Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Распределение сообщений по форумам

Количество собщений на форумах по годам

Сообщения посетителя Калигула на форуме (всего: 2316 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено вчера в 17:28
цитата formally
Где то этого парня я видел...

Но на самом деле это другой парень:

Другая литература > Издательство "Речь" > к сообщению
Отправлено позавчера в 15:35
Все заинтересованные питерцы и гости нашего города в курсе? А сразу после этого там же, в СХ, выставка Антона Ломаева!
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению
Отправлено позавчера в 14:04
цитата heleknar
Из позы фигуры и общей композиции рисунка понятно, что фигура стоит к нам спиной.

И органическому человеку будет понятно, что у фигуры на шее нечто вроде шарфа, а голова укрыта шалью поверх плотно прилегающего капюшона И да, я так хожу довольно часто в межсезон — толстовка с капюшоном, поверх ветровка-дождевик с капюшоном и шарф.
Оборотная сторона нейросетей — люди начинают требовать, чтобы изображения соответствовали именно их жизненному опыту и их представлениям о реальности. Там в соседней ветке еще смешнее про фонари на обложке Карра люди рассуждают.
Другая литература > Данте Алигьери и "Божественная комедия" > к сообщению
Отправлено позавчера в 01:12
цитата Андреуччо
Такие издания Вита Новы, на них лучше сначала взглянуть. В них гравюры чб, а не серые.

Как по мне, издания Вита-Новы с классическими иллюстрациями брать вообще не имеет смысла. Соотношение цены и качества абсурдное на мой субъективный взгляд. В отличие от работ современных художников, если у Виты Новы есть художники, которые очень нравятся (в моем случае это, например, Шемякин и Александр Петров) — вот там смысл очень даже есть. И вариант БК от СЗКЭО с прилично воспроизведенным Доре и Байросом в виде бонуса и с Мином — вполне разумен. А Лозинский отдельно. Но задача была — с Доре и Лозинским, и чтобы не как у АСТ.))))
Другая литература > Данте Алигьери и "Божественная комедия" > к сообщению
Отправлено позавчера в 01:06
цитата JimR
А я бы взглянул на полный комплект от Дали.

Это было на выставке в музее Фаберже в 2017 году. И, соответственно, есть в каталоге. Полный комплект.
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 22 января 21:02
цитата Mrnick64
Издав часть тиража в улучшенной обложке (переплёт), издатель вполне мог бы назвать эту часть лимитированной.
Мог бы (опять при условии, что обещал бы не допечатывать), и был бы прав. Но в моем примере обложка отличается не материалом, а картинкой)))
цитата Mrnick64
ПБ не назвал книгу Обручева "Плутония" лимитированной, хотя мог бы. И никто бы с ним не спорил.

Не мог бы. Потому что в их издании (хорошем) нет ничего такого, чего не могли бы повторить другие. И потому, что они оставляют за собой право на допечатку.
цитата Mrnick64
кстати, книга о творчестве М Петрова-Водкина весьма и весьма интересная. Не подскажете, кто и когда её издал?

Не берусь даже предполагать, откуда вы это узнали, не читая, но книга и правда весьма и весьма интересная. Это каталог идущей сейчас в KGallery выставки, так что издан он ими в прошлом году. На выставке продавалась еще одна очень редкая книга — Дневник Петрова-Водкина 1893-1896 годов, изданный тиражом 300 экз., но в Саратове в 2023 году. Можно ли его сейчас найти — не знаю.
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 22 января 20:02
Вот вам хороший пример. Эта книга издана тиражом 300 экземпляров, что немного. Из них с этой обложкой 150 экземпляров, что еще меньше, и все книги именно с этой обложкой уже распроданы. Но это не лимитированное издание, потому что тираж ровно такой, чтобы удовлетворить спрос. И если издатель решит, что продаст еще 300 (не решит) — он допечатает еще.
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 22 января 19:50
цитата Mrnick64
К какой категории книг их отнести
\
Вы поймите, словосочетание "лимитированное издание" — оно однозначное. И неважно, книг, музыки или фильмов. Издание, выпущенное ограниченным тиражом и имеющее ценность, которой нет у других изданий. То есть, если условное ПБ на старте продаж заявит, что ни при каких обстоятельствах не будет делать допечаток книги в том же составе и с теми же иллюстрациями, она станет лимитированной. Если они издадут книгу на веленевой бумаге, и скажут, что дальше будет только на офсете — издание станет лимитированным. А если они просто изменят обложку (например, издадут в "правильной" рамке то, что выходило в "неправильной"), то старое издание не станет лимитированным. Оно станет трудно продаваемым на вторичном рынке)))
PS. Даже "лимитированные издания" еды означают, что продукты с этими вкусами будут производиться только определенное время.
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 22 января 19:39
цитата markfenz
Калигула
О, круть. Ваши?
Arrow — одно из любимых издательств видео.


