Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Kons» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 23 декабря 2020 г. 16:06

Тихо и без излишней шумихи продолжают выходить переводы наших авторов в других странах.

Год назад я давал информацию о том, что составители ищут авторов для антологии из стран бывшего СССР. И вот, год спустя, издание увидело свет. Состав разношерстный и хватает как известных, так и малоизвестных авторов. Ну да вы и сами можете оценить.

«Eurasian Monsters»
антология
Eurasian Monsters
Издательство: Lutterworth: Fox Spirit Books, 2020 год,
мягкая обложка, 180 стр.
ISBN: 9781910462317
Серия: Fox Spirit Books of Monsters

Комментарий: Fox Spirit Books of Monsters #7
Cover art by Daniele Serra. Illustrations by K. A. Teryna, Kieran Walsh, Elzbieta Glowacka, Nata Friden and Vincent Holland Keen.

Марии Галиной в этот год везло на переводы. Кроме уже упоминавшегося мной ранее перевода романа "Автохтоны" на французский, её рассказ "Привет, старик!" вышел аж в переводе на двух языках. В сборнике "Eurasian Monsters" можно найти перевод на английский, а вот в следующем издании этот рассказ вышел на польском. Антология немного странная, ну да на вкус и цвет...

«Dziewięć opowiadań z obłędem w tle»
Издательство: Warszawa: Centrum Polsko-Rosyjskiego Dialogu i Porozumienia, 2020 год,
мягкая обложка, 157 стр.
ISBN: 978-83-64486-79-1

Комментарий: Projekt okładki — Frycz i Wicha

Ну и завершая разговор о иностранных изданиях Марии Галиной добавлю информацию о статье в сборнике "The Post-Soviet Politics of Utopia: Language, Fiction and Fantasy in Modern Russia".

«The Post-Soviet Politics of Utopia: Language, Fiction and Fantasy in Modern Russia»
Издательство: London: I. B. Tauris, 2019 год,
твёрдая обложка, 376 стр.
ISBN: 978-1-7883-1228-8

Ещё одним везунчиком этого года стоит считать Анну Старобинец, чьи переводы стабильно выходили в течении года. В польской антологии, также присутствует и перевод её рассказа. Кроме этого в конце года вышел перевод первого тома "Зверского детектива" на польском.

«Wilcza nora»
Anna Starobiniec
Wilcza nora
Издательство: Dwie Siostry, 2020 год,
Формат: другой, твёрдая обложка, 112 стр.
ISBN: 9788381500999

Аннотация: Старший барсук полиции Дальнего Леса и Младший барсук полиции Дальнего Леса (который вовсе и не барсук, но подробнее об этом в книге) расследуют зверское убийство. От жертвы остались только косточки и окровавленный хвост. Подозрения на виновного падают сразу, но разве в детективах (пусть даже «зверских») всегда все «на виду»?

Ну и разбавим информацию о новых изданиях, более ранними.

Относительно свежие переиздания переводов братьев Стругацких на румынском, выполненные Валерианом Стоическу.

«Picnic la marginea drumului»
Arkadi & Boris Strugațki
Picnic la marginea drumului
Издательство: Bucureşti: Nemira, 2017 год,
Формат: 84x108/32, мягкая обложка, 184 стр.
ISBN: 9786067586206
Серия: Nautilus

Аннотация: Человеческое общество столкнулось с чрезвычайными обстоятельствами глобального масштаба. После посещения пришельцами Земли появились... Зоны. Однако общество не готово к "подаркам" пришельцев.

«Lunea incepe sambata»
Arkadi & Boris Strugațki
Lunea incepe sambata
Издательство: Bucureşti: Nemira, 2017 год,
Формат: 84x108/32, мягкая обложка, 264 стр.
ISBN: 9786067587296
Серия: Nautilus

Аннотация: В один прекрасный вечер молодой программист Александр Привалов, возвращаясь из отпуска, прямо посреди дремучего леса встретил двух приятных молодых людей. И подпав под их обаяние, поступил на работу в один загадочный и престижный НИИ, где не терпят лодырей и бездельников, где правит энтузиазм и оптимизм, а сказка становится былью. Повесть братьев Стругацких по праву считается одной из вершин их творчества. Прошедшая испытание временем, наполненная юмором и добротой, история будней сказочного НИИ не оставит равнодушными никого из читателей.

