Джером К. Джером «Трое в лодке, не считая собаки»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Юмористическое | Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Три закадычных друга — Гаррис, Джей и Джордж, захотели отдохнуть от городской суеты. И что же может быть лучшим отдыхом, чем прогулка по Темзе на лодке, в хорошей компании?
Но как вскоре выясняется, не все так просто. И любая мелочь — начиная от сборов, заканчивая попыткой открыть консервы, может стать причиной забавных и веселых приключений. А когда в лодке, помимо трех энергичных джентельменов присутствует еще и крайне энергичный фокстерьер, фейерверк веселых событий гарантирован...
Книгу довольно часто экранизировали. Первая из них относится к 19 веку. В апреле 1898 года состоялась премьера «Three Men in a Boat» в США.
Перевод романа «Трое в лодке...», выполненный М. Донским и Э. Линецкой, в разбитии по главам выглядит так: гл. I-X перевёл Донской, гл. XI-XIX перевела Линецкая.
В произведение входит: по порядкупо годупо рейтингу
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Входит в:
— цикл «Дилогия»
— «Театр FM», 2004 г.
Награды и премии:
лауреат |
200 лучших книг по версии BBC / BBC The Big Read, 2003 | |
лауреат |
100 лучших книг, написанных на английском языке / The Guardian's 100 Best Novels Written in English, 2015 |
Экранизации:
— «Трое в лодке, не считая собаки» 1979, СССР, реж. Наум Бирман
- /языки:
- русский (133), английский (35), украинский (5), белорусский (1), не указан (6)
- /тип:
- книги (169), самиздат (1), аудиокниги (10)
- /перевод:
- И. Астахов (1), М. Донской (51), З. Журавская (1), П. Костюкевич (1), Е. Кудашева (9), М. Ливин (1), Э. Линецкая (51), Ю. Лисняк (2), Л. Мурахина-Аксёнова (1), С. Пилипенко (1), К. Сайко (1), М. Салье (27), Л. Соколова (1), Е. Тихомандрицкая (3), М. Энгельгардт (2), Н. д'Андре (1)
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Rovdyr, 4 апреля 2022 г.
По поводу этой знаменитой повести написано уже много отзывов, но я все же решил добавить и свой. Себя причисляю к лагерю тех, кто остался не в восторге, и причины идентичны тем, что указаны в предыдущем отзыве (кстати, равно как и основной положительный фактор повести — ее хороший литературный язык, что необходимо подчеркнуть и выделить). Кое-что поясню подробнее.
Во-первых, если эту книгу классифицировать по характеру линейности сюжета (как принято на Фантлабе), то он определяется как «линейный с экскурсами». Мне не понравилось то, что соотношение «линейный» / «экскурсы» в повести составляет едва ли не 10 / 90. Я, конечно, утрирую, но эти экскурсы действительно составляют явно бóльшую часть произведения, что я не считаю удачным конструктивным приемом. При таком соотношении у меня как читателя создается ощущение хаотичности, многие связи выглядят расплывчатыми, некоторые фрагменты как бы «проплывают» мимо сознания либо воспринимаются неуместными.
Во-вторых, я не разделяю восхищения восхищения многих читателей юмором Джерома. По сути, этот юмор построен на одном из раза в раз повторяющимся принципе: в простой обыденной ситуации персонаж (вроде бы нормальный человек) ведет себя откровенно нелепо. Вот типичный пример: один из героев жарит яичницу, и при этом множество яиц разбивает себе на штаны. Что же тут смешного и тем более остроумного, если вдуматься? Это же поведение идиота. Представьте, что вы видите эту ситуацию в реальной жизни — неужели она будет вызывать смех? И таких примеров масса (допустим, девушки разматывают моток бечевки и запутывают ее чуть ли не вокруг своих шей — это неправдоподобно даже для самых завзятых белоручек).
И, наконец, в-третьих. Эта ремарка короткая, но емкая и важная. Мне показалось в высшей степени странным и неприятным то, что в одной из глав герои находят на реке труп утопленницы-самоубийцы (к коему прилагается небольшая морализаторская история). Здесь, конечно, автор далек от юмора, но тогда и возникает вопрос — зачем он ввел в историю этот эпизод? Диссонанс с общей тональностью воистину дикий.
