Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «chert999» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 27 июля 2020 г. 16:12

Фейсбук напомнил, что год назад у меня в блоге в очередной раз произошёл жаркий спор про жанр "фэнтези" и про лучших его авторов. И вот один свой коммент из этого прошлогоднего спора я и хотел бы вынести сюда, в свою авторскую колонку на Фантлабе. Пущай побудет и здесь, авось это будет кому-то интересно.

* * *

Придется мне всё-таки объяснить свое отношение к фэнтези. Борис Натанович Стругацкий, мой учитель, не любил фэнтези, считая этот жанр оторванным от жизни и эскапистским, хотя, тем не менее, некоторые вещи в жанре фэнтези он довольно высоко оценивал по их литературному уровню. У меня же, помимо этого соображения, есть еще и своё собственное. Я очень не люблю феодализм: А) из-за заложенного в него институционального неравенства между людьми (дворянин уже по своему происхождению выше холопа и поэтому может безнаказанно над ним издеваться) и Б) из-за паразитизма феодалов (которые сами ничего не производят, а только жрут в три горла и дерутся между собой за лучшие куски собственности). А фэнтези — это ведь, по сути, самый феодальный жанр из всех литературных жанров, причем не только жанров фантастики. Все эти короли и принцы, графы и герцоги, мушкетеры и гвардейцы кардинала, попы и инквизиторы, жандармы и стражники, королевские колдуны и министры, ну и так далее — всё это мне просто противно — может, потому, что сам я происхожу, насколько я что-то знаю о своей генеалогии, из простых крестьян и казаков (по обеим родительским линиям), так что эта ненависть к феодалам, быть может, даже на генном уровне где-то. А фэнтези, как правило, описывает — причем в очень сильно приукрашенном виде описывает — именно это глубокое, мерзкое, вонючее прошлое, которое я ненавижу уже почти инстинктивно, а я хочу жить в будущем — пусть даже это будет и не коммунарский Полдень, а эдакое социально-капиталистическое будущее "хищных вещей века" — пусть, но феодальное прошлое очень цепко держит нас и не пускает в будущее, в том числе и через пресловутый жанр фэнтези. Надеюсь, объяснил?


Статья написана 26 июля 2020 г. 14:57

Лет 5 назад ко мне обратился известный критик и фантастовед из Таллинна Николай Караев с несколькими вопросами про Филипа Дика, ответы на которые он хотел использовать в польской версии своей статьи про этого знаменитого фантаста. Я ему тогда, разумеется, ответил, а через некоторое время выложил эти ответы у себя в Фейсбуке. И сегодня Фейсбук услужливо напомнил мне про этот мой пост от 27 июля 2016 года. Однако мне кажется, что эти ответы могли бы быть интересны еще и посетителям Фантлаба.


* * *

Обратились тут ко мне давеча с несколькими вопросами относительно Филипа Дика, поскольку когда-то давно я был издателем одного его романа. Ну, я товарищам ответил. А так как этот мой текст предназначался читателям не русским, а польским, да и написал я его не за гонорар, а просто так, то и нет ничего плохого в том, если я выложу эти несколько абзацев у себя в блоге. Правда, в три приёма.


1. Каким было Ваше первое знакомство с Диком? Много ли Вы его читали? Какие его вещи у Вас любимые — и почему? О чем для Вас Филип Дик в первую очередь?





Статья написана 18 июля 2020 г. 23:31

Обложка. Содержание. Реклама TF.


Для тех посетителей Фантлаба (коих, полагаю, большинство), кто не знает подвигов моей молодости и заглянул сюда случайно, по ссылке из раздела "Калейдоскоп фантастики", я должен пояснить, что же я тут вообще делаю. Так вот, эту авторскую колонку здесь, на Фантлабе, я завёл несколько недель назад исключительно для того, чтобы постепенно, материал за материалом, выложить на этом сайте (вслед за Фейсбуком) мой последний журнал, над которым я работал 26 лет назад, но который так и не был тогда издан. А чтобы были более понятны детали этой странной истории, приведу небольшой фрагмент из моего недавнего разговора в Фейсбуке с одним известным на Фантлабе библиографом:

Виталий Карацупа -- У меня в записях почему-то значится, что пятый номер «Интеркома», подготовленный к печати весной 1994 года, из-за финансовых трудностей так и не был издан. А тут оказывается, что был. Это получается, что этот выпуск — последний перед тем, как "Интеркомъ" начал выходить в "Если"?

