некая литературная игра — здесь множество аллюзий, отсылающих внимательного читателя не только к произведениям Конан Дойля. И вот этот момент — безусловный плюс повести, вызывающий живой интерес у подкованного читателя. Динамики, закрученной интриги как таковых здесь мы не найдем. Это заполнение белых пятен в описательной неторопливой манере. Хотя здесь есть и несомненные открытия — уж очень вольно авторы смотрят на историю Холмса. И Холмс, и Ватсон предстают перед читателями совершенно иными, и такое поведение им несвойственно, его просто невозможно от них ожидать. Это вызывает оторопь, если не сказать отторжение. В целом же не могу сказать, что повесть не интересна — по-своему она интересна и весьма оригинальна, оригинальна как попытка дописать то, что упустил или умолчал Конан Дойль. То, как это дописано и раскрыто, — это видение авторов, а уж совпадает оно с мнением и видением читателя или нет — дело третье. Авторы в эпилоге просят отнестись к повести не слишком серьезно.

Василий Щепетнёв «Подлинная история Баскервильского чудовища». Литературная игра, шутка — попытка перевернуть с ног на голову историю о собаке Баскервилей, оправдять мнимого виновника и указать заблуждающимся читателям на истинного. Интересный взгляд на привычную историю или же вариация известного сюжета — на большее рассказ не претендует. Здесь мало Холмса — практически нет, зато много автора. Он словно защитник, произносящий речь в зале суда. Да и все произведение построено по такому принципу.  Выводы свои автор подкрепляет цитатами из первоисточника, пересказом событий и подменой понятий. Занятная вещица, вызывающая улыбку.

Василий Щепетнёв «Лето сухих гроз (Хроники Чёрной Земли, 1913 г.)». Эта повесть кажется уж совсем неправдоподобной и маловразумительной. Ватсон и Холмс по приглашению августейшей особы отправляют в Россию расследовать дело о краже рубинов. Неужели для столь малозначимого случая понадобился иностранный сыщик? Да и сомнительно, чтобы слава Холмс гремела так далеко? Сюжет повести тем не менее интригует, но скатывает в мистику. Действие развивается стремительно и динамично, но финал ожидается совершенно иной, однако, увы, он замят и скомкан. И странно то, что Холмс подобным положением дел кажется вполне удовлетворенным. А куда подевалась его фирменная тонкая ирония, саркастичные замечания, емкие выражения? Холмс здесь словно бледная тень самого себя. В сюжете много белых пятен и логических нестыковок. Образ великого сыщика вызывает недоумение и множество вопросов. Создается впечатление, что автор совершенно не знаком с характером своего героя. Повествование течет неспешно — казалось бы, отличная возможность почувствовать дух и настроение места и времени. Но нет, нет здесь атмосферности — лишь попытки ее создать. Декорации, где происходит основное действие, — замок Ольденбургских, затерянный где-то в лесах России, — весьма колоритны и необычны. Место неплохо описано, а вот герои прописаны слабо, поверхностно, короткими ремарками, отдельными штрихами. Сложно представить человека, о котором идет речь, составить о нем мало-мальски определенное впечатление — все они проходят перед взором читателя безликой серой массой, хотя от представителей старинного рода ожидаешь большего. Что в итоге. Недоработанная, поверхностная сырая повесть с невнятными героями и скомканным сюжетом.




Файлы: 11490.jpg (21 Кб)


315
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх