Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «biart» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 21 октября 2011 г. 17:51
http://kniga.aif.ru/pages/alphabet_authors/

Что забавно, можно читать онлайн в библиотеке АиФ, при этом копирование текста не запрещено. Программисту (ам) сайта однозначно надо сделать выговор или оторвать руки и засунуть куда следует, да не там, где было.
Думаю Литрес (а АиФ с ним сотрудничает) весьма не обрадуется сему факту.


ЗЫ. Почему-то, если нажать ссылку "Читать прямо сейчас!", будут требовать регистрацию (как и на Литресе). А ссылка "читать в библиотеке АИФ" выдает не защищенный от копирования текст.
ЗЫ2. Это я себя по гуглам пробивал. Нашел, ага. Бесплатно. Но это пусть у правообладателя (ЭКСМО) голова болит.


Статья написана 14 октября 2011 г. 17:37

Значит, еду я в метро. Точнее, поднимаюсь на эскалаторе – перехожу с одной станции на другую. Ступенькой выше чинно стоит немолодой японец (дальше станет ясно – почему японец, а не кореец, к примеру). Типичный такой японец – невысокий, плотный, узкоглазый, со стрижкой ежиком и в крупных очках, между прочим. За спиной у него рюкзак, через плечо здоровая сумка. Там, где ремень крепится к сумке, болтается – внимание! – кожаная бирка. На бирке – закатанная в прозрачный пластик бумажка с латинскими буковками.

Вглядываюсь. Читаю. "K. Murakami". (Если что, "К" это "Kharuki".)

Я в раздумьях.

Но тут эскалатор довозит нас до верха, и пока я размышляю – тот ли это Харуки (и ведь первая буква имени совпадает), японец ловко соскакивает со ступеньки и теряется в толпе.


Статья написана 22 сентября 2011 г. 14:05

А может, доставляет и гораздо чаще. Статистику, что ль, собрать? Чем доставляет, спросите? Своими комментариями к произведениям, оценками и аннотациями. Ага.

Несуразными, если хотите. Наверное, наиболее точное определение. Выглядит это приблизительно так: судя по отзыву – произведение явное УГ или около того, или – в лучшем случае – ниже среднего, ну или, дай бог, середняк. Но! но! интереснейший момент, особенно, если УГ-произведение вышло из-под руки мэтра или полумэтра – оценка ставится выше средней, а то и высокая. Народ даже не заморачивается, а чОтко, не стесняясь, пишет: "Поставлю всё-так 10, хотя если судить объективно он тянет на куда меньший балл. Но я никогда не сужу искуство объективно: да и что это вообще за слово такое, объективность?!" Орфография и пунктуация комментатора сохранены.

Взять, к примеру, застенчивого ворюгу Альхена из бессмертных "Двенадцати стульев" – "Он крал, и ему было стыдно". Комментаторам на ФЛ не стыдно.

А вот если произведение написал кто-то пониже в табели о рангах, чем мэтр/полумэтр, то оценки (у хорошего, заметьте, произведения) отнюдь невысоки, народ в комментариях отмечается мало, положительные моменты игнорируются, наоборот – выискиваются отрицательные. Что было бы, если б произведения не имели авторства! Впрочем, не было бы, и не будет.

Итак, что имеем с гуся? С одной стороны – явная несправедливость, протекционизм и т.п., с другой – досадно, что статистика рейтингов и рекомендаций ФЛ на основе совпадения оценок начинает медленно, но верно идти лесом, с третьей – вопросы морали и двойных стандартов, а с четвертой – удручает и просто смешно.

Самиздат (Мошкова) тоже вон хорошо начинал в начале 2000-х. Теперь там за 60 тысяч авторских разделов, за 800 тысяч произведений и сплошные "проды", "тапки", кукушка хвалит петуха и эльфы с попаданцами и оборотнями в ассортименте.

Ах да, что-то вроде P.S. – как и на затоваренном Самиздате, на Фантлабе со скоростью неимоверной вдруг стали клепаться разделы тех самых маладых и жутко талантливых пейсателей, которые эльфы, попаданцы и оборотни в ассортименте. Ну и?

P.S.2. Безотносительно к мэтрам, полумэтрам и МТА меня раздражает несоответствие оценки комментатора его отзыву. Отзыв плохой, оценка высокая. Отзыв хороший, оценка низкая. Товарищам надо как-то определиться, ящитаю. Или крестик снять, или трусы надеть. Как-то так, да.


Статья написана 21 сентября 2011 г. 12:11

"Я б кулаком гармонию поверил..." — была (как и всегда) интересной. Но в этот раз – особенно. Ибо мастера соединили в ней казалось бы несоединимое – каратэ и литературу, причем не только рассказали, но и наглядно продемонстрировали. Особенно впечатлил вытащенный в айн момент брючный ремень, Олег размахивал им, как бы предупреждая, мол, в моих руках любой предмет – оружие. Кстати, узнал о каратэ много нового (так-то оно не входит в круг моих интересов). Олди сравнивали принципы карате, развитие человека, занимающегося каратэ, этапы его роста и его пути с принципами писательства и развитием мастерства писателя. Оказалось, что многие принципы применимы и там, и там. Также был озвучен набор мифов о каратэ и литературе, зал смеялся в голос.

Лекция в скором времени будет оформлена в статью, и те, кто на ЗМ не присутствовал, смогут ознакомиться с ней в каком-нибудь журнале и т.п.


Статья написана 1 сентября 2011 г. 13:17

А также полный вариант "Золотого теленка". Кто читал? Какое мнение имеет?

В предисловиях к полным изданиям (оно там не одно, предисловие) долго и нудно говорится о том, что роман-де неоднократно, т.е. при каждом (пере)издании цензурировался, пока в 1938 г. не был опубликован в уже каноническом варианте.

В полной же версии восстановлены многие купюры, т.к. оное восстановление производилось по двум архивным вариантам – рукописи Петрова и машинописи с правкой Ильфа и Петрова. И это, мол, пошло тексту на пользу, потому что при (пере)изданиях романа (ов) исправления, вычеркивания и проч. были в основном не авторские, а редакторские, причем зачастую из политических соображений. Т.е. если редактор чего-то там наредактировал, то не в целях улучшения, а совсем по другой причине.

Ну, хорошо, на пользу так на пользу. Я сравнил начало первых глав, и вот что мне подумалось: зря столь ревностно восстановили купюры. Потому что уже с самого начала встречаются перегруженные подробностями предложения. Подробности эти, отсутствующие в каноническом тексте, часто написаны в скобках, об них просто запинаешься в длинных предложениях. Из-за чего теряются легкость и юмор изложения.

Может, авторы в первоначальном варианте действительно слегка переборщили? Ведь это были их первые и единственные романы, не забывайте. А уж в последующих изданиях действительно многое сами правили и вычеркивали – неудачные или излишние слова, фразы и т.д.?





  Подписка

Количество подписчиков: 18

⇑ Наверх