Резюмирую так: повесть «Трое в лодке, не считая собаки» Джерома для меня — чтение на один раз, и то давшийся с заметными усилиями. Не может быть и речи, чтобы взяться за нее впоследствии, что резко отличает от таких шедевров юмора, как романы Ильфа и Петрова или лучшие рассказы Зощенко.
PiterGirl, 18 января 2024 г.
С одной стороны, мне очень зашел юмор, который здесь тот самый своеобразный английский. А поскольку я очень его люблю, мне он стопроцентно откликнулся, местами я и вовсе в голос смеялась. Удивительно, как можно было написать книгу таким образом, чтобы чуть ли не каждое второе предложение несло в себе комический эффект.
Также круто, что Джером дает исторические справки по многим местам. Реально интересно, читая художественную книгу, сталкиваться с историей страны, я кайфовала от этого.
С другой стороны, в книге много придуманных историй, рассказываемых героями, которые прерывают повествование, так что к концу очередной истории ты забываешь, к чему персонаж вообще все это начал. Порою в главе рассказывается больше одной истории, тогда нить повествования еще сложнее уловить. Истории — разные по степени интереса. Есть прям очень крутые, есть такие, которые прочитал и тут же забыл.
Ну, и, конечно, сам формат текста. Я не знаю, на что я рассчитывала, начиная читать повесть, но я точно не предполагала увидеть блог путешественника образца 19 в. Я ожидала обычный линейный текст, а получила трэвел-блог. На самом деле, это крутой и неожиданный опыт для 19 в. И, думаю, нашим блоггерам есть, чему поучиться у Джерома. Тем не менее, шла книга довольно тяжело — и из-за формата, и из-за стиля автора.
Да, я часто говорю, что английский, в отличие от русского, грамматически формализован, потому невозможно там авторский стиль показать. Однако Джером открыл мне глаза на английский авторский стиль и показал, что и в строгой структуре английского предложения можно гульнуть так, что мало не покажется!
Не знаю, буду ли рекомендовать книгу к прочтению. Пожалуй, скорее, да, чтобы все же познакомиться с английским юмором, немного — с историей страны, и увидеть не совсем типичное произведение.
пунчик, 8 декабря 2021 г.
Эта книга в молодости обошла меня стороной. Да и старый советский фильм по этому произведению мне никогда не нравился, что удивительно, ведь я очень люблю советское кино. Он показался мне безвкусной и дешевой «опереткой», которую не спас даже великолепный актерский состав. Начитавшись хвалебных отзывов и прельстившись огромной скидкой на подарочное издание от Нигмы, я наконец приобрел этот «эталон» чистейшего английского юмора, который сравнивают, даже, с бессмертными произведениями Ильфа и Петрова о знаменитом Остапе Бендере. Вначале, первых страниц пятьдесят, чтение меня действительно увлекало и искренне веселило, а вот потом начались проблемы. Многие истории, рассказанные героем книги, казались примитивными, надуманными и абсолютно не смешными. Юмор был натужным, вымученным и безвкусным. Спасал только несомненный литературный талант Джерома — воздушный и легкий слог. Который стопорили различные исторические зарисовки не имеющие к сюжету книги абсолютно никакого отношения. Для меня лично, «Трое в лодке, не считая собаки» — очень переоцененный роман, не идущий ни в какое сравнение с настоящей, бессмертной классикой литературного юмора, такой как «Двенадцать стульев». А если хотите чисто английского юмора, то уж лучше почитать Чарльза Диккенса. Как-то так... Разочарован, а возлагал на данный «литературный» памятник большие надежды.
Irinochka, 20 августа 2024 г.
«Трое в лодке, не считая собаки» — удивительная история Джерома К. Джерома, начинавшаяся, как путеводитель. Интересно наблюдать за историей трёх друзей, попадающих в разные переделки и травящих байки. Герои повести — большие любители гребли и это их путешествие — настоящая проверка на прочность. Книга написана простым и живым языком. Читателю легко будет погрузиться в мир Троих.
На страницах повести Джером ставит перед нами проблемы нравственности, дружбы, бытовые сложности. Он поднимает вопросы организации путешествий в Англии: яркий пример — эпизод с поездом, вызвавший первые трудности друзей. Так же в произведении мы увидим живописные окрестности Темзы, познакомимся с простыми англичанами. Читателя может удивить концовка, но если произведение считать сатирой на аристократию, то она объяснима. Говоря о структуре повести, могу отметить её динамичность и линейность. Повествование ведётся от первого лица. Немного расскажу о героях Джерома: На наших глазах они преобразятся, превратившись из избалованных неумёх в заядлых походников, которым кажется, всё по плечу. Это меня очень обрадовало: ведь изначально они показались мне инфантильными, не способными позаботиться о себе.
