Наконец-то получилось выкроить время для отзыва на весьма необычный сборник рассказов. Мало, кто о нём слышал, ещё меньше обратили внимание. А зря. Потому что под приятной обложкой, настраивающей на нужный лад, скрывается любопытный анахронизм — фантастика из 90-х и нулевых, которая насквозь пропитана духом 60-х. Здесь есть и необычное сочетание твёрдой научной фантастики с магическим реализмом, и лёгкое хиппарство, и светлая вера в технологический прогресс.
Тон книге задаёт заглавное произведение — «Не демонтировать!». Эта повесть — ода космическим перелётам. В наши дни, когда былой шарм с них облетел и человечество перестало с мечтами вглядываться в космос, на мысе Канаверал неожиданно начинает раз за разом стартовать призрачная ракета. Каждый месяц она появляется с рассветом, взмывает в воздух и уносится ввысь, а затем по дороге к Луне бесследно пропадает. Почему так происходит, предстоит выяснить засидевшемуся на Земле астронавту. Возможно это послание скончавшегося недавно Нила Армстронга, а может быть просто олицетворение чьих-то надежд о возобновлении космической программы. Вот так, балансируя на практически магических допущениях, Олшен создаёт произведение полное неподдельной любви к науке и щемящей грусти оттого, что человечество снова обратило взор только себе под ноги. Смазывает эту лиричную ноту концовка, где людская самоуверенность опять берёт верх над хорошими начинаниями. Но это не повод перестать мечтать.
Последующие рассказы отлично перенимают эстафету. Первый — «А чужая трава всё равно зеленее…» стал у меня самым любимым. Он очень необычный по внутренней логике. Миллиардер вкладывает деньги в изобретение устройства для путешествия по параллельным реальностям. И первое, что он делает после открытия — устраивает вечеринку для всех своих других Я. Пьёт с каждым пиво, общается, узнает, кто чем живёт. На следующее утро наш герой — одно из отражений миллиардера — просыпается в спальне хозяина дома, а его самого и след простыл. Получается оригинальная интерпретация классического сюжета о принце и нищем с неожиданной развязкой. Даёт много пище для размышлений о небольших деталях, круто меняющих наши жизни. Но в центре всего, конечно же, оказывается любовь, которая может принимать очень причудливые формы. Как и говорил, хипповский налёт здесь ощущается везде.
Остальные рассказы условно разделяются на фантастический магический реализм, рассуждения о Боге, классическую научную фантастику и просто небольшие зарисовки. Что-то выполнено лучше, что-то хуже. Квинтэссенцией магреализма и хиппарства в сборнике стал рассказ «Лунное дерево». В нём у ели, выросшей рядом с камнем, который астронавты привезли с Луны, появились невероятные свойства — вокруг неё всё становится лучше, а люди — добрее. Что и использует в своих целях главный герой — старый хиппи. Любопытно, но не более. Из пары рассказов о божественном, несомненно, лучший «После судного дня». Группа астронавтов возвращается на Землю с задания, а на ней — ни души. Найденные газеты и другая информация говорят, что пока они отсутствовали, случилось второе пришествие и людей забрали в Рай. Как примут это убеждённые люди науки? Получилось интересное размышление о природе Бога через призму лёгкого атеизма. В научной фантастике у Олшена вырисовывается интересная и печальная закономерность. Его более ранние рассказы — прекрасная «Любовная песнь Лауры Моррисон» и немного наивный «Наватар» — полны оптимизма. В них даже у людей преклонного возраста начинается вторая жизнь, а обычный ИИ легковой машины может мечтать о звёздах. Последний же по времени написания «Почему на самом деле погиб "Титаник"» склонен больше к разочарованию в людях, которые могут изгадить до неузнаваемости даже нечто доброе и светлое. Из небольших зарисовок мне очень понравился «Шарлатан». Дико забавный в своей научной антинаучности. Что будет делать убеждённый последователь пути знаний, если поймёт, что в медицине вполне себе работают ненаучные методы. Останется при своих, зная, что может спасти миллионы людей, или всё же рискнут репутацией?...