«Lunea incepe sambata»
Arkadi & Boris Strugațki
Lunea incepe sambata
Издательство: Pitești: Paralela 45, 2006 год,
мягкая обложка, 262 стр.

Аннотация: В один прекрасный вечер молодой программист Александр Привалов, возвращаясь из отпуска, прямо посреди дремучего леса встретил двух приятных молодых людей. И подпав под их обаяние, поступил на работу в один загадочный и престижный НИИ, где не терпят лодырей и бездельников, где правит энтузиазм и оптимизм, а сказка становится былью. Повесть братьев Стругацких по праву считается одной из вершин их творчества. Прошедшая испытание временем, наполненная юмором и добротой, история будней сказочного НИИ не оставит равнодушными никого из читателей.

«Oraşul damnat»
Arkadi & Boris Strugațki
Oraşul damnat
Издательство: Pitești: Paralela 45, 2012 год,
мягкая обложка, 424 стр.
ISBN: 978-973-47-1141-3

Аннотация: Молодой советский учёный из 50-х годов Андрей Воронин, согласившись на Эксперимент, попадает в некий Город, где действует право на разнообразный труд. Он поочерёдно становится мусорщиком, следователем, редактором. У него складывается круг знакомых: люди разных национальностей и времени, из которого они попали в Город. Поворот в развитии Города станет проверкой сущности людей и связей между ними. По ходу действия Андрею предстоит достичь Понимания: что есть Город, в чём смысл Эксперимента, кто такой Наставник, что находится за нулевой точкой.

«E greu să fii zeu»
Arkadi & Boris Strugațki
E greu să fii zeu
Издательство: Bucureşti: Nemira, 2016 год,
208 стр.
ISBN: 978-6067586084
Серия: Nautilus

Аннотация: На средневековой планете присутствует группа землян-историков. Антон уже пять лет живет в королевстве Арканар под личиной благородного дона Руматы Эсторского. Среди окружающего его зверства и убогости он пытается отыскать искорки будущего, знакомого ему по тускнеющему образу доброй и ласковой коммунистической Земли. Как историк, он знает, что и учёные, которых он спасает от серых штурмовиков дона Рэбы, и просто добрые честные люди на этой планете обречены на страдание. Как представитель могущественной Земли, он может спасти немногих, но не может спасти всех. Как человек, он не может с этим смириться.

Ну и забравшись на десять лет назад. Перевод на японский одного из первых произведений Виктора Пелевина.

«宇宙飛行士オモン・ラー»
ヴィクトル ペレーヴィン
宇宙飛行士オモン・ラー
Издательство: 群像社, 2010 год,
твёрдая обложка, 194 стр.
ISBN: 4903619230, 978-4903619231

Аннотация: Омон Кривомазов вместе с другом Митькой решает связать свою судьбу с небом и поступает в краснознамённое лётное училище имени Маресьева в городе Зарайске.

Подростки тогда и не подозревали, что станут главными героями нового секретного космического проекта, в рамках которого им предстоит полёт на Луну...

Всем до встречи уже в будущем году! С наступающим...


Статья написана 14 декабря 2020 г. 15:57

Ну что же пришло время рассказать о новых изданиях наших авторов на других языках, которые попали в нашу базу

В этот раз будут преобладать переводы на венгерский. Ну вот наткнулся и решил покопать. Так что венгерские переводы ещё будут

Трилогия "Метаморфозы" супругов Дяченко. 1 и 3 роман переводил один из известнейших венгерских переводчиков российской фантастики Дьёрдьи Вейс. Вторую книгу переводила Маргит Х. Фейервари.

«Alekszandra és a Teremtés Növendékei»
Marina és Szergej Gyacsenko
Alekszandra és a Teremtés Növendékei
Издательство: Budapest: Metropolis Média, 2009 год,
мягкая обложка, 384 стр.
ISBN: 9789639828407

Аннотация: Девочка-подросток Саша приезжает с мамой на юг. Море, солнце, пляж... что может омрачить отдых? Только странный и страшный человек в непроницаемых темных очках, который "никогда не требует невозможного". Так ли это — и придется проверить Сашке. Проверить, даже если придется заменить привычный, уютный мир местом, где властвует страх. И узнать на собственном опыте, что означает "в начале было слово"...