Андрей Чертков -- Нет, он не был издан. Это ведь всего лишь оригинал-макет, в который я тогда вложил всю свою душу (и это был, пожалуй, лучший из моих журналов). Но Ютанов так и не наскрёб денег на типографию, чтобы оплатить обещанные мне две тысячи экземпляров тиража, а смог оплатить только ксерокс — 6 экземпляров, зато очень качественных, с вкладкой на жёлтой бумаге. Один экземпляр из этих шести Ютанов оставил себе. Один отдал мне (и он, увы, так и остался в коробке с моими бумагами, когда в 1999 году я покинул "Терру Фантастику" и перешёл в "Озон"; потом этот экземпляр подобрал Ульдор — то есть, Слава Гончаров; несколько лет после моего инсульта Ульдор обещал завезти этот экземпляр ко мне домой, да так и не завёз, и из Питера я уехал в 2012 году и без этого номера, и без других своих журналов, и вообще без своего архива за 20 лет, и без библиотеки). один экземпляр был подарен Роману Арбитману, случившемуся в тот момент в Питере (и именно этот экземпляр, который Роман отсканировал наконец по моей просьбе, и стал основой для данной серии публикаций в моей авторской колонке). Ну и еще три экземпляра Ютанов тоже кому-то раздарил, а кому, я уже и не помню.


Продолжение — под катом.


Короче говоря, здесь, в моей авторской колонке, выложены уже почти все материалы этого злополучного номера журнала "Интеркомъ", который должен был выйти в свет в начале лета 1994 года, но так и не вышел. Разумеется, все эти материалы здесь — с моими небольшими предисловиями, восстанавливающими их историю. А те материалы, которые пока еще здесь не выложены, будут опубликованы в ближайшее время.

Как говорится, следите за анонсами. Если, конечно, вас всё ещё интересует эта давняя история, которая к современной российской фантастике, разумеется, уже не имеет никакого отношения.

Собственно, хау, я всё сказал.


100. Вся авторская колонка Андрея Черткова за 2 года (Каталог — 04.07.2020 — 30.11.2022)




Статья написана 11 июля 2020 г. 20:38

А вот эту рекламную страницу (с.34) из того самого невышедшего номера "Интеркома" я чуть было не пропустил. И это было бы обидно, если бы пропустил. Разумеется, нет необходимости говорить, что ни одна из этих рекламируемых книг в 1994 году в издательстве "Терра Фантастика" так и не вышла. Хотя бы потому, что серия зарубежной НФ "Библиотека "Оверсан" к 1994 году была попросту закрыта, а серия фэнтези "Век Дракона" так и не была создана — точнее, она была создана, но только в 1996 году, причем в рамках контракта ТФ с АСТ, да и включала в себя уже совсем другие книги. А что до этих... Роман Сергея Иванова "Железный зверь" (кстати, это совсем не фэнтези, а разудалый НФ-боевик с весьма ощутимым эротическим оттенком) впервые был издан в 1996 году в серии российской фантастики "Далёкая Радуга". Роман Уильяма Голдмана "Принцесса-невеста", послуживший основой для известного и очень неплохого фильма в жанре фэнтези, был издан на русском языке только в 2017 году в издательстве "Азбука" — в переводе Анастасии Грызуновой (а куда делся перевод, который готовился для Ютанова в 1994 году, — Бог весть), роман же Джейн Гаскелл "Дочь короля" в русском переводе вообще не выходил никогда. Теперь серия "Оверсан". Сборник Рэндала Гаррета "Слишком много волшебников" (в переводах Михаила и Алексея Пчелинцевых и Николая Романецкого) как раз и стал той книгой, которая открыла серию "Век Дракона" в АСТ в 1996 году — мне ли не знать, если именно я ее и готовил, и послесловие к ней написал? Хотя это тоже не очень фэнтези, а скорее альтернативная история с элементами магии. А вот у сборника Роберта Силверберга судьба оказалась гораздо более несчастливой. Если бы он вышел вовремя, то Александр Щербаков, уже хорошо известный по переводам Фармера ("Любовники" aka "Грех межзвёздный") и Хайнлайна ("Луна жёстко стелет"), наверняка получил бы еще одну премию за лучший перевод года — или за "Смерть во мне самом" (сейчас этот роман известен под достаточно неуклюжим названием "Умирая(ющий) изнутри"), или за "Стеклянную башню". Но серия была закрыта, а Щербаков, который болел уже год-полтора и выглядел очень плохо, в 1994 году умер. Если честно, у меня тогда просто опустились руки. Впрочем, в 1996 году, когда мы уже вовсю работали с АСТ, я попытался было предложить этот сборник Силверберга в серию "Координаты чудес", но Науменко, немного помявшись, это предложение отклонил — мол, у нас сейчас и так до фига запущенных проектов, а тут еще одна проблема с авторскими правами, причем проблема даже двойная. И поэтому эти два перевода Сан-Саныча Щербакова доступны теперь только в малотиражных изданиях (слава Богу, хоть не пропали вовсе), но файлов в интернете просто нет.