Если сложить все впечатления от книги, то абсолютно неожиданно для себя я получил очень много удовольствия. Технооптимизм и дух раскрепощённых 60-х оказались мне невероятно близки. Самое забавное, до какого-то времени я действительно думал, что читаю настоящее ретро и только потом понял свою ошибку. Да, есть у сборника и объективные минусы. Не все рассказы одинаково хороши, а в плане языка они немного пресны и бедноваты. Но за позитив и отличное настроение, которое книга дарит, можно это простить.
P.S. Понравился текст? Подписывайтесь так же на мою группу в ВК и телеграм-канал. Как раз сейчас на канале разыгрываю сборник рассказов Ханну Райаниеми«Сервер и дракон».
Дисклеймер: текст романа любезно предоставлен издательством.
Человек состоит из внутренних противоречий. Поэтому концепция дуализма хорошо прижилась в некоторых восточных регионах нашего мира. Тьма всегда противопоставляется свету. И хотя роман писателя Замиля Ахтара«Стальные боги» рассказывает историю в сеттинге арабского фэнтези, во многом он будет заставлять задумываться о верованиях более восточных народностей с их Инь-Ян и двойственной природой вещей.
История разворачивается в фэнтезийном аналоге Османской империи приблизительно XVI века. Стрелковое оружие уже начинает распространяться и сильно влияет на исход битв, но от мечей с луками пока никто не отказывается. География и реалии видоизменены, правда, легко угадывается, потому что часто автор просто меняет пару букв в названии. Так, основное действие разворачивается в городе Костане — местном Константинополе или скорее уже Стамбуле. (Мне везёт, вторая книга подряд основана на истории этого города!) Но вместе с аркебузами и бомбардами здесь встречаются и маги, способные повелевать джиннами разных мастей. Правит городом и всем Сирмом династия Селуков, и противостоит им, конечно же, собирательный образ христианских стран — Империя Крестес.
Чтобы сделать конфликт острее, Ахтар выбирает главными действующими лицами двух героев из разных лагерей. На одной стороны бывший янычар-герой Кева с большим сердцем и глубокими ранами на нем, с другой — фанатичный лидер армии крестейских паладинов Михей Железный, потерявший дочь во время набега сирмских работорговцев. По задумке автора, герои непримиримые, но равнозначные, антагонисты, чьи судьбы похожи и даже зеркальны. Увы, быстро становится понятно, кому на самом деле симпатизирует Ахтар. Что не удивляет, учитывая его национальность. Поэтому одного ждёт грехопадение, а другого — возвышение. Но для обоих всё пройдёт одинаково болезненно. При этом автор старается сохранить загадочность и периодически подкладывает на чашу весов каждого героя разные с моральной точки зрения дела. Правда, вместо создания интриги персонажей скорее немного штормит в рамках собственных образов. Никакую логику повествования это не нарушает, потому что всему находится объяснение, но мешает их целостному восприятию.
Тем более на противостоянии Кевы и Михея строится и сам сюжет. Каждый из них олицетворяет свою веру и страну. На обоих лежит печать содеянного прошлыми поколениями, из-за чего истории героев причудливым образом связаны, хотя по книге они встречаются всего два раза. Один хочет отомстить неверным и завладеть Великим городом, другой — вернуть его и воздать как следует уже за свежие обиды. При этом водоворот событий с каждым витком становится всё более глобальным, вовлекая новых действующих лиц. Правда, в отличие от главных героев, остальные обрисованы лишь пунктирно. Да и самим битвам уделено тоже не слишком много внимания — чаще они происходят «за сценой». Увы, это обратная сторона небольшого объёма романа. К концу которой конфликт начинает даже затрагивать местную космогонию. Дело в том, что крестейцы верят не в Христа, а в Архангела с 12-ю апостолами, которые выглядят… Как самые заправские Древние. В Костане же проповедуют внешнее похожее на мусульманство поклонение богине Лат, которая тоже существо своеобразное. Что добавляет знакомые нотки хтони и лёгкого безумия. Но даже несмотря на это, автор так до самого конца и не определился с жанром. Для тёмного фэнтези с ужасными лавкрафтианскими богами в нём слишком много любви и борьбы за светлые идеалы, для классического фэнтези — перебор с жестью и реалистичными моментами.