А чьи же?))) Да, Arrow прекрасны. Причем с любой точки зрения.
Другая литература > Данте Алигьери и "Божественная комедия" > к сообщению
Отправлено 22 января 19:32
цитата Андреуччо
и интересно, этот купол — Комедия или день Страшного суда.

В смысле? На внутренней поверхности купола флорентийского собора изображен Страшный суд. Но все же главным на проекте был Вазари. А Зуккаро сейчас больше известен тем, как он поносил Караваджо)))
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 22 января 19:04
цитата Mrnick64

С.Соболев ну у вас в регионе и книга тиражом в 100 тысяч экземпляров может быть лимитированной.

Книга может быть лимитированной, только если она лимитирована, то есть имеет строго ограниченный тираж. Никакого другого значения у этого термина нет. Причем лимит может быть очень разный. Вот на фотках примеры лимитированных изданий (не книг, а фильмов, но сути дела это не меняет). У трех из четырех тираж 3000, а у четвертой — 10 000. Большие тиражи так-то. Но все это лимитки, потому что больше они в такой комплектации (с такими дополнениями, в такой упаковке, с такими буклетами (которые иногда вполне себе книги) издаваться не будут.

Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 22 января 18:40
цитата ingvar1964
я как раз не про 25, а про 59,

Тогда тот же текст: 59, конечно, великолепный, но посмотрите и вариант 1925 года, он тоже очень хорош. Некоторые сцены до сих пор впечатляют))) И есть сцены, снятые в двухцветном Техниколоре", а это всегда любопытно.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 22 января 17:48
цитата ingvar1964
Фильм смотрел ( старый) понравился, надо подумать может стоит купить книгу...

Старый, конечно, отличный, но посмотрите и звуковой вариант 1959 года, он тоже очень хорош. Некоторые сцены до сих пор впечатляют.
А вот книга, признаться, мне в свое время показалась чересчур архаичной (хотя, возможно, проблема была в переводе).
Другая литература > Данте Алигьери и "Божественная комедия" > к сообщению
Отправлено 22 января 17:42
цитата Андреуччо
Калигула
Боттичелли же не законченная работа и графика до нашегоо временидошла не вся. В ценности этих рисунков только имя Боттичелли. Если себе в бибилиотеку то только издание Слова, но и подумать, а стоит ли.


Стоит. Я их видел, страшно сказать, почти 25 лет назад. Они потрясающие. К сожалению, тогда был моложе и, опасаясь перевеса, решил, что не потащу каталог на себе из Лондона, закажу домой с амазона, а потом забыл. Так вот, стоит. Ценность этих рисунков не только и не столько в имени Ботичелли. Они в принципе меняют взгляд на историю Ренессанса и историю графического искусства. Не говоря о том, что они дивно хороши. Но кому что.
Другая литература > Данте Алигьери и "Божественная комедия" > к сообщению
Отправлено 22 января 17:15
цитата Андреуччо
изания Комедии конца 19 в начала 20 в.

Это не в счет. У Ботичелли же рисунки, а не гравюры. Их воспроизведения в тот период — перерисовки.
Другая литература > Данте Алигьери и "Божественная комедия" > к сообщению
Отправлено 22 января 16:47
Пока искал себе издание "Слова" (не нашел пока) обнаружил на алибе искомое издание с переводом Лозинского и иллюстрациями Доре. Вита Нова 2002 года. За скромные 25К трехтомник, ну или 68 в издательской пленке.
Другая литература > Данте Алигьери и "Божественная комедия" > к сообщению
Отправлено 22 января 16:35
цитата Андреуччо
Еще полные комплекты иллюстраций встречаются в изданиях Архиваж

Это что?
Другая литература > Данте Алигьери и "Божественная комедия" > к сообщению
Отправлено 22 января 03:48
цитата Veronika
Там не все иллюстрации, только 23.

И качество воспроизведения этих 23 соответствует своему времени и стандартам серии. По нынешним временам можно сказать, что их нет.
цитата Veronika
Там уникальные примечания Голенищева-Кутузова, в других изданиях их нет.

