Иногда мне кажется, что творчество – это кривое зеркало для писателя. Искушение вывести в качестве главного персонажа самого себя, сильно приукрасив и снабдив всевозможными плюшками, слишком сильное, чтобы его перебороть. Вот и кочуют из романа в роман какие-то подозрительно похожие друг на друга главные герои. Начал я загибать пальцы и насчитал аж два архетипа: один мужской, а другой женский. Про мужской рассуждать неинтересно, как правило, мускулистый герой, одним ударом восьмерых повергающих, которого хотят все встречные-поперечные женщины. Открываем любую книгу Злотникова и без труда находим описание. С женским интереснее, почему-то большинство видит себя некрасивой, но быстрой на язык, язвительной дамой, пятой точке которой безумно везет на различные веселые и нисколечко не опасные приключения. Возможность порассуждать о причинах такого образа идеальной женщины я оставляю специалистам по гендерной психологии, а пока продолжим наше путешествие в увлекательный и загадочный мир книг МТА.
Открыв первую главу скачанного по наводке VuDu дебютного романа Екатерины Шашковой «Марготта», я чуть было сразу же ее и не закрыл. Попробуйте оценить на что это было похоже: «любовная магия – белая, к тому же она заложена в человеческой природе как значение по умолчанию», «зато благодаря этой глючности срок жизни нашего домашнего питомца заметно увеличился», «я не ною, я докладываю общую физико-анатомическую обстановку в моем организме». Может быть, в текст случайно попали кусочки какой-то жуткой инструкции для чайников? Не знаю. Но такое забавное безобразие было разведено только в первой главе. Дальше, отдадим должное автору, компютеризированные прелести сменило простое косноязычие, которое подавалось как тонкая ирония. Ну, ведь это очень смешно: запах приобрел аромат. А еще можно вот так вот сильно изподвыверта сказать: «придирчиво обозрело дерево на предмет присутствия за ним меня». Обхохочешься. Не правда ли? Каких-либо следов того, что Шашкова может писать иначе, я, к большому сожалению, не нашел. Ну да ладно, язык в конце-концов, не самое главное в книге, так что идем дальше.
А на очереди сюжет. Какие-то события в «Марготте» действительно происходят, но где бы набраться смелости, чтобы назвать их сюжетом. Текст состоит из нескольких бодро расползающих в разные стороны сцен, объединенных фигурой главной героини. Типовая выглядит следующим образом: авторское Альтер-эго оказывается в какой-то глупой ситуации, дальше в кустах обнаруживается совершенно-случайно оставленный кем-то орган, на котором Марготта немного играет, а все остальные герои поют и танцуют. Для развлечения публики это действо сопровождается энным количеством довольно предсказуемых гэгов. Если один из героев боится высоты, то Марготта притворится, что наложила на него заклинание, если в тексте появится прекрасная магическая жемчужина, то она окажется вставленой в крышку ночного горшка, и понадобится для лечения геморроя. После окончания одной сцены следуют едва прорисованная связка, и начинается следующее отделение концерта по заявкам. Ну а автор изо всех сил старается не испортить радостный идиотизм происходящего. Даже как-то неудобно начинаешь себя чувствовать, когда пытаешься понять: так как же главная героиня, не зная местного языка, «изучала по несколько книг одновременно» или почему она в итоге за одну ночь на этом языке заговорила. А уж про то, как Марготта, привязанная к столбу, смогла наклониться и нанести кровь на камни пентаграммы, спрашивать совсем не хочется. Спишем на магическую супергибкость.
Что осталось? Герои? Так хорошо прописанный герой в таких книгах может быть только один. Только вот беда, никаких принципиальных отличий от Вольхи кроме заметно меньшего обаяния в фигуре Марготты я так не увидел. Случайное сходство? Не похоже. А стоило ли ради одного клона городить целый роман. По-моему, нет.