Говоря о плюсах и минусах произведения, повторюсь, что положительной стороной является задор, быстрый темп и лёгкость слога. Юмор и приключенческий характер повести. Неоднозначность героев тоже мне импонирует, как и повествование от первого лица: оно делает нас очевидцем событий, соучастником путешествия. Очень трудно выделить минусы повести. Пожалуй, для себя я их так и не выделила.
Порекомендую произведение тем, кому нравится зарубежная классика, английская литература, Джером Клапка Джером, юмор, произведения не очень большого объёма, рассказы о путешествиях, друзьях, приключения.
asakuro, 8 мая 2023 г.
Эта книга могла бы называться «О чём говорят мужчины». Или точнее — «О чём говорят джентльмены». На протяжении всей книги три джентльмена ведут разговоры о девушках, еде, развлечениях, здоровье и о всём прочем, что составляло жизнь молодых людей в конце XIX века. Где-то на фоне рассказывается о путешествии на лодке по реке Темзе. Но само путешествие занимает очень незначительную часть книги и служит скорее связующей нитью для историй из жизни героев.
Отличный образец классического английского юмора.
polynka, 27 июля 2024 г.
Книга стала для меня настоящим открытием! Никогда ещё не встречала таких простых, в сущности абсолютно ни о чём произведений. В ней нет динамичного сюжета, завязки, кульминации. Трое мужчин вышли на прогулку на лодке — ситуация, которой на страницах других книг отводится от силы пара абзацев здесь растянута на целое произведение. Но я говорю это всё не с негативной окраской. Наоборот, удивительно, как Джером смог превратить такую простую ситуацию в такое весёлое приключение. В самых заурядных действиях ежедневной рутины он находит что-то смешное. И вместе с тем, нельзя сказать, что слова или поступки героев надуманы, наоборот во многих из них узнаешь себя! Действительно, кто из нас не отворачивался от чайника, делая вид, что он нам со всем не интересен, чтобы тот быстрее закипел? Кто не искал в справочнике (или в 21 веке, интернете) всевозможные заболевания и не находил у себя симптомы? Автор хорошо знает, о чём пишет и, если и утрирует, то совсем немного. книга читается быстро и легко. Несмотря на юмор, в ней есть и довольно серьёзные рассуждения (например, о настоящей ценности старинных вещей). Единственное, что меня слегка разочаровало, — концовка. Создалось впечатление, что автор в конце просто устал писать книгу или у него кончилась фантазия и он решил просто поставить точку и по-быстрому вернуть героев домой. но это совершенно не отрицает её интересного содержания.
pontifexmaximus, 18 января 2024 г.
Откупорить шампанского бутылку я всегда согласен, а вот перечитывать «Женитьбу Фигаро» что-то не очень тянет. Совсем не тянет, если быть честным...
Тут, знаете ли, за окном свирепствует вьюга, в смартфоне свирепствуют потоки совершенно бесполезной информации, и остро ощущается потребность дотянуть до лета и хотя бы на время сделать вид, что ускользнул из цепких объятий цивилизации с ее неврозами, психозами и прочей эквилибристикой...
Белочке хочется выпрыгнуть из колеса и перевести дух...
Ну или хотя бы ощутить белую зависть по отношению к трем друзьям, которые удалились от цивилизации на вполне комфортную дистанцию. Такую, чтобы полностью расслабиться на лоне природы, но в тоже время не попасть в дебри, где самый даже пронырливый Стэнли вряд ли нашел бы следы самого неторопливого Ливингстона...
И при этом протестировать себя на то, сохранилось ли в принципе чувство юмора или же ОЧЕНЬ СЕРЬЕЗНЫЕ ЛЮДИ таки готовы принять тебя в свои унылые ряды...
kyv63, 9 марта 2018 г.
