Переводчик — А. Соколовский
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 21 февраля 1837 г. |
Дата смерти: | 26 июня 1915 г. (78 лет) |
Переводчик c: | немецкого, английского |
Переводчик на: | русский |
Александр Лукич Соколовский — русский переводчик, издатель «Энциклопедии для юношества».
Из дворян Нижегородской губернии. Родился в семье генерал-лейтенанта Луки Александровича Соколовского (1809—1883), мать Елена Александровна (урожд. Фарафонтова; 1817—1904). Отец Соколовского в бытность начальником Колывано-Воскресенских заводов собрал любопытную минералогическую коллекцию. Александр Соколовский, будучи членом Императорского минералогического общества, по возможности пополнял отцовское собрание, но в итоге продал его графу Александру Келлеру (ныне находится в музее Вернадского).
Портрет Александра Лукича Соколовского в детском возрасте Т. У. Аткинсон
Соколовский учился в петербургском частном пансионе Эмме. В 1857 году окончил Александровский лицей. Чиновник особых поучений при Кабинете е. и. в. (1858—1862). После пребывания за границей в 1860 году представил в Кабинет записку (1861) о мерах для улучшения быта рабочего сословия в Англии. Назначен столоначальником в Горном отделении (1861—1864), где производились дела об освобождении горнозаводских людей. Помощник начальника отделения в канцелярии Кабинета министров (1864―1867). С 1868 года состоял при министре государственных имуществ; главный бухгалтер в Горном департаменте Министерства государственных имуществ (1868—1886). Действительный статский советник. Для знакомства с нравами и особенностями европейских стран Соколовский неоднократно ездил в Германию, Францию, Италию, Англию, посетил Стратфорд (впервые в 1858). В 1862 женился на Марии Иосифовне Фишер (дочери директора Ларинской гимназии).
С 1860 года перевёл двенадцать пьес Уильяма Шекспира. Считал, что «язык Шекспира должен быть прежде всего обыденно разговорным» и в погоне за точностью предпочитал прозаический перевод стихотворному.
Материальный достаток позволил Соколовскому посвятить себя изучению творчества У. Шекспира и переводам его произведений. В возрасте 23 лет он опубликовал свой первый перевод — историческую хронику «Король Генрих IV» с очерком творчества Шекспира. В 1865 году был приглашён участвовать в издании полного собрания сочинений Шекспира в переводе русских писателей под редакцией Н. А. Некрасова и Н. В. Гербеля.
В 1898 году осуществил свою мечту и опубликовал всего Шекспира в восьми томах. Издание «Шекспир в переводе и пояснениях А. Л. Соколовского» было снабжено обширным справочным и критическим материалом и принесло автору Пушкинскую премию.
Автор классических переводов прозы Гофмана, включая весь сборник «Серапионовы братья», и переводы стихотворений Байрона (для брокгаузовской «Библиотеки великих писателей»).
Член ОРДП. Член комитета Пушкинского лицейского общества. Член Русского астрономического общества и Русского физического общества. Помимо литературных талантов, Соколовский «обладал и серьёзным естественно-историческим образованием» и организовал популярные чтения «для знакомой ему женской молодёжи по астрономии, геологии и другим естественным наукам. Скончался после продолжительной и тяжёлой болезни.