Да, но сколько примечаний к БК нужно среднему человеку? Примечаний Лозинского уже немало. А есть ведь еще Мин — у него обьем комментариев в разы превышает основной текст. Перевод Мина далеко не идеален, но если остро нужен уникальный комментарий — это к нему)
Другая литература > Данте Алигьери и "Божественная комедия" > к сообщению
Отправлено 22 января 02:26
цитата Veronika
В серии "Литературные памятники" выходил перевод Лозинского.

Да, но это издание представляет интерес только для собирателей серии.
Другая литература > Данте Алигьери и "Божественная комедия" > к сообщению
Отправлено 22 января 01:02
цитата Андреуччо
Боттичелли роскошно публиковало изд. Слово

И правда, пропустил я это издание 2003 года(
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 21 января 15:17
цитата chief
Калигула если "Сыновья и любовники" и "Влюбленные женщины" с огромным трудом вытягивают по 3000 в массовой серии, то каковы шансы у книги, которая в 3-4 раза дороже?

При фактически первом полном издании — вполне неплохие. Тем более, если она выходит не в массовой серии, а дорого-богато с картинками, что уже сдвигает ее в другую аудиторию. Но мы же узнаем на практике, как будет, правда?
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 21 января 14:45
цитата Ланселот
Книгу про Годара не стал включать, поскольку она, очевидно, выйдет вне серии ЛП

Забавно, что об этой книге я впервые услышал четыре или пять лет назад — как о готовой рукописи, которую давно держит в заложниках издатель. Причем всплыл этот сюжет в разговоре как пример того, какие издатели бывают, и сопровождался крайне нелестными и даже непечатными (что нехарактерно для рассказчика) эпитетами в адрес гражданина издателя. Человек, который это рассказывал, не конкурент "Ладомира", но все же тоже из книжного мира, поэтому я отнесся к этому как к преувеличению, скажем так. Он использовал имя гражданина издателя как имя нарицательное, и очень не комплиментарное. Но сейчас эта история снова вспомнилась — "рукопись почти готова, но сроков пока не назвать". Казалось бы, при чем здесь планы на ЛП...
Другая литература > Данте Алигьери и "Божественная комедия" > к сообщению
Отправлено 21 января 12:55
цитата PiratProd
есть ли сейчас в продаже издание "Божественной комедии" в переводе М. Лозинского с иллюстрациями Г. Доре


Судя по всему, пока нет. СЗКЭО отложили до перехода Лозинского в public domain. То, что сделал АСТ, вы видели. Эксмо предпочитает экономить на переводах. У "Азбуки" в БК идет без иллюстраций, а в БЧК после фальстарта с "фрагментами поэмы" вышел перевод Лозинского с иллюстрациями Блейка.
Так что пока оптимальное решение — брать два тома, от СЗКЭО и от Азбуки. Получается два перевода (Лозинский и Мин) и три прилично воспроизведенных комплекта иллюстраций (Доре, Блейк и Байрос). Или ждать. Кстати, остается еще один комплект иллюстраций, который не публиковал никто — Ботичелли. Так что не исключено, что следующее красивое издание перевода Лозинского будет с ним)
Издания, издательства, электронные книги > Билингвальные(двуязычные) издания фантастики: за или против? > к сообщению
Отправлено 20 января 19:03
Билигвальные книги вообще НЕ для изучения языка. Они для этого не предназначены. Предполагается, что их читатель знает оба языка. Обычно это поэзия, и служат они для того, чтобы можно было оценить мастерство переводчика.
И кроме того, как справедливо отмечено Faul Paul, художественный перевод почти никогда не передает форму оригинала, особенно в поэтических переводах, и тут билингва помогает даже не слишком знающему язык оригинала читателю создать представление об оригинальном произведении (оригинал дает форму, перевод — содержание).
А при изучении языка использовать чужие переводы — усложнять себе жизнь, это скажет любой профессиональный учитель. В идеале с определенного момента лучше минимизировать даже использование словаря и пытаться понимать незнакомые слова по контексту (впрочем, этот вариант подходит не всем).
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 19 января 16:06
цитата chief
AndT и много этих читателей?