Итог: типовое творение МТА, минимум собственных идей, отвратительная стилистика, плохо прописанный мир и герои и очень много плоского юмора. 1/10
Мне всегда казалось обидным, что среди первоэлементов или стихий напрочь отсутствует снег. Сложно найти что-то настолько же двойственное и зыбкое. Разве что огонь. Но ведь и его свойства снег частично в себя вобрал. "Пушистый", "пуховой" уже от эпитетов веет теплом. А если возьмешь немного в руку или получишь снежком по физиономии, то тут рецепторы начинают верещать что это был огонь. Ну, а уж про мезальянс горячительных напитков и снежного брата-близнеца kon28, наверняка, может целое сочинение в своей колонке разместить. Упущение древних греков, жителей Индии и Китая с лихвой компенсируют писатели. С любопытством обнаружил, что произведений, в названии которых мелькают слова «снег» или «лед», в фантлабовской базе ничуть не меньше чем огненных или земляных книг. Пускай Симмонс назвал свой роман по-другому, снежное царство не менее важно для сюжета «Террора» чем живые персонажи.
Хоррор Симмонса всегда отличала виртуозно выписанная атмосфера, и эта книга отличное тому подтверждение. Пряное сумасшествие Калькутты и тихий почти домашний ужас маленьких американских городков сменила выстуженная мертвая Арктика, увиденная глазами английских матросов (интересно сравнить как она меняется в последних главах, когда все ту же природу видят местные жители). Бесконечные поля изломанного льда, холод, за минуту превращающий незащищенную плоть в стекло, ветер, вытягивающий последние остатки тепла, нарисованы пугающе реалистично. Что тут главнее, талант Симмонса или его скрупулезность в воссоздании атмосферы полярной ночи, не понятно. Но эффект ощущаешь практически на своей шкуре, как только начинаешь читать «Террор». Я вот постоянно замерзал с книгой в руках в людных местах вроде метро. Столь же тщателен автор и в описании моряков с «Эребуса» и «Террора». И дело не в точных цифрах толщины обшивки или количестве ее слоев, превосходно передано ощущение быта: одежды, обязанностей, характера пищи, четкой иерархии команды. Плюс Симмонс умело вводит в оборот аутентичные термины, без тени менторского тона он первый раз поясняет значение какого-то словечка или выражения, а потом начинает активно использовать их в повествовании, чем-то это напоминает авторскую позицию в клавелловском «Сегуне». Чувствуется, что Симмонс много времени потратил на изучение воспоминаний исследователей Арктики.
Все та же педантичность ощущается и в проработке персонажей. Это не единый во многих лицах стандартный герой, как это часто бывает у авторов-фантастов. Каждый наделен собственной личностью. Они по-разному думают, у них разная манера речи, для каждого нашлась какая-то дополнительная характерная черточка: злоупотребление алкоголем, шелковый платок, страсть к чтению. Благодаря работе в архивах воссозданы и какие-то элементы биографии. Для меня, например, совершенной неожиданностью стал мостик, перекинутый между плаванием «Бигля» и экспедицией Франклина.
Возвращаясь к другим хоррор-романам Симмонса, в них он не мог сделать полноценный сюжет. Слишком часто сюжетная линия казалась всего лишь случайным дополнением к фону, не способным к самостоятельной жизни. «Террор» — это участи избежал, автор сумел рассказать полноценную, жестокую и предельно реалистичную историю людей, оказавшихся в экстремальных условиях и пытающихся выжить. Но даже в этом насыщенном событиями повествовании есть несколько запредельных, мастерски придуманных и разыгранных маленьких драм, которые хочется перечитывать, раз за разом испытывая прикосновение настоящего ужаса. Для меня таким в первую очередь был Второй Венецианский Карнавал, разыгранный по «Маске Красной смерти» Эдгара По, и последние минуты жизни Хикки.
И реалистичность отнюдь не портит фантастическая приправа в виде местного чудовища, убивающего моряков. Оно описано как часть Артики, хтоническое божество всех опасностей, которые грозят людям, оказавшимся там. И главной из них – самой человеческой природы. Раз за разом Симмонс показывает нам как тщеславие, страх, слабость уничтожают шансы на спасение. Впрочем, искать в этом какой-то нравоучительность подтекст не стоит. Погибнут все равно все.