Работы А. Соколовского
Переводы А. Соколовского
1880
-
Уильям Шекспир «Венера и Адонис» / «Venus and Adonis» (1880, поэма)
-
Уильям Шекспир «Антоний и Клеопатра» / «Antony and Cleopatra» (1880, пьеса)
-
Уильям Шекспир «Зимняя сказка» / «The Winter's Tale» (1880, пьеса)
-
Уильям Шекспир «Король Генрих Пятый» / «The Life of King Henry the Fifth» (1880, пьеса)
-
Уильям Шекспир «Король Генрих Четвёртый. Часть вторая» / «The Second part of King Henry the Fourth» (1880, пьеса)
-
Уильям Шекспир «Король Генрих Четвёртый. Часть первая» / «The First part of King Henry the Fourth» (1880, пьеса)
-
Уильям Шекспир «Король Генрих Шестой. Часть вторая» / «The Second part of King Henry the Sixth» (1880, пьеса)
-
Уильям Шекспир «Король Генрих Шестой. Часть первая» / «The First part of King Henry the Sixth» (1880, пьеса)
-
Уильям Шекспир «Король Генрих Шестой. Часть третья» / «The Third part of King Henry the Sixth» (1880, пьеса)
-
Уильям Шекспир «Король Ричард Второй» / «The Life and Death of Richard the Second» (1880, пьеса)
-
Уильям Шекспир «Перикл» / «Pericles, Prince of Tyre» (1880, пьеса)
-
Уильям Шекспир «Ромео и Джульетта» / «Romeo and Juliet» (1880, пьеса)
-
Уильям Шекспир «Троил и Крессида» / «Troilus and Cressida» (1880, пьеса)
1897
-
Эрнст Т. А. Гофман «Серапионовы братья» / «Die Serapionsbrüder» (1897, цикл)
1902
1992
-
Эрнст Т. А. Гофман «Рудники Фалуна» / «Die Bergwerke zu Falun» [= Фалунские рудники] (1992, рассказ)
1994
-
Эрнст Т. А. Гофман «Взаимозависимость событий» / «Der Zusammenhang der Dinge» [= Взаимосвязь вещей; Роковая связь событий] (1994, повесть)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Выбор невесты» / «Die Brautwahl» [= Выбор невесты. [i]История, в которой описывается несколько совершенно невероятных происшествий[/i]] (1994, повесть)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Девица Скюдери» / «Das Fräulein von Scuderi» [= Девица Скюдери. Рассказ из времен Людовика ХIV] (1994, повесть)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Дож и Догаресса» / «Doge und Dogaresse» (1994, повесть)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Мейстер Мартин Бочар и его подмастерья» / «Meister Martin der Küfner und seine Gesellen» [= Мейстер Мартин-Бочар и его подмастерья] (1994, повесть)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Синьор Формика» / «Signor Formica» [= Синьор Формика. Новелла] (1994, повесть)
-
Эрнст Т. А. Гофман «<Пустынник Серапион>» / «Der Einsiedler Serapion» [= Отшельник Серапион] (1994, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман «<Советник Креспель>» / «Rat Krespel» [= Советник Креспель] (1994, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман «[Сведения из жизни известного лица]» / «Nachricht aus dem Leben eines bekannten Mannes» [= Сведения из жизни известного лица] (1994, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Автомат» / «Die Automate» [= Автоматы] (1994, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Артурова зала» / «Der Artushof» [= Артусова зала] (1994, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Барон фон Б.» / «Der Baron von B» (1994, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Вампиризм» / «Vampirismus» (1994, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Видения» / «Erscheinungen [‘Manifestations’]» (1994, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Двойник» / «Die Doppeltgänger» (1994, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Захария Вернер» / «Zacharias Werner» (1994, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Зловещий гость» / «Der unheimliche Gast» [= Таинственный гость] (1994, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман «История привидения» / «Eine Spukgeschichte» (1994, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Ошибки» / «Die Irrungen: Fragment aus dem Leben eines Fantasten» (1994, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Поэт и Композитор» / «Der Dichter und der Komponist» (1994, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Предисловие» / «Vorwort» (1994, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Разбойники» / «Die Räuber» (1994, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Состязание певцов» / «Der Kampf der Sänger» (1994, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Стихийный дух» / «Der Elementargeist» (1994, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Счастье игрока» / «Spielerglück» (1994, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Тайны» / «Die Geheimnisse: Fortsetzung des Fragments aus dem Leben eines Fantasten» (1994, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Фермата» / «Die Fermate» (1994, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Чайное общество» / «Die ästhetische Teegesellschaft» (1994, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Эпизод из жизни трех друзей» / «Ein Fragment aus dem Leben dreier Freunde» (1994, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Королевская невеста» / «Die Königsbraut» (1994, сказка)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Неизвестное дитя» / «Das fremde Kind» (1994, сказка)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Щелкунчик и мышиный король» / «Nußknacker und Mausekönig» (1994, сказка)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Церковная музыка, старая и новая» / «Alte und neue Kirchenmusik» (1994, эссе)
1996
-
Уильям Шекспир «Сонет 12» / «Sonnet 12» (1996, стихотворение)
-
Уильям Шекспир «Сонет 15» / «Sonnet 15» (1996, стихотворение)
-
Уильям Шекспир «Сонет 17» / «Sonnet 17» (1996, стихотворение)
-
Уильям Шекспир «Сонет 20» / «Sonnet 20» (1996, стихотворение)
-
Уильям Шекспир «Сонет 23» / «Sonnet 23» (1996, стихотворение)
-
Уильям Шекспир «Сонет 8» / «Sonnet 8» (1996, стихотворение)
2003
-
Эрнст Т. А. Гофман «Неизвестное дитя» / «Das fremde Kind» (2003, сказка)
2011
-
Уильям Шекспир «Сонеты» / «The Sonnets» (2011, сборник)
2014
-
Джордж Гордон Байрон «Проклятие Минервы» / «The Curse of Minerva» (2014, поэма)