Из-за такой двойственности романа сложно сформировать к нему однозначное отношение. Мне понравился хороший, образный язык и фантазия Замиля Ахтара, но до самого конца вызывали вопросы подход к истории и персонажам. На руку книге играет лаконичность и законченный сюжет, что особо не характерно для фэнтези. Поэтому я готов простить ей свойственные дебютам недостатки и в будущем познакомиться с продолжением. Но всем советовать «Стальных богов» сложно. Подозреваю, ещё не один ряд копий будет сломан в священных войнах вокруг романа. Что весьма иронично, учитывая тему.
Понравился текст? Подписывайтесь на мой канал в Телеграме и группу в ВК. Там появляются тексты, которые по тем или иным причинам нельзя выложить полностью сразу на всех площадках. Например, статьи и рецензии для «Мира фантастики».
Повесть Кеннета Грэма — классика английской детской литературы, которая не потеряла актуальность и по сей день. Мимо меня, увы, это произведение прошло в нужном возрасте. Упущенное я наверстал лишь недавно, получив огромное эстетическое удовольствие. Но умом понимаю, средний читатель повести сейчас стал старше. Многие вещи, интуитивно понятные современникам автора, у наших детей могут вызвать вопросы. Да и в принципе формат романа в рассказах без чёткой структуры, накладывает определённый отпечаток на повествование, делая динамику неровной, что не соответствует современным стандартам. Мишель Плесси, очевидно, подходил к своей адаптации повести в формат комикса с аналогичными мыслями и решил немного освежить произведение: подрихтовать те неровности, что были допустимы для книг в то время, но сейчас вызывают вопросы. Задача непростая, учитывая культурную значимость «Ветра в ивах» для многих читателей.
Итак, одной весенней порою маленький душка Крот знакомится с водяной крысой Рэтом, обитающим около реки, и перебирается к нему жить. (Здесь и далее имена в переводе Токмаковой, потому что за основу для адаптации брали именно его. Хотя мне более понравилось единообразие Колотова.) Рэт приобщает Крота к новой жизни и представляет другим обитателям берегов реки и ближайшего Дремучего Леса. Вместе и по отдельности они проходят череду необычных происшествий. Яркие и интересные персонажи — одна из главных особенностей повести. Они легко влюбляют в себя и удачно сочетаются с преимущественно пасторальным характером своих эскапад. Ведь приключению духа здесь уделено едва ли не больше места, чем приключению тела, и даже самый ветреный из героев — мистер Тоуд — проходит своё моральное путешествие.
При переносе произведения в другой медиум важно было не потерять эти тонкие моменты, и Мишель Плесси справился хорошо, хотя и с парой оговорок. Раз на руках у него в качестве героев были антропоморфные животные, он сделал логичный ход: породнил повесть с классической анимацией в духе Диснея. В результате персонажи по-настоящему ожили — приобретя живую мимику, а вместе с ней и обширный набор средств для выражения эмоций. Прибавьте к этому невероятную детализацию рисунка в пастельных тонах и, кажется, что герои вот-вот начнут двигаться как в мультфильме.
Но внедрение анимационных приёмов в структуру комикса не ограничилось одним лишь визуальным рядом. Плесси также добавил нарративные элементы, которые смотрятся органично и освежают повествование. Например, Крот завёл блокнотик и зарисовывает туда некоторые сюжеты или описывает какие-то события, что помогает донести их до читателя, не раздувая повествования. Параллельно лёгким изменениям подвергся и сюжет. Причём поначалу Плесси переносит всё практически дословно, убирая лишь незначительные элементы, которые не несли в книге никакой смысловой нагрузки или противоречили современным нормам. Но чем дальше, тем смелее он вмешивается в оригинальную историю. Где-то просто добавляя каких-то фишечек, вроде манеры речи Барсука, который время от времени заканчивает фразы чем-то зарифмованным и связанным с едой, колбаса и зверобой! Где-то правит за автором противоречивые моменты, например, объясняя, почему в конце с друзьями не было Выдры. А где-то реально начинает сочинять сам. Так, последняя глава увеличилась раза в два за счёт большой сцены мультяшной погони, в которой герои пытаются отобрать у захватчиков Тоуд-холла документы на поместье. Да и вообще весь финал по духу сильно контрастирует с оригиналом.