«Arszen és a jéték hatalma»
Marina és Szergej Gyacsenko
Arszen és a jéték hatalma
Издательство: Budapest: Metropolis Média, 2013 год,
мягкая обложка, 312 стр.
ISBN: 9786155158322

Аннотация: Арсен Снегов — четырнадцатилетний подросток, добившийся небывалых успехов в виртуальном мире. Компьютерные игры заменили ему реальную жизнь: родителей, школу, друзей. И несмотря на то, что в реале он не является ни лидером, ни бойцом, ни полководцем, в компьютерных играх всё становится наоборот: сильные враги повержены, сторонники отблагодарены, в жертву принесены слабые и никчемные. Однажды после ссоры с родителями он уходит из дома и в одном из Интернет-кафе встречает Максима, который предлагает ему работу его мечты: играть в компьютерные игры для одной крупной фирмы и получать за это деньги. После колебаний Арсен соглашается, и уже через некоторое время понимает, в какую странную "волшебную" организацию он попал, ведь в течение короткого срока он из рядового подростка стал всемогущим человеком, все желания которого легко исполняются.

«Andrej és a Föld zarándokai»
Marina és Szergej Gyacsenko
Andrej és a Föld zarándokai
Издательство: Budapest: Metropolis Média, 2014 год,
мягкая обложка, 312 стр.
ISBN: 9786155158902

Аннотация: Герой произведения попадает на вымышленную планету, которая очень напоминает родную Землю. Как он здесь оказался? Что толкнуло его к этому шагу? На эти и другие вопросы предстоит ответить герою, попадая в разные обстоятельства, которые требуют изменений внутри человека, даже если не делать ничего – изменяться придется.

Переводы братьев Стругацких. В журнале "Робур" в 3 номерах за 1985 год публиковали повесть "Страна багровых туч", но кроме того, в номерах 10 и 11 были переводы двух рассказов Михаила Пухова.

«Robur 9»
журнал
Robur 9
1985 год, 83200 экз.
96 стр.

Комментарий: Kötetszám Nr 9. A fedél Ámon László munkája.

«Robur 10»
журнал
Robur 10
1985 год, 83200 экз.
Формат: другой, 96 стр.

Комментарий: Kötetszám Nr 10. A borító Andrej Szokolov festményének felhasználásával készült.

«Robur 11»
журнал
Robur 11
1986 год, 75000 экз.
Формат: другой, 96 стр.

Комментарий: Kötetszám Nr 11. A borító Gadó Janos munkája.

Относительно свежее издание с двумя повестями — "Путь на Амальтею" и "Хищные вещи века".

«Végállomás: Amalthea»
Arkagyi és Borisz Sztrugackij
Végállomás: Amalthea
Издательство: Budapest: Metropolis Média, 2018 год,
мягкая обложка, 304 стр.
ISBN: 978-615-5628-73-3

Ну и разбавим, немного, изданиями на других языках

В рамках публикации 2-х томника Аскольда Акишина, в который вошли его работы за последние 30 лет, был подготовлен перевод его графической работы "Ку-Ку!" на английский язык.

«Kooky»
Askold Akishin
Kooky
Издательство: М.: Комикс Паблишер, 2020 год, 50 экз.
мягкая обложка, 60 стр.
ISBN: отсутствует
коллекционное издание

Аннотация: История рассказывает об опытах по проведению лоботомии в СССР в послевоенное время.

Комментарий: Иллюстрация на обложке A. Akishin

Свежий перевод актуального для японцев романа Эдуарда Веркина "Остров Сахалин".

«サハリン島»
エドゥアルド・ヴェルキン
サハリン島
Издательство: 東京 / Tōkyō: 河出書房新社 / Kawade Shobo Shinsha, 2020 год,
твёрдая обложка, 432 стр.
ISBN: 978-4309208121

Аннотация: "Остров Сахалин" — это и парафраз Чехова, которого Эдуард Веркин трепетно чтит, и великолепный постапокалипсис, и отличный приключенческий роман, от которого невозможно оторваться, и нежная история любви, и грустная повесть об утраченной надежде. Книга не оставит равнодушными ни знатоков классической литературы, ни любителей Станислава Лема и братьев Стругацких. В ней есть приключения, экшн, непредсказуемые повороты сюжета, но есть и сложные футурологические конструкции, и философские рассуждения, и, разумеется, грустная, как и все настоящее, история подлинной любви.