Страждущих путевых заметок столетней давности и мечтающих узнать впечатления английского туриста от этрусских циппи? Стремится к нулю. Но.
Но вот редкую книгу несомненного британского классика, еще и с репутацией эротического автора, три тысячи читателей скорее всего купят.
Да и вообще, понятие "много читателей" очень относительно. Больше трех тысяч (тем болеее пяти) читателей ждет очень мало каких книг. Но едва ли это повод ограничиваться только книгами, продающимися от 10к, правда?
Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению
Отправлено 17 января 16:04
цитата mcleod
В настоящем издании текст представлен в новом переводе с иллюстрациями замечательного чешского художника Адольфа Кашпара (1877–1934)

Вот это неожиданный приятный сюрприз!
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 17 января 12:51
цитата Serdg
Лично вы . из этого списка многое купили?


Ну вот я много покупаю СЗКЭО (пару книг в месяц в среднем), книги по требованию реже, конечно, но пару раз в год, издательства, выпускающие Кинга и Ко — Кинга и Гэлбрайта. И все это — на 95% в интернет-магазинах. Утверждение, что в интернете торгуют только крупные издательства, а другим ничего не светит — очевидно противоречит реальности.

Вышесказанное не отменяет абсурдности утверждения, что в отличие от монополии на издательском рынке, интернет-магазины обеспечивают конкуренцию. Просто это происходит не потому, что "мелочи там ничего не светит", а потому что все или почти все издательства сами представлены на маркетплейсах, и, конечно, они предлагают наиболее выгодные условия (все их "конкуренты" изначально берут товар у них). На первичном рынке, собственно, не может быть конкуренции, когда товары уникальны, а производители участвуют в торговле.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Фантастика и фэнтези. Большие книги" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 16 января 14:27
цитата Lawyer97
На кого это рассчитано? ... какой смысл в этом?

Классический фантлабовский солипсизм))) Мне этого не надо — так зачем это делают, ведь никому же не надо? )))
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 16 января 14:14
цитата Karavaev
мне есть с чем сравнивать, уж извините.
Я помню, когда у нас в городе были три федеральных книжных сетки, и вижу, что есть сейчас с одним ЧГ.
И помню разницу, когда Аст и Азбука были независимы. Зримую.

Вы абсолютизируете свой личный опыт, уж извините.
При этом то, что Азбука меняется, потеряв независимость, и как она меняется — это следствие именно потери независимости, перехода в другие руки, а не того, что она перестала конкурировать с АСТ. И я тоже помню разницу между множеством сетей и теперешней ситуацией с одним Буквоедом, но и это связано скорее со специфическим менеджментом, чем с потерей конкуренции — бороться-то за покупателя Буквоеду все равно надо бы.
Конкуренция, повторюсь, стимулирует развитие. Но развитие возможно и без конкуренции, равно как наличие конкуренции не гарантирует развития. Видел оба варианта, уж извините)
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Фантастика и фэнтези. Большие книги" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 16 января 14:01
цитата Консул
Ну, не совсем переупаковка: в МФ в одноимённом томе ещё "Билл" был, а здесь его нету.

Ну может в ФиФБК Биллов сделают целиком, отдельным двухтомником, как в ЗМФ.
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 16 января 13:53
цитата Karavaev
Калигула без конкуренции нет развития.

Есть, не будьте ситхом))) Но конкуренция, конечно, отлично его стимулирует. В отличие от видимости конкуренции. Можно сказать, что с помощью этой видимости можно манипулировать подразделениями, но это можно делать и без всякой видимости, просто на уровне регулирования материальной заинтересованности.
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 16 января 13:40
цитата просточитатель
есть ли правовые книги права на которые даются НЕ эксклюзивно? Можно примеры?

Конечно можно — например, из звезд Юлиан Семенов или Иван Ефремов. Кир Булычов (и иллюстрации Мигунова, кстати — это отдельные права).
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 16 января 13:34
цитата Karavaev
Ну и слово, конечно, красивое, не какая-то там редакция.

Так и значение другое. Импринт — это скорее БЕ в рамках одного предприятия. А уже в рамках БЕ действуют отделы-редакции. А видимость конкуренции — зачем ее создавать, для кого?
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 16 января 13:08
цитата k2007
создание разных импринтов свидетельствует скорее о попытках создания какой-то конкуренции

Скорее оно свидетельствует о понимании, что специализация может дать лучший результат. Наоборот, это уход от конкуренции. Пусть, допустим, фантастика уйдет в импринт "ФанТ", где ей уделят должное внимание, а не будет бороться за внимание редакторов и рекламные мощности с условным YA или женскими романами.
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 16 января 13:00
цитата Karavaev
Главный вопрос: может ли быть взаимодействие подобного рода внутри единого холдинга.
С моей точки зрения, скорее нет. Я не представляю в нынешних реалиях подобной серии. Переругаются.
Но как вектор развития — было бы интересно