В такие моменты к комиксу возникают вопросы, но в целом Плесси удается найти баланс между добавлением нового и сохранением духа классической повести. Благодаря чему, графическая версия «Ветра в ивах» воспринимается как новое прочтение полюбившейся истории. Оригинал она полностью не заменит, но прекрасный визуальный стиль автора и достаточно бережное отношение к первоисточнику делает комикс достойным занять место на полке.
После удачной адаптации «Ветра в ивах», к которой претензий практически нет, Мишель Плесси, очевидно, решил дать героям новую жизнь и сделал весьма необычный ход. Вставная глава «Зов юга», которая в оригинальном произведении была просто отвлечённой историей, перекочевала в новую книгу и стала её началом. Послушав рассказа мыша-морехода о дальних странах, Рэт сам задумывается об этом и случайно делится размышлениями о путешествиях с друзьями, что непременно вызывает новый приступ у старины Тоуда. Вагончика с лошадкой или автомобиля ему теперь уже мало и нужны обязательно морские странствия. Так, Крот Крот, Рэт и Тоуд волей случая оказались на корабле, идущим в Африку. И вроде всё хорошо: полюбившиеся герои, новые приключения, но чем дальше корабль удаляется от берегов старой доброй Англии, тем свободнее чувствует себя автор.
Незаметно улетучиваются поэтичность и философия оригинального произведения, а элементы, которые в первой части её оживляли и немного осовременивали, начинают вылезать на передний план с настойчивостью торговки с базарной площади Медины. Персонажи перестают вести себя, как герои классической английской повести. Вместо них появляются стандартные карикатурные образы из французских комиксов, у которых различные шутки и приколы доминируют над морально-духовной составляющей. Неожиданно оказывается, что несмотря на неоспоримый художественный талант, у автора есть большие проблемы с чувством вкуса и меры. Забавные пару раз гэги, вроде общающихся на заднем плане мух, появляются на каждой второй странице и откровенно надоедают. Комиксовость произведения нарочито начинает торчать отовсюду — вплоть до того, что герои стали мерить время «страницами». Персонажи вовсю обсуждают культуру посещения туалетов и справляют нужду «на виду» у читателя. А Крота — единственного персонажа, сохранившего тонкую душевную организацию — постоянно укачивает, что на корабле, что на верблюде, со всеми вытекающими последствиями. Под конец Мишель вообще уходит в отрыв, выпихивает Кеннета Грэма из произведения в ближайшую выгребную яму, и персонажи начинают покуривать киф, а Барсук на последних страницах умудряется напиться.
Отсюда вытекают две проблемы. Первая: непонятно для кого собственно это сделано. Я понимаю, что культурные «горизонты» многих французских произведений для детей куда шире наших представлений о допустимом, но даже в этом случае Плесси переборщил. Тогда, наверное, это какая-то хитрая штука для взрослых с двойным дном… Но нет. История в комиксе хоть и стал цельной, всё равно по глубине проигрывает оригиналу, потому что гэги забивают любые удачные идеи. На последних страницах автор, кажется, вообще устал и завершал комикс второпях, оставив болтаться часть сюжетных линий. Но жирный намёк на продолжение оставил, чисто на всякий случай. Вторая проблема более очевидная и фундаментальная: комикс плохо работает именно как продолжение «Ветра в ивах». Будь он самостоятельным, ему бы ещё можно было бы простить кое-какие недостатки, но «Ветер в песках» — прямой сюжетный наследник классического литературного произведения, которому нужна любовь и нежное обращение. На деле же ведут себя с ним весьма грубо, наживую засовывая абсолютно чужеродные элементы. Что диссонирует вообще со всем, чем только возможно. При этом автор вроде производит впечатление начитанного и явно образованного человека с чутким талантом художника. Как же у него в таком случае получилось такая похабщина, абсолютно непонятно.
Из-за всех проблем «Ветер в песках» оставляет крайне смешанные и противоречивые чувства. Комикс невероятно красивый, но поклонникам оригинального произведения и хороших сюжетов лучше на него просто любоваться. Уж слишком в нём много странных и откровенно неудачных творческих решений.
P.S. Есть подозрение, что во всем тираже небольшой косяк. Иллюстрации на последних 10 страницах почему-то меньшего формата, чем во всем остальном комиксе. Как-будто у них еще поля увеличились на сантиметр-полтора. Некритично, но неприятно.
