| |
| Статья написана 10 ноября 2016 г. 07:17 |
М.: https://www.alpinabook.ru">Альпина Паблишер, 2016 http://ic.pics.livejournal.com/postmodern..." title="Книжка для детей «Я мартышка» от Бориса Грачевского и Юрия Смирнова" /> Мартышка в журнале «Ералаш» Очередную книжку из серии «Занимательная зоология» написал Борис Грачевский. Это тот самый Грачевский, благодаря которому мы вот уже более сорока лет мы можем смотреть юмористический киножурнал «Ералаш» (42 полных года, если быть точным – первый выпуск случился в сентябре 1974 года). Кстати, томик «Я мартышка» как раз можно считать одним из выпусков «Ералаша» в бумажном виде, и не столько из-за текста, сколько из-за рисунков. Иллюстрировал рассказ о весёлом примате, от имени которого выступает Борис Грачевский, никто иной, как Юрий Смирнов – бессменный художник юмористического киножурнала. Именно он нарисовал графические заставки ко всем историям «Ералаша», ну и знаменитые титры самого киножурнала с «девчонками, мальчишками, а также их родителями» и прочими персонажами. http://ic.pics.livejournal.com/postmodern..." title="Ералаш" /> Сравните сами иллюстрации в книжке и рисунки для «Ералаша» — стопроцентное сходство. Потому книжка пронизана духом этой передачи насквозь, и мне кажется, что родителям нынешних малышей, книжка «Я мартышка» будет не менее, а возможно и более интересна, ввиду ностальгических соображений.
http://ic.pics.livejournal.com/postmodern..." title="Книжка для детей «Я мартышка» от Бориса Грачевского и Юрия Смирнова" /> http://ic.pics.livejournal.com/postmodern..." title="Книжка для детей «Я мартышка» от Бориса Грачевского и Юрия Смирнова" /> http://ic.pics.livejournal.com/postmodern..." title="Книжка для детей «Я мартышка» от Бориса Грачевского и Юрия Смирнова" /> По содержанию ничего нового добавить не могу к тому, что уже было неоднократно мною сказано о других книгах данной серии: это познавательный рассказ о животных (на сей раз о мартышках). Что они едят, где живут, сколько спят, какого веса достигают, насколько далеко прыгают, какие разновидности мартышек встречаются в природе, кого боятся, с кем дружат и т.д. Обо всё этом малыши могут узнать из книжки «Я мартышка». А в конце книжки прилагается обязательный список о других фильмах, мультфильмах и книгах об этих животных. http://ic.pics.livejournal.com/postmodern..." title="Книжка для детей «Я мартышка» от Бориса Грачевского и Юрия Смирнова" /> http://ic.pics.livejournal.com/postmodern..." title="Книжка для детей «Я мартышка» от Бориса Грачевского и Юрия Смирнова" /> http://ic.pics.livejournal.com/postmodern..." title="Книжка для детей «Я мартышка» от Бориса Грачевского и Юрия Смирнова" /> http://ic.pics.livejournal.com/postmodern..." title="Книжка для детей «Я мартышка» от Бориса Грачевского и Юрия Смирнова" /> Предыдущие книги серии, о которых я уже писал: «http://e-bath.livejournal.com/856756.html">Я енот», «http://e-bath.livejournal.com/911584.html">Я лев», «http://e-bath.livejournal.com/920078.html">Я большая панда», «http://e-bath.livejournal.com/944690.html">Я змея», «http://e-bath.livejournal.com/979547.html">Я пингвин», «http://postmodernism.livejournal.com/1063...">Я белый медведь». Оценить, как выглядит книга, можно посмотрев видео:
|
| | |
| Статья написана 8 ноября 2016 г. 23:03 |
М.: https://eksmo.ru">ЭКСМО, 2015 http://ic.pics.livejournal.com/postmodern..." alt="Маргарет Этвуд. Орикс и Коростель" title="Маргарет Этвуд. Орикс и Коростель"> Такая любовь убьёт мир Коростель сделал кости Детей Коростеля из кораллов, что лежали на пляже, потом сделал плоть их из манго. А Дети Орикс вылупились из яйца, огромного яйца, которое снесла сама Орикс. Вообще-то она снесла два яйца, в одном были птицы, звери и рыбы, а в другом – слова. Но яйцо, в котором были слова, проклюнулось первым, а Дети Коростеля тогда уже были созданы, они съели все слова, потому что хотели есть, и когда проклюнулось второе яйцо, слов уже не осталось. Поэтому звери не умеют говорить. Не знаю, есть ли официально такой жанр, как предпостапокалиптика, но именно этим словом можно обозначить то, что происходит в книге Маргарет Этвуд «Орикс и Коростель». Эта история о том, как Коростель — интеллектуал и гений, перехитрил и сломал мировую систему, казавшуюся незыблемой. О том, как пришёл к концу мир старый и порочный, стремительно и самодовольно развивающийся, распухающий от перенаселения и перепроизводства; человечество которого поделено на две части: географически (на охраняемые посёлки корпораций и плебсвилли), интеллектуально (образованная элита и ограждённые от образования потребители), экономически (роскошь, в которой живут корпоративные служащие и нищета всего остального мира). О том, как появился мир новый, населённый Детьми Коростеля, нагими, идеально сложенными, здоровыми и психически уравновешенными, гармонично живущими с природой, не знающими о насилии жестокости и убийствах, не питающихся плотью, наивными, прямыми и честными. И конечно, эта, как и любая по-настоящему хорошая история, прежде всего о любви.
