Уильям Шекспир «Генрих V»
- Жанры/поджанры: Историческая проза
- Общие характеристики: Военное | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Эпоха географических открытий (15-16 века)
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Для взрослых
«Хроника-история Генриха Пятого» или «Ге́нрих V» — шекспировская историческая пьеса. В центре сюжета — военный поход на Францию английского короля Генриха V и его победа в знаменитом сражении при Азенкуре. Действие происходит во время Столетней войны. Пьеса заканчивается обручением Генриха с Екатериной, дочерью короля Карла Шестого.
Написана весной или летом 1599 года. Первая публикация — 1600 год, но общепринятая редакция появилась лишь в Первом фолио (1623).
Экранизации:
— «Король Генрих V» / «The Chronicle History of King Henry the Fift with His Battell Fought at Agincourt in France» 1944, Великобритания, реж. Лоуренс Оливье
— «Генрих V: Битва при Азенкуре» / «Henry V» 1989, Великобритания, реж. Кеннет Брэна
- /языки:
- русский (29), английский (9)
- /тип:
- книги (37), аудиокниги (1)
- /перевод:
- Е. Бирукова (15), А.В. Ганзен (5), Т. Горбунова (1), Д. Михаловский (2), А. Соколовский (3)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
wolobuev, 30 ноября 2011 г.
Прочтя эту пьесу, я впервые пожалел, что Шекспир не был французом. Если он сумел столь проникновенно описать битву при Азенкуре, вообразите, какой неописуемый шедевр появился бы на свет, возьмись Шекспир за пьесу о Жанне д'Арк! Увы, драматург был англичанином, и это имело роковые последствия для его творчества. Вместо сцен пламенного единения народа в борьбе с захватчиками мы видим прославление завоевательной войны и столь же пламенное отстаивание сомнительных феодальных прав, которые являлись анахронизмом уже во времена Шекспира. «Генрих V» — пожалуй, самая милитаристская пьеса драматурга (не случайно именно на неё вывозил своих армейских подопечных герой Дени де Вито в «Человеке эпохи Ренессанса»). Каких-то глубинных проблем вы здесь не найдёте, зато имеется яркое описание идеального монарха, вдохновенные воззвания перед битвой, яркие картины жестокостей войны и чрезвычайно насыщенные типажи рядовых бойцов. В общем, кто хочет проникнуться атмосферой средневековой войны со всеми её светлыми и тёмными сторонами — милости прошу к этой пьесе. Лично меня потрясли здесь рассуждения архиепископа Кентерберрийского о структуре сословного общества, поразительно схожие с тезисами доктора Будаха из «Трудно быть богом». Что ещё обратило на себя внимание: великолепное владение французским языком. До сих пор я думал, что один лишь Толстой догадался ввести в своё произведение отрывки на чужом языке, а вот поди ж ты! У Шекспира целая сцена дана по-французски. То есть и здесь он был первопроходцем. Развлекли также особенности речи того или иного героя — ни в одной другой пьесе Шекспира я такого не встречал. Его вояки не просто используют разговорную речь, они ещё и сыпят словами-паразитами, а это уже настоящий прорыв в литературе!
В целом же, я в растерянности. С одной стороны, Шекспиру удалось вывести некоего идеального (в его представлении) монарха, который наряду с рыцарственностью и незаурядной храбростью обладал ещё и способностью повести за собой народ. С другой же, уж очень натуралистично показан весь ужас войны, причём, идеальный монарх тоже ему не чужд, приказывая, например, перебить всех пленных. Что это — намеренный ход Шекспира или необходимый атрибут военных сцен? В любом случае, игра на противоречиях автору удалась. Читаешь — и сам не знаешь, восторгаться ли военной удалью англичан или негодовать на их же бесчинства. Отмечу заодно уж, что рядовыми персонажами здесь выступают герои более ранней пьесы Шекспира «Генрих IV», что также является новшеством: до великого британца, насколько мне известно, «многосерийных» пьес с общими героями никто не писал.
В общем, произведение оставило двоякое впечатление. С одной стороны — да, вдохновенно, ярко, живо, но с другой — вещь ни о чём. Этакая талантливо сделанная агитка, которая актуальна лишь в определённые моменты истории, и совершенно не смотрится во все прочие периоды. Я бы сравнил её с военными репортажами Симонова или Эренбурга — пока шла Великая Отечественная, они были очень важны и помогали сплачивать народ, но вот война закончилась, и кто теперь читает эти репортажи?
Ну и напоследок, не могу устоять перед искушением. Приведу знаменитый монолог Генриха V перед битвой у Азенкура. Читаешь его и прямо видишь того мокрого солдатика из «Человека эпохи Ренессанса», который декламирует злобному сержанту бессмертные строки Шекспира.
Сегодня день святого Криспиана;
Кто невредим домой вернется, тот
Воспрянет духом, станет выше ростом
При имени святого Криспиана.
Кто, битву пережив, увидит старость,
Тот каждый год, собрав друзей.
Им скажет; «Завтра праздник Криспиана»,
Рукав засучит и покажет шрамы:
«Я получил их в Криспианов день».
Хоть старики забывчивы, но этот
Не позабудет подвиги свои
В тот день; и будут наши имена
На языке его средь слов привычных:
Король наш Гарри, Бедфорд, Эксетер,
Граф Уорик, Толбот, Солсбери и Глостер
Под звон стаканов будут поминаться.
Старик о них расскажет повесть сыну,
И Криспианов день забыт не будет
Отныне до скончания веков;
С ним сохранится память и о нас —
О нас, о горсточке счастливцев, братьев.
Тот, кто сегодня кровь со мной прольет,
Мне станет братом: как бы ни был низок,
Его облагородит этот день;
И проклянут свою судьбу дворяне,
Что в этот день не с нами, а в кровати:
Язык прикусят, лишь заговорит
Соратник наш в бою в Криспинов день.