Понравился текст? Подписывайтесь на мой канал в Телеграме и группу в ВК. Там появляются тексты, которые по тем или иным причинам нельзя выложить полностью сразу на всех площадках. Например, статьи и рецензии для «Мира фантастики».
Традиционно герои в фэнтези все, как на подбор, сильные воины, могущественные маги, на худой конец ловкие воры-убийцы или хотя бы прозорливые политики. Трудяг инженеров там днём с огнём не найдёшь. Потому что это больше про работу, а фэнтези — про эскапизм. Но знакомые, чаще читающие в оригинале, уже давно советовали Паркера, который отлично исправлял эту несправедливость. Поэтому выхода «Шестнадцати способов защиты при осаде» я действительно ждал и не стал откладывать в долгий ящик.
Знакомьтесь, командир инженерного полка Орхан и по совместительству летописец Великой осады. Как будто этого мало, он ещё и млеколиций — плебей при местных патрициях робурах, в чьих жилах течёт голубая кровь. В прямом смысле, потому что кожа у них такого же цвета и за глаза их всех называют синешкурыми. Это, наверное, единственная фантастическая условность в романе. Хотя моё воображение рисовало робуров чернокожими, что даже более логично. Не удивлюсь, если синий цвет они приобрели на столе редактора Паркера.
Империя Робуров — весьма условная калька с Римской. Имена у них всех похожие, образ жизни, да и развитие инженерного дела с техникой тоже. Живут они соответствующе, третируют помаленьку соседние народности и почивают на лаврах. Одним из таких угнетённых и стал Орхан. Через третьи лица (ну, не патриции же будут этим заниматься?) его деревню сожгли, родителей убили, а самого продали в местный аналог рабства. Но человек с прямыми руками, сноровкой в плотницком деле и светлой голове не пропадёт нигде. Вот и Орхан всеми правдами, а куда чаще неправдами, дослужился до командира инженерного полка — весьма видной должности в империи. Живёт себе, в ус не дует, строит одни из лучших мостов, параллельно обстряпывает другие делишки и тут кому-то с менее созидательным складом ума приходит в голову завоевать Империю, поймав её практически со спущенными штанами. Орхан оказывается единственным офицером в осаждённой столице и должен без армии и ресурсов защитить её. Вернее, никому он ничего не должен, но личные мотивы никто не отменял.
Главный герой и подаренный ему Паркером стиль — настоящая жемчужина романа. Повидавший всякое Орхан излагает всё без обиняков и между тем всегда с хитрым прищуром. Его житейские мудрости и едкие замечания часто заставляют посмеяться в голос, а многие цитаты хочется записать. Только Пратчетт у меня временами вызывает подобное желания, но в отличие от витиеватого стиля Терри, Паркер подкупает именно простотой. Это разбавляется размышлениями об инженерном искусстве, устройстве столицы и Империи. Последнему уделено немного времени и в целом мир описан весьма скупо, что одновременно и плюс, и минус. Вроде объём романа не раздувается из-за пространных описаний, но цельная картинка не складывается. Зато инженерных заморочек здесь предостаточно и все играют большую роль в сюжете. Ведь Орхану предстоит выстроить защиту города из капельки удачи, вагончика хитрости и тонне грязи с ветками (вы поняли).
Осада обставлена Паркером и его ручным летописцем живо и изобретательно. Во всём считывается прогрессирующее отчаяние защитников и их истовое желание обернуть эту игру ни на жизнь, а на смерть, в свою пользу. Для этого приходится использовать не дюжую смекалку и всё, что подвернутся под руку. Но даже юмор и лёгкость в какие-то моменты отступают перед реальной жизнью, когда сам Орхан признаётся, что начинает считать человеческие жертвы просто сопутствующим ущербом. А ведь он всю книгу искренне проповедует ненасильственные методы решения проблем. К сожалению, временами автор подыгрывает защитникам и это слегка портит картину. Особенно спорной получилась часть романа, где раскрывается личность лидера захватчиков Империи. Вообще, не фанат твистов в духе «Люк, я твой отец», хотя и понимаю желание Паркера добавить ещё один план роману. К концу сюжет более или менее выравнивается и завершается на хорошей ноте, но осадочек остаётся.