Главная прелесть книги в том, как она написана: очень ярко, а местами и пёстро, написана, объёмно, сочно, живо. Можно даже сказать срежиссирована, поскольку роман очень киношен, в лучшем понимании этого слова: автор применяет (очень умело и к месту) флешбеки, параллельный, а при необходимости и клиповый монтаж; смело и с удовольствием мешает различные жанры: роман взросления и робинзонада постапокалиптики, сдобренная старым добрым сурвайвл-экшном, перемежается классической мелодрамой, усиленной постельными сценами; интернет-сёрфинг, снафф, порно, интеллектуальные игры, природная съёмка на побережье океана – из этого коктейля может получится шикарное кино, если экранизации повезёт с режиссёром. Стоит упомянуть и о том, что Этвуд – поэтесса (то есть настоящая, которая издаёт книги со стихами, за некоторые из них получает премии) и это чувствуется по тому, как великолепно она владеет словом. Лингвистические игры – ещё один уровень романа, далеко не последний по значению. Новояз, каламбуры, шарады, недомолвки, цитаты и намёки, словесная и смысловая эквилибристика – это её стихия, и просто чтение написанного текста доставляет большое удовольствие. Это книга о любви, очень страстной, странной и болезненной с одной стороны; безграничной, безоговорочной и беззаветной – с другой; расчётливой, жестокой – с третьей. Любовный треугольник, напряжение внутри которого было таким сильным, что спалило к чертям старый мир, родив новый, по задумке гораздо чище предыдущего. Отец-создатель, мать-наставница и хранитель. Коростель, Орикс и Тупик. Интересна конструкция истории: она рассказывается с двух сторон одновременно – с конца и с начала, два этих рассказа движутся навстречу друг другу, параллельно, попеременно, постепенно к концу переплетаясь в единый виртуозный узор. Два мира, до и после человека, потерянный и новый, встречаются в итоге на том самом месте, где началось разрушение старого. «Орикс и Коростель» – это первый роман одноимённой трилогии (как и первый прочитанный мною у Этвуд), обязательно прочту и другие книги цикла, да и всеми остальными произведениями писательницы постараюсь насладиться, она великолепно пишет. Трудно судить по одному роману, но если остальные написаны так же великолепно (а сомневаться в этом причин у меня нет) – то это по-настоящему мой автор. Во всяком случае, данная книга – стопроцентно написана для меня.
ПС. Книга не рекомендуется излишне впечатлительным людям с тонкой душевной организацией. Предупреждение на обложке о том, что она «содержит нецензурную брань», далеко не беспочвенно. К тому же натуралистических и циничных описаний различных предметов и действий, которые могут являться оскорбительными для «духовно богатой личности», здесь множество.