Статья написана 10 июля 2020 г. 19:22

Сейчас уже трудно представить, насколько остро стояла "энциклопедическая" проблема в СССР в конце 80-х и в начале 90-х годов XX века. Иными словами — это была проблема доступа к систематизированным "вредным" знаниям, от которых советские граждане в течение многих десятилетий были надёжно "защищены" "железным занавесом" и цензурными заслонами. Но точно так же от внешнего мира они были отрезаны еще и мощной стеной, построенной из 30 томов "Большой советской энциклопедии" и 12 томов "Детской энциклопедии", которые давали информацию об окружающем мире, в общем-то, очень даже неплохо, но только под определённым, очень нужным Советской власти углом. Обе эти энциклопедии имелись и у нас дома (а как же иначе — интеллигентная ведь учительская семья!) и постоянно перелистывались и изучались мною в течение всего моего детства и юности. Зато "чуждая" информация была для моего поколения совсем не так легко доступна, какой она стала сейчас, в эпоху интернета, глобального мира и рыночной экономики. Даже сейчас, полвека спустя, я прекрасно помню, какой ажиотаж вызывали у моих знакомых детей и их родителей (которых с полным основанием можно было бы назвать "типичными советскими обывателями") самые элементарные рекламно-товарные каталоги западных универмагов, которые каким-то странным образом просачивались к нам из "капиталистических стран", а также — с каким восторгом мы их листали, водя пальцами по глянцевым страницам с роскошными картинками — одежда, бельё, инструменты, игрушки, мебель и так далее, отчётливо понимая при этом, что всё это великолепие никогда не будет нам доступно. И точно так же я хорошо помню, что одной из первых примет начавшейся в 1987 году "политики гласности" стала публикация в советских журналах не только запрещенных прежде книг Набокова, Солженицына и Оруэлла, но и довольно специфической информации, столь же недоступной нам ранее. Скажем, в 1988 году — практически одновременно! — сразу в двух советских журналах, пустившихся в погоню за тиражом, начали печататься "с продолжением" иллюстрированные энциклопедии рок- и поп-музыки — одним из них, само собой, был молодёжный журнал "Ровесник", уже немало преуспевший на этом поприще в 70-е годы, когда там начал печатать свои статьи о западном роке юный музыкальный журналист Артемий Троицкий, а вот вторым — совсем даже не профильный ни для молодёжи, ни для музыки журнал "В мире книг". Кстати, я так и не знаю до сих пор, были ли публикации этих энциклопедий доведены до победного финала, или же они были брошены на середине, когда СССР влетел в свой последний кризис, а журнальные тиражи, раскрученные "перестройкой" до невероятных цифр, стремительно покатились вниз.


Продолжение лонгрида и сканы страниц фэнзина — под катом.







  Подписка

Количество подписчиков: 86

⇑ Наверх