По итогу оказалось — герой, который строит мосты, вышел ничуть не хуже персонажей из традиционной команды приключенцев. А где-то даже лучше и человечнее. Парадоксально, что сам роман получился чуть менее однозначным. Он необычный, с ярким стилем и не требует продолжения. Увы, то тут, то там в сюжете встречаются мелкие огрехи и подводные камни, которые портят впечатление.
UPD. Умные люди намекнули, что я зевнул в романе довольно толстую отсылку к падению Константинополя 1453 года. Там и устройство города похожее, и Орхан за стенами сидел, и ряд других параллелей имеется. Да и твист с личностью захватчика это тоже объясняет. Имейте в виду, пока я тут голову пеплом посыпаю.
P.S. Понравился текст? Подписывайтесь так же на мой телеграм-канал и группу в ВК. Пишу о комиксах, фантастике и многом другом.
Долго не решался познакомиться с историей Хирому Аракава, хотя возможностей было предостаточно. Всё упиралось в объём. Когда увлекался аниме в нулевых, очень популярной была первая экранизация от студии Bones (51 эпизод!), которая сейчас считается неканоничной, потому что её финал случился задолго до окончания манги и весьма отличается. За ним было «Братство» (64 эпизода!), созданное уже после завершения истории. В 2011 году начал выпуск «Алхимика» на русском «Комикс-Арт», но тогда я даже задуматься о покупке не успел, как выпуск прекратился из-за рухнувшего рынка манги. Потом был момент, когда поглядывал на полное англоязычное издание — оно продавалось в специальном чемодане с ручкой — но оставил эту дорогущую идею. Наконец, в 2019 году манга с триумфом вернулась к отечественному читателю в японском делюкс издании, которое устраивало меня по всем параметрам. Но всё равно прождал до выхода последнего восемнадцатого тома в прошлом году, чтобы приобрести разом. Теперь единственный вопрос, который крутится у меня в голове… А чего я собственно так долго ждал?!
Братья Элрик и Альфонс живут в мире, где алхимия вполне работает и заменила собой науку. Соблюдая базовые правила, квалифицированный алхимик способен существенно облегчить жизнь себе и другим. Вот только иногда этого недостаточно. Пытаясь вернуть к жизни маму, братья нарушили первое правило алхимии и совершили трансмутацию человека. Результат оказался плачевным. Воскресить маму им не удалось, но даже за попытку пришлось заплатить страшную цену. Альфонс потерял тело, а Элрик — руку и потом ещё сам пожертвовал ногой, чтобы привязать душу брата к старым доспехам, удачно подвернувшимся под оставшуюся руку. Получив суровый урок, братья решили во что бы то ни стало вернуть себе прежний облик. Так начинается долгая история, в которой, как вы уже знаете или догадались, поиск окажется далеко не самым важным.
В основе манги краеугольным камнем лежит важнейший принцип алхимии — внимание к деталям. Весь сюжет подобен чётко очерченному трансмутационному кругу. Каждое действие ведёт к последствиям, а подсказки ко многим откровениям разбросаны сильно заранее. Из-за такой продуманности складывается впечатление — у мангаки было полное видение сюжета изначально. На фоне многих современных авторов, у которых, очевидно, не было никакой структурной целостности в сюжете, это существенный плюс. Историю практически не штормит, а твисты одновременно удивляют и объясняют происходящее ранее, не оставляя ощущения роялей в кустах. Когда манга трансформируется из лёгкого роуд-муви в эпический конфликт с поисками бога — всё выглядит логично и никаких вопросов не вызывает.
Такой системный подход отражается и в других аспектах. Особенно это касается проработки персонажей. И здесь даже кроется не один интересный момент, а два. Ни для кого не секрет — японцы такие традиционалисты, что жанры в манге — не пустая условность. Поэтому сёнэн — манга для мальчиков — обычно пишется мужчинами по особым лекалам, отличным от создаваемой женщинами манги для девочек — сёдзё. Условно, в одной приключения тела превалируют над приключениями духа, в другой — наоборот. А вот «Алхимик», формально являясь сёнэном, удачно играет на обоих полях, спасибо мангаке Хирому Аракава. Или, правильнее сказать, Хироми Аракава, которая взяла мужской псевдоним. (Изменив одну букву в имени!) Слегка переиграв традиции, Аракава привнесла в свою мангу глубину и многогранность, несвойственную жанру. Персонажам «Алхимика» по-настоящему веришь, потому что у каждого есть история, убеждения и чаяния. От главных героев до второстепенных и даже злодеев. Да, некоторая шаблонность осталась, но мангака так размыла границы, что её перестаёшь чувствовать. В результате появился второй слой динамики, когда важны не только свершения героев, но и какие чувства они при этом испытывают. А так как манга проработана от начала до конца, то каждый герой ещё и совершает собственный путь, своё моральное путешествие с логичным финалом.