|
| | |
| Статья написана 2 ноября 2016 г. 20:05 |
М.: Снежный ком, 2010 Город развалился на холмах, как диковинное чудище. Рваная линия сиреневых многоэтажек расплывалась за пеленой смога. Это было странное место. Лабиринт узких переулков и тупиков, пересохших каналов и затопленных улиц, царство изломанных домов, словно отраженных в кривом зеркале… Город, где каждый не в своем уме. В книге нет Алисы, но зато есть Зазеркалье, тот самый ВундерЛэнд – удивительное измерение, в котором сошлись самые разные жанры. http://ic.pics.livejournal.com/e_bath/120..." width="600" alt="Время Бармаглота. Дмитрий Колодан" title="Время Бармаглота. Дмитрий Колодан"> [детектив] В городе объявился Человек-устрица, истребитель моржей. Первого из них он пристрелил в кафе “Весёлые пончики”; вторым было убийство на пляже – моржа нашли обезглавленным. Полиция обратилась за помощью к Джеку – победителю Бармаглота, хотя всё население города было уверено, что моржей истребляет именно Джек. [стимпанк] Был в этом уверен и Плотник, создатель этих самых моржей, механических существ, неотличимых внешне от обычных горожан, но не из плоти и крови, а из шестерёнок, втулок, клапанов, трубок и насосов, с паровым двигателем в голове и с машинным маслом вместо крови. Полицейские сами устраивали охоту на моржей, но сторонний истребитель, не подчиняющийся принятым правилам, поднял волнения в обществе, потому оставить эти “отключения” безнаказанными было нельзя. [ужастик] Тем более, что Плотник (“…выше любого человека, и бледный как смерть… Его клеенчатый передник заляпан кровью, но свои инструменты он моет до зеркального блеска...”), недовольный убийством своих друзей, готовит ответный ход, и он тоже уверен в том, что устраняет моржей Джек. "Время Бармаглота" написано очень легким, почти примитивным языком, и создаёт обманчивое ощущение простоты. Предложения упрощены до крайности, и в то же время каждое из них имеет второе дно. Это ж-ж-ж (и все остальные буквы) неспроста – за ними скрывается гораздо больше того, что они означают. Отсылки к другим историям – от жанрового кино (“Бегущий по лезвию” и “Фантазм”) до фольклорного Джека, не говоря уже о Моржах, Плотнике, Бармаглоте, Королевской рати, Снарке, Буджуме и прочих персонажах Кэрролла – щедро рассыпаны по тексту, и радуют скользящим проникновением в сознание по касательной, без педалирования (вот он, мол, я – кивок Ридли Скотту!). Можно читать, совершенно не улавливая политекстофонии, и сюжет от этого не пострадает, возможно, даже выиграет, ведь тогда не придётся отвлекаться на вал ассоциаций, вздымающийся в испорченном массовой культурой мозгу. Как великолепный танцор (а эта повесть даёт все основания для сравнения литературного искусства с хореографией) все поклоны, кивки и реверансы Колодан делает очень изящно, в такт, не сбиваясь с ритма, уверенно ведя партнёра-читателя по танцевальному залу. Оцените, например, этот абзац: Машина остановилась у подножия холма — глянцевый седан с алыми сердцами по бокам, патрульная машина королевской полиции. Плавными обводами и выпуклыми фарами автомобиль напоминал кота, оскалившегося блестящей решеткой радиатора. Королевская масть червей, улыбка чеширки – всё вроде бы очень знакомо, но, в то же время, всё совсем иначе, не так, как в оригинале. Таков он, этот мир. Узнаваемый и незнакомый, красочный и монохромный (сепия, если быть точным), стильный и китчевый, кэрролловский и колодановский – мир Бармаглота.
|
| | |
| Статья написана 31 октября 2016 г. 23:01 |
М.: https://eksmo.ru/">ЭКСМО, 2016 http://ic.pics.livejournal.com/e_bath/120..." alt="Борис Соколов. Булгаковская энциклопедия" title="Борис Соколов. Булгаковская энциклопедия"> К 125-летию Михаила Булгакова издательство ЭКСМО запустило специальную серию, которая так и называется «125 лет Мастеру». Об одной книге из неё – «http://e-bath.livejournal.com/1045874.html">Мастер и демоны судьбы» – я уже писал, теперь расскажу о «Булгаковской энциклопедии» (в дальнейшем по тексту – «БЭ»). Автор у этой книги тот же, что и у предыдущей, Борис Соколов. Но сама энциклопедия издана в 2016 году не в первый, и я так полагаю, далеко не в последний раз. И хотя на обложке гордо значится «Самое полное издание», уверен, что в будущем будет и ещё полнее, например, к следующему юбилею Булгакова. С чего бы мне так думать? Просто у меня на книжной полке рядышком стоят самое первое и самое позднее на сегодняшний день издания «БЭ», и даже внешне видно, насколько эта книга «подросла» (ну ещё бы, 592 страницы против 832) за прошедшие двадцать лет, впервые она вышла в свет в 1996 году в издательстве «Локид». О различиях двух изданий подробнее я расскажу чуть ниже, а сейчас о самой энциклопедии. Понятно, что целиком и полностью она посвящена одному – таланту Михаила Афанасьевича. Но вложить в неё всю информацию, которая на сегодня известна о писателе невозможно (даже в «самое полное издание»), поэтому энциклопедические статьи рассказывают нам о самых значимых, по мнению её автора и составителя, событиях, материалах, людях и персонажах, имеющих отношение к Булгакову. Есть отдельные статьи о повлиявших на писателя мыслителях (Кант, Ницше, Бердяев, Шестов, Флоренский) и писателях (Мейринк, Сенкевич), о членах его семьи (жёнах, родителях, братьях) и друзьях, о прототипах некоторых персонажей (Слащёв, Петлюра), о политических фигурах того времени (Ленин, Сталин, Троцкий, Бухарин). Практически каждому литературному произведению писателя посвящена отдельная статья в энциклопедии, и это не только романы, повести, рассказы, пьесы; вошли сюда также фельетоны, репортажи и даже либретто приветственного выступления труппы МХАТа на сорокалетии Художественного театра (кстати, в первом издании энциклопедии данной статьи не было).