Если бы меня попросили охарактеризовать книгу одним словом, я бы сказал просто «тщетность». Это главное ощущение, которое остается после чтения. Столкновение маленьких людей и абсолютно чужой им среды – основной конфликт книги. И его исход не вызывает сомнения с самого начала книги. Недаром автор вывернул на темную изнанку миф о Джоне Франклине, в романе этот персонаж предстает вовсе не героем, ведущим мужественных англичан на завоевание Севера.
Итог, великолепный, продуманный и проработанный роман, и поставил я 10/10, но в чем-то он напоминает маленькую льдинку, которая растаяла в кулаке: его холод слишком быстро исчезает. Так что может попозже изменю на 9
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
PS Интересно, мне кажется или разочарование в могуществе человеческого разума, все чаще появляются на страницах фантастики? Смотрю вот на превосходную рецензию baroni на пока нечитанный "Джек/Фауст" Майкла Суэнвика и понимаю, что по скепсису "Террор" в чем-то на эту книгу очень похож.
В поток сознания два раза входить не стоит, тем более, если он так стремителен и глубок, что редкий читатель способен с первого раза достичь его середины.
Столкновение двух турецких нефтяных танкеров превратило малоазиатское побережье Турции в непригодное для туристов место, а тут еще зловредные русские отказали турецким строителям в подрядах на своей территории. Турецкое правительство разрабатывает отчаянный план по спасению гибнущей экономики. И вот в 2010 году при полном безмолвии СМИ и бездействии оранжевой власти турецкая армия вторгается в Восточную Украину, чтобы набрать среди местной молодежи секс-рабынь для публичных домов. Единственной силой, которая способна противостоять агрессору, оказываются остатки советской техники.
Для того, чтобы составить этот краткий синопсис событий, пришлось отчаянно потрудиться, собирая из сюжетных огрызков, недомолвок и непоняток, поделенных между полутором десятков героев, что-то цельное. И это не сценарий фильма-пародии, авторские ажурные логические построения сделаны на полном серьезе. Действительно, ведь турки и прочие египтяне спят и видят как прибрать к рукам самых красивых в мире женщин! А американцы мечтают как бы побольнее ударить по Восточной пророссийской Украине. Все это безобразие сильно разбавлено размышления Березина о политике в духе модных в этом сезоне backinUSSR настроениях, окрашенных в местные оранжево-голубые цвета. Похоже, перманентная политическое противостояние оборачивается тем, что почти все книги, приходящие с Украины, так или иначе пропагандируют в пользу какой-то стороны конфликта. Если честно, это ужасно надоело.
И раньше автор предпочитал писать о технике, а не о людях, но в «Украинском фронте» он превзошел свои сам себе. Наивный технократизм первых авторских книг сменило полное равнодушие к живым персонажам. Люди выцветшими тенями проносятся из главы в главы, не оставляя даже реверсионного следа. То ли дело материально-технические характеристики ракет и танков! Похоже, именно под технические инструкции автор и стилизовал язык романа. При чтении глаз постоянно натыкается на уродливые многосоставные растопыренные словища и суконные неживые словечки вроде «ибо» и «некоего». Примеры можно легко найти в отрывке, который я вывесил на прошлой неделе.
Продолжают радовать и авторские ляпы. Нет ничего сравнимого с "опустошенными яичниками", конечно, не нашлось, но автор вновь вступил в биологию, обнаружив загадочные и крайне пахучие вещества "фермионы". Позабавила и авторская транскрипция названия планеты Транай из известной повести Шекли.
Итог: Неудачная авторская попытка написать о современной войне, минимум логики, писательского умения и фантастики.
PS Раз пошла развлекуха с заказными постами, то я героически готов где-то раз в неделю писать отзывы на книги МТА. Условия по сути 2: 1) книга должна быть плоха, чтобы было за что ругать :-) 2) должна быть доступна в сети, потому что я не хочу поддерживать своей трудовой копейкой этих писателей. Заказы на ближайший месяц можно оставлять прямо в комментариях.
Блаженны читатели МТА, чтение таких книг в чем-то сродни наступанию с оттягом на одни и те же грабли. Но и в беге по зубьям граблей можно найти приятные моменты. Так, чтение книг Тармашева превращается в увлекательны поиск авторских корявостей, ляпов, заимствований, ошибок и откровенных глупостей.