Добавьте к этому существенный объём произведения, который пугал меня раньше, и он открывает перед автором возможность обсудить много важных тем. Через судьбу братьев Элрик мы видим цену, которую приходится платить за исполнение желаний. История страны Аместрис заставляет задуматься о природе войны и политике, которая её разжигает, — обо всех кукловодах, стравливающих людей ради своих целей, и о действительно достойных лидерах, если такие вообще существуют. А на сколько мыслей наталкивает сама природа алхимии: что делает человека человеком, что есть бог, кто управляет нашей жизнью и многое другое. И это я ещё даже не брал во внимание второстепенные сюжеты.
При этом будто подчиняясь одному из главных законов — сохранению материи — мангака находит баланс во всём. Юмор уравновешен драмой, лирические сцены — поединками, а сюжетообразующие моменты — лихим приключением. За чтением практически никогда не скучаешь, хотя честно признаюсь — 18 томов я всё равно осиливал в три захода. Временами просто устаёшь, и кое-какие особенности манги начинают напрягать. Подчеркну, что это даже не минусы, которых у «Алхимика» их практически нет, а именно особенности. Например, типичные анимешные кривляния в юмористических сценках. В паре мест ещё возникло ощущение, что в изначальный замысел вмешался редактор, слегка подкорректировав историю. Ничем не могу подтвердить, но, кажется, манга планировалась более жестокой по отношению к персонажам. Вместо этого, после первой гибели важного второстепенного героя, автор вдруг начинает их щадить, в худшем случае оставляя инвалидами.
Обрамляют всё сюжетное великолепие, прекрасные иллюстрации. Хотя «Алхимик» был первой длинной серией Хирому Аракава, об этом никогда не догадаешься. Рисунок чёткий, чистый и очень уверенный. Мангака точно знает, как сделать правильную раскадровку для битвы алхимиков, а как расположить кадры в щемящем сердце прощении с персонажем. Где взять крупный план, а где использовать панораму. При этом к читаемости боевых сцен практически нет никаких нареканий вплоть до самого конца, где местами во время схваток у персонажей искажаются пропорции. Эталонный рисунок для манги тех лет — ни убавить, ни прибавить. Не хватает разве что капельки самобытности, но это уже вкусовщина.
Завершая трансмутацию мыслей в рецензию, хочется отметить — «Стальной алхимик» самая цельная и гармоничная история из прочитанных за прошлый год. Хирому Аракава нашла идеальный баланс между приключениями с захватывающим экшеном и эмоциональными сценами, филигранно раскрывающими персонажей. За чтением проникаешься историей и привязываешься к героям настолько, что в конце ревёшь из-за расставания с персонажами, хотя ничего плохого и не случилось.
Об издании. Для тех, кто только собирается с мыслями о покупке, подсвечу один момент. Изначально вся манга по аналогии с оригинальными изданиями печаталась на плотной глянцевой бумаге с окрашенным обрезом в латвийской PNB. К сожалению, после февральских событий «Азбуке» в срочном порядке пришлось искать альтернативу и… Не удалось её найти. Поэтому последние два тома и все доптиражи уже печатались в «Парето» на обычном офсете. Причём у последних томов ещё для единообразия обрез покрасили, то новые тиражи уже идут с обычным. Это не сильно критично, но офсет немного тонковат и просвечивает. Если бы вся манга была такой, в глаза бы не бросалось, а так есть небольшой дискомфорт. Когда я покупал в августе, со второго по четвёртый и шестой тома уже были из «Парето». Имейте это в виду и морально готовьтесь.
P.S. Если понравился текст, подписывайтесь на мой телеграм-канал и группу в ВК. Там я делюсь размышлениями о комиксах, фантастике и многом другом.