Большая часть материалов, конечно, посвящена главному и самому известному произведению Булгакова – роману «Мастер и Маргарита»: это заглавная статья, статьи о главных и второстепенных персонажах (от Лиходеева до Магарыча), о местах действия («Дом Грибоедова», «Театр Варьете», «Нехорошая квартира») и событиях (Великий бал Сатаны). Кроме того, в «БЭ» присутствуют «общие проблемные статьи», как их обозначил в предисловии Борис Соколов, посвящённые демонологии, масонству и христианству. Приложением даны фактическая хронология жизни писателя «Михаил Булгаков: дела и дни, 1891 – 1940 гг.», библиография (в трёх частях: 1. Прижизненные издания 2. Отдельные издания сочинений 3. Литература о жизни и творчестве) и именной указатель фигурирующих в «БЭ» личностей (как реально живших, так и придуманных). Если это и не всё, что сегодня можно узнать о Булгакове, то очень многое. Поклонникам таланта писателя, даже тем, чьи знания о нём ограничиваются исключительно романом «Мастер и Маргарита», иметь эту книгу в своей библиотеке не помешает. ПС. Теперь для тех, у кого уже имеется в библиотеке первое издание «БЭ»: чем отличается от него вариант 2016-го года? Количество статей изменилось не сильно, в основном объём книги увеличился из-за прироста «удельного листового веса» самих материалов. Они стали более подробными, присутствует больше цитат и фотографий. Есть лишь одно сокращение — удалён из книги текст пьесы «Сыновья муллы», который публиковался в 1996 году как один из материалов приложения. В остальном — только прирост. Добавлены статьи о Фридрихе Ницше, о продолжениях «Мастера и Маргариты» (которые были написаны уже в наше время другими авторами), о фельетоне «Муза мести» (посвящён творчеству Николая Некрасова, при жизни Булгакова не публиковался), об уже упомянутом праздничном либретто «Юбилейное заседание», отдельная статья о булгаковском языке и стиле. Закрывающий издание именной указатель в «БЭ» 1996-го года тоже отсутствовал. Содержание первого издания «БЭ» (имеются неточности: не указана статья «Абадонна», размещённая на странице 7 и вместо «Обыкновенных приключений доктора» должны быть «Необыкновенные») http://ic.pics.livejournal.com/e_bath/120..." alt="Борис Соколов. Булгаковская энциклопедия" title="Борис Соколов. Булгаковская энциклопедия">
|
| | |
| Статья написана 27 октября 2016 г. 23:44 |
М.: https://eksmo.ru">ЭКСМО, 2016 http://ic.pics.livejournal.com/e_bath/120..." alt="Дорис Лессинг. Марта Квест" title="Дорис Лессинг. Марта Квест"> Квест по имени Марта Какие счастливцы писатели будущего! Они смогут с лёгким сердцем писать о чём угодно, не испытывая чувства, что уклоняются от решения каких-то проблем. О жизни Дорис Лессинг можно написать не одну книгу, что, впрочем, она сама и сделала. Пятикнижие «Дети насилия», первой частью которой и является роман «Марта Квест» – это в большой степени автобиографический цикл. А писательнице есть, что рассказать о себе. Коммунистка, суфистка, феминистка, участница антиядерного движения, до того, как заняться писательством она перепробовала самые разные профессии, побывав сиделкой, телефонным оператором, машинисткой, репортёром. Родилась в Персии, в шесть лет – это в 1925 году – с семьёй переехала в Зимбабве (тогда ещё бывшее английской колонией Южная Родезия). Дважды была замужем, оба брака закончились разводом, мать троих детей, двое – дочь и сын – от первого брака, оставлены при разводе мужу, третьего сына Дорис родила во втором замужестве, после развода уехала из Африки в Лондон, забрав ребёнка с собой. Это случилось в 1949 году, а в 50-м выходит дебютный роман писательницы «Трава поёт». Вторая книга публикуется через два года, ею и является «Марта Квест». Разве можно чувствовать себя изгнанной из страны, которой не