Не буду греметь словесами о классике английского юмора, просто расскажу один случай: после вечерних процедур и легкой дремы ушел я на кухню попить чайку. Заодно прихватил с полки «Трое в лодке...», ну и, как каждый раз при чтении этой великой книги, из кухни стал доноситься мой смех. Пришла заспанная жена-выгнала меня из кухни с мотивировкой: «Никому спать не даешь», осталась попить чайку сама, и через некоторое время я из спальни слышал смех моей жены, читающей эту книгу...
Вот такая зарисовка из жизни...
Stalk-74, 10 ноября 2023 г.
Читал в оригинальном белорусском переводе. Например, само произведение называлось «Трое ў чоўне і пёс з імі». Многие шутки подавались чисто белорусскими фразеологизмами, из-за чего книга читалась не как старая английская классика, а что-то местное, где троица джентльменов выглядит команией офисных клерков, прогуливающих большие выходные.
Причем, известная экранизация с Мироновым совершенно не ложилась в канву такой подачи. Подозреваю, что и сам оригинал Джерома Джерома тоже, в лучшем случае, будет «по мотивам».
Юмор, конечно, специфично английский, хоть и адаптирован к общечеловеческому. Такое приятнее читать, нежели слушать или видеть. И работает не всегда — те же попытки продолжения историй про троих особых успехом (по крайней мере. у нас) не пользовалось.
Shab13, 14 декабря 2020 г.
Трое друзей, Джей, Гаррис и Джордж, и собака Монморанси, дабы подправить здоровье и отдохнуть, решают отправиться в путешествие по Темзе. Их путь вверх по течению будет непростым и тернистым.
Несмотря на небольшой объем, в книге хватило места и приключениям (или злоключениям) троицы, и множеству баек и историй из жизни, и небольшим историческим вставкам, и описанию прекрасной английской природы, и даже экзистенциальным размышлениям в ночной тишине.
Еще интересно то, что роман, несмотря на свою обманчивую простоту, написан на века. Прошло уже больше сотни лет с момента публикации, а люди не поменялись. Мы все так же сами определяем чем мы больны с помощью интернета, трясемся на «реликвиями», которые были простыми вещами в свое время, предпочитаем наблюдать за работой других, подсыпая комментарии как лучше. Красивые и милые девушки, сев за руль, превращаются в фурий, подростки считают, что нужное придет с опытом, рыбаки все так же травят байки про «воооот такую рыбину». Что еще может служить образчиком хорошей книги?
Отличная книга — емкая, веселая, легкая, о многом и без лишнего морализаторства.
Ev.Genia, 18 сентября 2018 г.
Конечно же книга очень понравилась, она залог хорошего настроения. Задорно, с юмором, с энергией, весело — такое всегда читается с удовольствием. Наивно, конечно, но именно эта наивность, простота и лёгкость делают эту книжку увлекательной, запоминающейся и интересной.
Особо с героями в их путешествии ничего не происходит — главное тут воспоминания о былых происшествиях, ситуациях, которые происходили с нашими героями когда-то, с их друзьями, друзьями их друзей, знакомыми. Мне особенно запомнилась история с перевозкой сыра и с чучелом рыбы под стеклом. Да там вообще то много всяких историй и почти каждая прикольная и юморная. Главное тут представить ситуацию в своём воображении.
Читать книгу можно в любое время суток, в любое время года и даже не обязательно с начала и до конца. Можно открыть на любой странице и сразу окажешься в лодке с тремя милыми, забавными и чудаковатыми друзьями, которые определённо знают толк в отдыхе, в хорошо, правильно и с удовольствием проведённом свободном времени, которого никогда не бывает много. И их преданного пёсика и полноправного члена команды забавного и славного Монморанси. В общем эта четвёрка не даст заскучать на протяжении всего путешествия по Темзе.
vim73, 18 марта 2019 г.
Есть три книги, которые я беру в руки, когда у меня унылое серое настроение. И так получилось, что «Трое в лодке...» в свое время стало первым произведением в этом ряду. Первым — по мере моего прочтения, я имею в виду.
Эту книгу я открываю на любой странице наугад — и читаю, не отрываясь. В каком бы мрачном расположении духа я не принялся пролистывать роман — я всегда закрываю его, уже улыбаясь.
Я завидую... Завидую автору, его мастерству очень простыми фразами делать обычные житейские ситуации просто донельзя смешными! Ну или просто смотреть с иронией на нашу повседневность, если угодно.