На дворе 2111 год (запомним эту дату, она нам еще пригодится), нефть на Земле подходит к концу. На ее остатки пытаются наложить свои загребущие руки нехорошие американцы. Столкновение в районе последнего шельфового месторождения быстро превращается в глобальную ядерную войну. Победителей нет, впрочем, как нет и проигравших. Немногие выжившие в подземных убежищах пытаются приспособиться к новой жизни. В центре повествования первой книги люди, которые спаслись в бункере, расположенном недалеко от Новосибирска. «Катастрофа» построена на хорошо узнаваемых штампах постапокалипсиса: кровожадные мутанты, обитающие на неприветливой земной поверхности, нападение быстро одичавших военных, изменение социального устройства внутри убежища, ну и напоследок появление зловещего властолюбца. Во втором томе автор выходит на оперативный простор космического боевика. Но авторскую клишивость это никак не уменьшает. Все тот же темный диктатор, ставший властелином мира, угнетает всех окружающих, а главные герои при помощи разнообразного оружия и смекалки побеждают его глупых приспешников, а также вводится обязательная любовная линия. Ну а в третьем пока не вышедшем томе читателя, похоже, ожидает встреча с космооперой гамильтоновского розлива по-русски.
Главный герой, проведший в горячих точках половину своих «тридцати лет», как будто списан с авторской фотографии. Мужественный и суровый спецназовец, отзывающийся на кличку и одновременно фамилию «Тринадцатый», тем не менее, не лишен сентименталинки и тяги к прекрасному. Он запросто способен посочувствовать летучим мышкам-мутантам или грустно посетовать на отсутствие в небе птиц. Точно также тянется к прекрасному и сам Тармашев. Авторские образы вроде мощной туши, парящей над замершим болотом или «изящный изгиб спины доктора в поясничном отделе позвоночника» заставляют заподозрить в нем знатока и тонкого ценителя словесных красот великого и могучего. Под стать метафорам и авторский язык, в котором можно найти такие чудесные перлы, как «пронеслась в голове довольная мысль» или «в правой доле мозга потеплело». Но если канцелярит МТАшных авторов уже давно стал их родимым пятном, то настолько беспардонного заимствования из чужих книг и фильмов я не читал давненько. Плазменные тесаки, сменившие опостылевшие лазерные мечи, мощнейший в Солнечной системе звездолет, первое слово в котором «звезда», летучая мышь – спутник главного героя, описания паутины, подозрительно напоминающие пластиковые нити из «Отклонения от нормы» Уиндема, все это легко обнаружить даже при самом беглом просмотре.
Список минусов не ограничивается только плохим авторским стилем и тасканием всего, что плохо лежало. Текст просто пестрит презабавнейшими ляпами. Так, например, космические станции носят гордые названия Арториус-1 и Арториус-Прайм, перевод прайма на русский оставляю на откуп читателей. Впрочем, вопрос о качестве авторского образования будет вертеться на языке еще не раз. Порой возникает стойкое ощущение, что за какими-то словами, часто используемыми в фантастике, Тармашев упорно не желает видеть хоть какую-то реальную значимость. Термоядерная бомба, взорванная над убежищем, приводит к длительному радиоактивному заражению местности, за несколько лет формируются мутантные виды растений и животных, в том числе и таких долгожителей, как медведей, нефтяной кризис соседствует с электродвигателями у автомобилей. Чего уж говорить про свое родное, фармакологическое, так в «Катастрофе» автор запросто путает транквилизаторы с психостимуляторами. Зачастую авторская неуверенность в каких то фактах приводит к забавным казусам, так на протяжении «Корпорации» читатель вначале узнает о том, что пониженная гравитация приводит к снижению роста у обитателей космических станций, а спустя сотню страниц, что, наоборот, к повышению. Еще один замечательный образчик неуважения к читателю, это маячки эпохи, Тринадцатый, родившейся в конце XXI век, сознательно поминает то «Чебурашку», то первый «Fallout».
Отдельного абзаца заслуживает беспощадный авторский юмор. В каждый том цикла вставлено по целой шутке, но вот беда, обе посвящены тому, что программное обеспечение от Microsoft и в далеком будущем будет иметь невысокое качество. Не понятно, то ли на этом поток авторской иронии выдохся, то ли это была такая тонкая лесть российским обывателям.