существует? Марта Квест – девушка из колониального захолустья, всю свою жизнь до семнадцати лет провела на ферме в африканской степи, которая романтично для русскоязычного уха зовётся «вельд». Только ничего романтичного, кроме фантазий, в жизни Марты нет – она изнывает от нищенского быта, бесится от сегрегации (множество прочитанных книг классических гуманистов оставили свой отпечаток на мировоззрении юной особы), презирает пошлость деревенского семейного уклада, её коробит от национализма и неравенства полов, в общем, в далёкой Африке вырос подросток с передовыми взглядами и полной неразберихой в душе (впрочем, подростки обычно и не бывают другими). Стремление вырваться «в жизнь» заставляет её уехать в город, найти работу, снять комнату и жить «по-взрослому», в стиле «танцы всю ночь, футбол до упаду». И в то же время никчемность такого существования, лишённого какой-то высокой цели, её тяготит.
Её мучило чувство вины, ответственности, стыда, но она не стремилась избавиться от этих мучений. История для литературы обычная – жанр становления и взросления героя, в данном случае героини, которая к концу книги выходит замуж, но не скажешь, что особенно взрослеет. И не удивительно – впереди ещё четыре книги, будем надеяться, что их, наконец, переведут и издадут, ведь если «Марта Квест» впервые в нашей стране была выпущена ещё в 1957 году, то оставшаяся тетралогия до сих пор на русский не переводилась. А наверняка стоило бы. Они дружили, они нравились друг другу, и чувство мягкой тоски делало каждую их встречу столь яркой… Язык Дорис Лессинг прекрасен. Это плотное повествование, в котором рассуждения героини, беспрестанно ищущей себя (но никак не находящей) во всех, кто попадает в поле зрения, её максималистские (искренние, но запутанные) взгляды и чувства (частенько в самом растрёпанном виде), перемежаются точными наблюдениями за людьми, сочными и образными описаниями природы, при этом текст изобилует и яркими диалогами – давно я не читал книгу, так наслаждаясь самим процессом чтения, это очень здорово написано. Не написано – соткано с филигранным мастерством. При всём этом сам автор присутствует не только во внешней фабуле произведения (героиня прописана настолько автобиографично, что даже день рождения у неё тоже в октябре, как и у Лессинг), но и на самой глубине текста – в остающемся ментальном послевкусии, интонационном эхо, которому предстоит ещё долго звучать в лабиринтах сознания после того, как будет дочитана последняя страница. http://ic.pics.livejournal.com/e_bath/120..." alt="Дорис Лессинг. Марта Квест" title="Дорис Лессинг. Марта Квест"> В её спальне валялось с десяток книг, но она и не притрагивалась к ним: она знала, что прочитав их, будет располагать более обширными сведениями о себе и будет ещё меньше знать, как эти сведения использовать. Яркая жизнь городских пижонов и их подружек, одной из которых стала и Марта после приезда в город описана великолепно, небольшой http://e-bath.livejournal.com/1086787.html">отрывок, который я выкладывал ранее, отлично это показывает. Атмосфера «Великого Гэтсби» сочится патокой со страниц, сладкая красивая и пустая жизнь, которую ведут молодые колонисты-англичане вдали от Европы кажется безмятежной и бесконечной. Но на дворе 1939-й год и остаётся совсем немного до иного бытия. На этом тревожном ожидании, которым пропитан воздух, которое заставляет так без(д)умно кутить, не смотря вперёд, боясь заглянуть в будущее, махнув на него рукой «давайте вздрогнем, пока не началось», и оставляет писательница своих персонажей, молодых, жаждущих настоящей наполненной смыслом жизни, но обречённых прожигать её впустую на танцполах и в барах. Что-то с ними будет дальше? Они ни в чём не знают толка, они – дикари, но с ними нужно считаться.
|
|
|