Мне кажется, главный вопрос — нужно ли кому бы то ни было такое взаимодействие внутри единого холдинга. С моей точки зрения, скорее нет (желающих загнать все книги мира в одну серию я считать не буду). Так что дело не в том, что переругаются, а в отсутствии причин. Делать межиздательскую серию имело бы смысл, если бы у разных издательств были монопольные права на отдельные составляющие проекта. Например, у одного права на текст, у другого на самого лучшего иллюстратора этого текста, а у третьего, допустим, на переводчика. Тогда объединение понятно. А если все права собраны в одних руках, то какой смысл отдавать проект в чужие руки? Авторов, раскрученных настолько, что они будут хорошо продаваться сразу в куче серий, очень мало. Пренебрежимо мало. И тут издатели или сами запускают кучу вариантов (тот же Толкин), или обмениваются правами (недавний пример Стругацкие-Довлатов). Кого еще из правовых можно так издать, чтобы книга не конкурировала со своими аналогами? А если авторы раскручены на тираж 3-5 тысяч, даже 10-15 тысяч, то делиться ими — напрямую терять продажи. Кстати, стоит заметить, что длительные монопольные права — нестандартная (хотя и не редкая) ситуация и обычно касается новинок или возникает по требованиям того, кто продает права издательству. Что до интересов собирателей серийных обложек, практически каждое издательство холдинга имеет свой набор серий, причем как жанровых, так и универсальных, то есть в большинстве случаев можно ограничить собирание тремя-четырьмя сериями.)))
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 13 января 13:32
цитата ambersador
Штайнер мне не нравится совсем

А вам точно нравится Майринк? Ни на что не намекаю, просто уточняю...
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 13 января 13:30
цитата elkub
дешёвая... Всё верно вроде

Осталось уточнить, насколько достоверно утверждение "дешевая". Остальные эпитеты вроде очевидно субъективные, да))))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 13 января 13:26
цитата Greyvalvi
можно назвать ещё газетной.

И написать неправду, потому что "газетная бумага" это термин, и бумага, используемая СЗКЭО, этому термину не соответствует. Как минимум, по плотности.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 12 января 22:32
цитата Karavaev

вряд ли это вариант для ПБ :)

Это был ответ на "никогда не видел иллюстрированного Майринка", а не рецепт для ПБ.))) Уверен, что ПБ сами найдут вариант, и для этого им не потребуется ИИ, монтирующий коллажи с применением образов популярных киноактеров)))
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 12 января 21:04
цитата ambersador
Никогда не видел хороших иллюстраций к Майринку, неплохие у недавнего тома от Феникса.

К "Голему" отличные иллюстрации Хьюго Штайнера-Прага, например. И наверняка есть и другие. "Вальпургиеву ночь" у Вита Нова неплохо проиллюстрировал Зимаков.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 3 января 19:23
цитата chief
Кстати, "Изгнанники" давным давно вышли в Эксклюзивке.

Кстати, без иллюстраций. У СЗКЭО не так уж давно вышли даже и с иллюстрациями...
Но людям нужен ИЛБК или МПБК с иллюстрациями, потому что "Изгнанники" были в МП вместе с "Найджелом" и "Белым отрядом", но при переиздании последних в ИЛБК не перешли туда.
И сомнительно, что перейдут хорошо, потому что в МП "Изгнанников" были использованы дефектные, скачанные с интернета и произвольно обрезанные иллюстрации, а заниматься их заменой сейчас в Азбуке едва ли кто будет.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 3 января 19:13
цитата heruer
лишнее это очень субъективно))

Это предельно объективно. То, что заведомо писал не Конан Дойл и не имеет к нему никакого отношения, кроме того, что когда-то составитель этого двухтомника гражданин Гелева вполне осознанно приписал эти тексты Конан Дойлу — лишнее в авторском сборнике Конан Дойла.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 3 января 18:24
цитата chief

Сделать-то не проблема, а вот что с ними потом делать?

Ну уж с продажами Конан Дойла (любого Конан Дойла) проблем вроде бы не было никогда...
Поэтому пересобрать неудачно (очень вежливо говоря) составленный Гелевой двухтомник рассказов, выкинув лишнее, добавив недостающее (примерно так на так и выйдет) — и получится полное собрание малой прозы (за исключением ШХ и Жерара). Если добавить еще и иллюстрации (у Конан Дойла практически все проиллюстрировано хорошо и бесплатно) — выйдет максимум трехтомник. А АКД, повторюсь, всегда хорошо продается. Это и еще не выходивших в серии романов касается.
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 31 декабря 2024 г. 15:33
цитата arcanum
Гордеев просто рисует живых людей, обычных, такссзать, а обычные люди почему-то редко представляют из себя киношных красавцев.