И что, наверное, самое обидное, потенциально текст мог получиться довольно любопытным, в первом томе встречается парочка не сильно заезженных идей, например, анабиоз, из которого время от времени выходит отряд во главе с главным героем, чтобы помочь обитателям убежища, этакая современная реинкарнация легенды о спящем под горой Фридрихе Барбароссе. Но своего развития такие идеи не получают, а в «Корпорации» автора вопрос оригинальной сюжетной линии, похоже, вообще не занимал.
Итог: простенькая постапокалиптика, полная ошибок и ляпов, плавно переходящая в подобный же космобоевик. Удовлетворять подобными произведениями книжный голод равносильно попытке снять абстиненцию пачкой пельменей (за метафору спасибо гениальной Тикки). 1/10 по фантлабовской системе и по петуховой шкале где-то 0,5 балла (за 1,0 взята эпопея "Звездная месть" покойного Ю.Петухова)
Фантастика многолика. Кто-то описывает фантастические миры, кто-то создает фантастических героев, кто-то щедро добавляет фантастическую составляющую в исторические события. Книга Маркова представляет собой совершенно особый тип. Самое фантастичное в ней – то, что ее все-таки издали...
Оказывается во время первой мировой войны, немцы пытались создать чудо-оружие. И делали это гораздо успешнее своих потомков, так что немецкие трупы начали ходить цепями и даже научились стрелять из винтовок. Конечно же, такая информация не могла пройти мимо российской разведки. В результате в совершенно одинокий замок в Баварских Альпах отправляется русский штурмовой отряд – прообраз будущего спецназа. Их задача выкрасть немецкого химика, который занимается там темными делами. Вроде все понятно и стандартно: штамп на штампе штампом погоняет. Наши ихним щаз напихают по полной и с минимальными потерями уйдут к своим вместе с ученым. Но не надейтесь, простых, но хотя бы увлекательных приключений не будет, основное место в тексте занимают утомительные, однообразные и совершенно пустые описания сражений, часть из которых имеет крайне опосредованное отношение к основной сюжетной линии, вроде воздушного боя или подрывных действий казаков в немецких тылах.
Ситуацию не спасают герои – китайские болванчики. Различающиеся разве что амплитудой кивания своих головенок после авторского щелчка они даже кровью не могут расцветить картину. Гибель ни одного из них не способна вызывать даже тень эмоций, серые и безликие они исчезают и мгновенно выветриваются из памяти.
Открывая любую книгу серии «Военно-историческая фантастика», предполагаешь, что внутри что-то связанное с историей. Однако уложить «Вернуться из ада!» в прокрустово ложе исторической науки крайне затруднительно. Марковские герои вовсю пользуются автоматами Шмайссер, парашютами, переносными рациями и прочими плодами технического прогресса, изобретенными или ставшими применяться гораздо позднее. Чего уж удивляться асфальту, тут и там пробиваемому бомбами, или пророссийскими настроениями польских крестьян. На этом фоне меркнут даже животрепещущие вопросы о том, почему оживлением трупа занимается ученый-химик или как матерый немецкий ас так запросто подбивается огнем с земли.
Отдельного слова заслуживает художественная составляющая. Автор где-то слышал, что метафоры – это важно. В результате «Вернуться из ада!» буквально нашпигован неуклюжими и многословными образами, которые все как один привязаны к тесту через слова «как» или «будто» и развернуты минимум на два предложения. Продираться через это "богатство" трудно почти физически. Причем, в отличии от Ольги Славниковой такие построения не напоминают литературную фишку, слишком уж однообразна авторская манера их создания.
Итог: антилитературное и антиисторическое произведение, которое вряд ли достойно пополнить чью-то библиотеку. 1/10
PS Из колонки MAVERICK я узнал, что уже вышло продолжение этого труда за авторством все того же Маркова. И где, спрашивается, невидимая нога рынка?
PPS "Вернуться из ада!" хорошо иллюстрирует проблему, которую описывает в своей колонке Vladimir Puziy