Переводы Якова Голосовкера

Переводчик — Яков Голосовкер

Яков Голосовкер
Страна:  Россия
Дата рождения: 23 августа 1890 г.
Дата смерти: 20 июля 1967 г. (76 лет)
Переводчик c: древнегреческого, латынь
Переводчик на: русский

Яков Эммануилович Голосовкер 23 августа (4 сентября) 1890, Киев — 20 июля 1967, Москва — русский советский философ, писатель, переводчик.

Закончил историко-филологический факультет Императорского университета святого Владимира в Киеве (1913), но дипломные работы писал одновременно по филологическому и философскому факультету — о поэзии Сапфо и философии Риккерта. Ещё студентом начал переводить древнегреческих поэтов (ученик профессора А. И. Сонни). Издал сборник стихотворений «Сад души» (Киев, 1916, под псевдонимом Якоб Сильв). После университета работал директором гимназии в Москве. Сотрудничал с Наркомпросом.

В 1919—1920 годах был направлен Луначарским в Крым для обеспечения охраны памятников культуры. По возвращении читал лекции по античной культуре в различных вузах столицы, в том числе — по приглашению В. Брюсова в созданном им Высшем литературно-художественном институте и во Втором МГУ. В конце 1920-х годов слушал в Берлине лекции знаменитого филолога-античника Виламовиц-Мёллендорфа. В 1930-е годы занимался переводами древнегреческих лириков, немецких романтиков (Гёльдерлин и других), Ницше (для издательства «Academia»), писал работы по философии, теории перевода, истории литературы, художественные произведения. Был близок с В. Вересаевым, Б. Ярхо, С. Кржижановским. В 1925—1928 годах Голосовкер написал роман под названием «Запись неистребимая».

В 1936 был арестован, три года провел в лагере в Воркуте, затем, в 1939—1942 — в ссылке в городе Александров под Москвой. Рукописи писателя дважды погибали — в 1937 (уничтоженные другом после ареста Голосовкера) и в 1943 при пожаре дома. Написанное было им частично восстановлено после возвращения из ссылки. Так был восстановлен «Сожженный роман» («Запись неистребимая») (опубликован в 1991, переведен на французский, немецкий, польский языки).

В конце войны вокруг Голосовкера сложился Горацианский кружок переводчиков античной лирики, куда входили Борис Пастернак, Арсений Тарковский, Илья Сельвинский и другие. В 1963 издал книгу «Достоевский и Кант: Размышления читателя о романе Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы» и трактате И. Канта «Критика чистого разума»».

Похоронен на подмосковном кладбище в Переделкине.




Работы Якова Голосовкера


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Якова Голосовкера

1935

1955

1968

1969

⇑ Наверх