Ну и наконец, издание которое выйдет только в следующем году, но уж очень красивую обложку к нему сделали.

«Gatlántida»
Anna Starobinets
Gatlántida
Издательство: Пальма-де-Майорка: Dolmen Editorial, 2021 год,
твёрдая обложка, 160 стр.
ISBN: 978-84-18510-94-6

Аннотация: Знаете ли вы о том, что все коты происходят с затонувшего материка под названием Котлантида? Люди что-то про это слышали, но все переврали. Предками сегодняшних котов были котланты. У каждой масти котлантов было свое волшебное умение.

Наш современник, героический рыжий кот Багет, обладает наследственной способностью проходить сквозь время, так как происходит из знатного рода котов-магов — его прапрадед прибыл когда-то в Россию в фургоне с французским хлебом. На долю Багета выпало непростое задание — вернуть всем котам утраченное право на девять жизней...

Кота ждут нелегкие испытания, головокружительное путешествие во времени и встреча с прекрасной дворовой кошкой по имени Мурианна.

Комментарий: Ilustrador: Tomeu Morey


Статья написана 3 ноября 2020 г. 21:12

За последнее время на сайте появилось ряд переводных антологий, о которых хотелось бы поделится информацией. За информацию и добавление в базу спасибо уходят Славичу и другим лаборантам.

Серия: krimi — abenteuer — phantastik. Выходила с 1966 по 1971 гг.

1. Von Robotern gefangen

В состав вошли перевод на немецкий повести Евгения Войскунского и Исая Лукодьянова "Формула невозможного", а также рассказ Севера Гансовского "Полигон".

Антологии произведений советских авторов фантастики.

2. Die gestohlenen Techmine

3. Funkwarnung, Erdbeben ...! und andere phantastische Erzählungen

4. Bankraub um Mitternacht


5. Krebse greifen an

6. Flug zum Alpha Eridani

7. Der seltsame Funkspruch


Авторские книги, вышедшие в этой серии

Повесть Владимира Михановского "Двойники"

Der Doppelgänger

Рассказы Александра Ломма

Der Skaphander Ahasvers

Повесть Зиновия Юрьева "Звук чужих мыслей"

Der Mann, der Gedanken las

Повесть Геннадия Гора "Электронный Мельмот"

Der elektronische Melmoth

Сборник, куда вошла повесть Георгия Гуревича "Восьминулевые"

Die Achtnulligen

Повесть Севера Гансовского "Шаги в неизвестное"

Schritte ins Ungewisse

Повесть Глеба Голубева "огненный пояс"

Der Feuergürtel


И немного разбавим другими языками

Голландское издание

Russiese Essef

и немного от меня на японском произведения Сорокина

1. Перевод романа "Роман"

ロマン

2. Перевод романа "Теллурия"

テルリア

3. Совершенно свежий перевод, вышедший в Японии пару недель назад

Роман "Тридцатая любовь Марины"

マリーナの三十番目の恋


Статья написана 16 октября 2020 г. 17:15

Давненько у нас не было новостей о переводах.

Ну что же вот вам свежая новость. Любитель фантастики из различных уголков света Франческо Версо подготовил антологию наших современных авторов на итальянском. Название нам близкое и знакомое "И на Марсе будут яблони цвести".

В антологию вошли 8 рассказов разных авторов, а предисловие написал известный критик Василий Владимирский.

Кроме того, все желающие могут поучаствовать в презентации книги, которая состоится 20 числа на базе платформы Zoom. Мероприятие будет проводиться на английском языке. Подробнее


Статья написана 7 августа 2020 г. 15:07

Патрис Лажуа и Виктория Лажуа продолжают свой нелегкий труд перевода наших фантастических произведений на французский язык и представления трудов местной публике.

Так в 2020 году вышла антология, составленная супругами.

Dimension Russie Impériale

Очень интересная подборка с новыми переводами. Причем отдельные вещи и на русском-то толком неизданы.

В сентябре этого года планируется к выходу другая антология, в работе над которой супруги приняли активное участие.

La Grande Anthologie du fantastique russe et ukrainien

Здесь много разных переводов — старые и новые. Ряд произведений, вошедших в антологию, как ни странно на русском и не выходили — это произведения Михала Чайковского и Петра Боткина.

Такая бурная жизнь была в начале прошлого века...





  Подписка

Количество подписчиков: 119

⇑ Наверх