А вот фильмом с А. Мироновым, А. Ширвиндтом и М. Державиным — я как раз разочарован... Попытка сильно опримитивить книгу, сделать ее неким гэгом... Неудачная попытка, все равно. Никогда не начинайте знакомство с Джеромом с просмотра этого фильма!
kkk72, 24 июля 2010 г.
С этим шедевром английского юмора я познакомился еще в далеком детстве. С тех пор перечитывал книгу не меньше десятка раз и всегда получал от нее массу удовольствия. «Трое в лодке» помогали мне в разные минуты жизни. Например, в свое время нервно переминающаяся с ноги на ногу очередь в стоматологический кабинет с большим удивлением наблюдала за покатывающимся со смеху пареньком с книгой в руках.
Мирное плавание трех джентльменов по Темзе усилиями автора превращается в настоящий квест, наполненный разнообразными приключениями, а многочисленные вставные эпизоды еще больше увеличивают это разнообразие. Джером наделен редким даром — находить смешное в самых обыденных вещах и событиях. Сборы героев в поход, попытки открыть банку с ананасами, поиск выхода из лабиринта, покупка чрезвычайно вонючего сыра, попытки Джорджа учиться играть на банджо, Гаррис, поющий комические куплеты — эти и многие другие эпизоды запомнились мне на всю жизнь. При этом стоит отметить, что юмор Джерома крайне доброжелателен. В нем отсутствуют как резкая сатира, так и жесткая издевка. Чудесные колоритные и обаятельные герои вызывают дружескую улыбку, несмотря на то, что вечно попадают в дурацкие ситуации.
Симпатичные образы трех чудаков вообще блестяще удались автору, а хитрый и боевитый терьер Монморанси — один из самых запоминающихся образов собаки в мировой литературе.
Изначально повесть задумывалась как своеобразный путеводитель по Темзе, и мы до сих пор можем узнать немало подробностей о маленьких городишках, разбросанных вдоль берегов этой реки, а заодно окунуться в мир викторианской Англии, описанный столь притягательно. Увы, «Трое в лодке» — это еще и своеобразный памятник той безвозвратно ушедшей эпохе, когда три небогатых джентльмена могли столь беззаботно плавать по Темзе.
mputnik, 31 декабря 2018 г.
Тебе несказанно повезло, уважаемый потенциальный читатель. Перед тобой — не просто книжка, это — тест на адекватность восприятия. Ну, или на «взрослость», если хотите. Английский юмор, или даже просто юмор, без актуализации его национальной принадлежности — тут абсолютно ни при чем.
Если книжка тебе не понравится, не огорчайся — это будет означать, что у тебя просто пока недостаточно жизненного опыта для того, чтобы видеть смешное в обычном. Здесь, в этой книжке, это самое «обычное, которое смешное» — просто до известной степени утрировано, не более того. А смешно оно — именно своей «жизненностью», реальностью и повторяемостью в опыте подавляющего числа представителей рода человеческого.
Так что, ежели не понравится — «...танцуй, пока молодой...», как говорится. У тебя — ещё все впереди. И адекватность восприятия — в том числе. Никаких поводов для огорчения тут и в помине нет. Ибо утрата этого состояния — «неадекватности восприятия»- связана, как правило, с иными утратами, в том числе — иллюзий. С оными иллюзиями — пока оные ещё есть — тоже хорошо жить
NS 123, 10 ноября 2020 г.
Это небольшая книжечка, история о трех приятелях, которые чрезвычайно переутомившись и обнаружив у себя целый букет болезни (включая болезнь печени с симптомом «апатия и непреодолимое отвращение ко всякого рода труду») решают отправиться в двухнедельное путешествие на лодке по реке Темзе.
Описание их путешествия (целых 93 мили, примерно 150 км) стало незабываемым и приносит огромное удовольствие читателям даже век и спустя. И будет радовать и дальше. Тут огромное количество забавных, веселых и удивительных сценок написанных с удивительной серьезностью, в этом и есть удовольствие от знаменитого английского юмора. А некоторые эпизоды просто потрясающие, банка с ананасами, Гаррис в лабиринте, встреча Монморанси с котом, их множество
В общем славная, добрая, забавная история о лете, путешествии по реке, отдыхе. Годится всем, и молодым, и старым, и здоровым, и больным. Для поднятия духа и повышения настроения.
PS Когда Джером писал эту книжку, у него не было собаки!