Гордеев рисует "правдоподобно" (слово "реалистично" тут, наверное, не уместно), и он, несомненно, техничен — в результате его "обычные" люди лично мне (и, вероятно, не только мне) кажутся не "живыми людьми", а жертвами каких-то генетических аномалий. При этом изображенными вполне правдоподобно. Клинически правдоподобно. В иллюстрациях к некоторым книгам это, наверное, уместно, но и там явно не при изображении всех героев, если только весь описываемый в книге мир не охвачен мутациями. И чем скурпулезнее Гордеев рисует, тем жутче его персонажи.
И, к слову, персонажи фэнтезийных романов, которые иллюстрирует Гордеев, редко представляют собой "обычных людей" — чаще как раз "киношных красавцев".
PS. Важная оговорка: вышесказанное — сугубо субъективное мнение, работы Гордеева многим нравятся, так что можно только порадоваться тому, что книги с его иллюстрациями выходят.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 29 декабря 2024 г. 22:47
цитата Bansarov
И ах да, ещё очень хороший ход — это сталкиваясь со чужой независимостью суждений, спешить всегда объявлять её как вызванную причиной №1, а не причиной №2.

Всегда — это вообще очень хорошее слово. Но, к сожалению, не работает. Дело в том, что независимое суждение чаще всего результат размышления. Оно может быть ошибочным, но тогда, пользуясь схемой k2007, это случай "сударя", который прав или не прав. В нашем конкретном случае суждение о точности перевода Пастернака, Лозинского, Микушевича или Маршака может быть самым разным, равно как и вывод о праве на существование таких переводов. Это сложный и интересный вопрос, к тому же не имеющий единственно верного решения. Но вот утверждение, что у кого-либо из перечисленных поэтов и переводчиков плохой или бедный русский язык — моментально изобличает "товарища", и дальше обсуждать уже ничего. К смелости суждений это отношения не имеет — в лучшем случае имеет место попытка самоутвердиться за счет авторитетов. В лучшем, а есть ведь и другие. Но вы ведь и сами все это хорошо знаете, не так ли?
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 29 декабря 2024 г. 19:02
цитата ust_denis
Как здорово, что я имею честь находиться в одном чате с гениями мысли, которым Гёте и Пастернак не чета.

Справедливости ради, граждане имеют право на самые разные мнения (не противоречащие действующему законодательству РФ), в то время как другие граждане имеют право думать разное обидное про обладателей наиболее диковинных мнений. Думать про себя, потому что публично сомневаться в интеллектуальных способностях или вовсе дееспособности коллег запрещает регламент форума (а в некоторых формах и действующее законодательство).
Конечно, немного странно, когда мнения, естественные для самоутверждающихся подростков, высказывают люди якобы вполне взрослые. Но развитие — процесс индивидуальный, тут нет каких-то единых правил, и все заслуживают уважения, кроме тех, кто его не заслуживает.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 27 декабря 2024 г. 14:45
цитата Daimon-D
я думал что с Бухты... потом вышла ТА и три тома писем

Вот и я так думал, но:
цитата artyr57
Новый цикл СС Ефремова мы начали с книгой Туманность Андромеды, вторая На краю ( это повтор, только убрали несколько илл. Тищенко)
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 27 декабря 2024 г. 13:05
цитата Daimon-D
Том I (третий вариант, вышел 2023-12-23).

Да, именно поэтому я в первом вопросе спросил, входит ли третий вариант в новый цикл собрания сочинений. Артур Саятович ответил, что новый цикл начинается с "Туманности", которая вышла позже, и состоит пока только из нее и еще только выходящего тома. Потому я и переспросил)
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 27 декабря 2024 г. 02:59
цитата artyr57
Новый цикл СС Ефремова мы начали с книгой Туманность Андромеды

То есть "Бухта радужных струй" (или, как минимум, рассказы, входящие в этот том) в новом цикле будет издана заново?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 26 декабря 2024 г. 01:08
artyr57 , я правильно понимаю, что переиздание с/с Ефремова началось с 3 варианта "Бухты радужных струй" и второй "Туманности", а "На краю Ойкумены" будет третьим томом переиздания прозы? А письма будут общими для обоих вариантов собрания? Чтобы не запутаться...
⇑ Наверх