Дмитрий Колодан «Время Бармаглота»
- Жанры/поджанры: Сюрреализм | Детектив
- Общие характеристики: Приключенческое | Психологическое
- Место действия: Вторичный литературный мир
- Время действия: Неопределённое время действия
- Сюжетные ходы: Спасение мира | Путешествие к особой цели | Путешественники (попаданцы) (в другой мир )
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Все знают, что Джек победил Бармаглота. Но даже Джек не помнит, как он попал в этот мир и как ему удалось одолеть чудовище. А ещё по улицам города ходят моржи, почти неотличимые от обычных людей, и похищают красивых девушек. Человек-Устрица расправляется с моржами, а хозяин моржей — Плотник — проводит свои жуткие эксперименты.
Входит в:
— цикл «Льюис Кэрролл: свободные продолжения» > Романы
— сборник «Время Бармаглота», 2010 г.
— журнал «Wydanie Specjalne Fantastyka №4 2017», 2017 г.
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 121
Активный словарный запас: средний (2808 уникальных слов на 10000 слов текста)
Средняя длина предложения: 44 знака — на редкость ниже среднего (81)!
Доля диалогов в тексте: 34%, что близко к среднему (37%)
Награды и премии:
лауреат |
Книга года по версии Фантлаба / FantLab's book of the year award, 2010 // Лучшая повесть / рассказ русскоязычного автора | |
лауреат |
Дни Фантастики в Киеве, 2010 // Повесть | |
лауреат |
РосКон, 2011 // Повесть, рассказ. 1 место («Золотой РОСКОН») | |
лауреат |
Портал, 2011 // Средняя форма | |
лауреат |
Независимая литературная премия «Дебют», 2012 // Фантастика |
Номинации на премии:
номинант |
Мраморный фавн, 2010 // Повесть | |
номинант |
Филигрань, 2011 // Малая Филигрань (повесть) | |
номинант |
Бронзовая Улитка, 2011 // Средняя форма | |
номинант |
Интерпресскон, 2011 // Средняя форма (повесть) |
- /языки:
- русский (1), польский (1)
- /тип:
- книги (1), периодика (1)
- /перевод:
- П. Лауданьский (1)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
iRbos, 16 сентября 2023 г.
Невероятно густой постмодернистский коктейль, замешенный на творчестве Льюиса Кэрролла, с щепоткой другой английской детской литературы. Но такие подают не в заведениях с игровыми комнатами, а скорее в прокуренных барах, где с бокалом виски корпят над очередной книгой усталые авторы, желая удивить пресытившуюся аудиторию. Если захотите, чтобы вам такой напиток тоже плеснули, придётся на стойке предъявить прочитанный томик с «Алисой» и «Охотой на Снарка». Потому что ни у кого нет желания потом таскать ваше бесчувственное неподготовленное тело. Мне самому пришлось быстро заглотить антидот из «Снарка», чтобы не потеряться на середине истории.
А она такая: некто Джек когда-то давно попал в Зазеркалье и победил Бармаглота, но не совсем. И вот вроде живёт себе этот безумный мир в относительной безопасности, лишь иногда тревожась из-за очередного убийства, совершённого Плотником. Вдруг ни с того, ни с сего Человек-Устрица открывает охоту на подручных маньяка — моржей. Проблема лишь, что все уверены — к этому приложил руку именно Джек. Включая Плотника. Происходящее причудливым образом запускает обратный отсчёт до встречи всего сущего с Буджумом. Сможет ли Джек вовремя найти логику там, где её в природе нет, и как-то этому помешать, или просто пройдёт сквозь зеркало к возлюбленной Джилл, и дело с концом?
Из таких необычных составляющих получился причудливый, образный и безумно стильный детектив, в котором процесс важнее результата, а понимание устройства мира важнее того, кто и зачем всё это делал. Концовка путает и подразумевает противоречивые варианты. Захотите — будет «сон собаки», захотите — «бред сумасшедшего», а особо пытливые могут вообще поверить в реальность происходящего. Выбирайте с умом. Как говорится, каждый сходит с него по-своему.
ЫМК, 7 ноября 2019 г.
Если коротко — не понял.
Визуальное впечатление от книги было похоже на первое впечатление от просмотра Города грехов. Черно-белое с редкими цветовыми акцентами. По своему очень мощно, хоть и требует определенных усилий для восприятия. Визуальное ощущение от произведения приятное. Что называется «картинка красивая». Вот все остальное.... мдя... осталась подспудная мысль — «а нафига вся эта словесно-смысловая игра?». Этакий кривозазеркальный фанфик страны чудес...
ИМХО — в произведении нет настоящей точки. Нет того гвоздя (акцента), на котором можно повесить картину (развернуть сюжет). Без этого гвоздя, как бы не была она хороша — место найдется только в чулане.
ismagil, 18 февраля 2011 г.
Кэролловское Зазеркалье, наши дни. Селениты сбивают масло для смазки времени, в окна стучатся рыбы, Человек-Устрица отстреливает Моржей, охотящихся на доверчивых красоток, Плотник вырезает счастливое будущее по живой плоти, а между ними бродит несчастный Джек, который не может вернуться в нормальный мир — ведь для этого придется выпустить побежденного однажды страшного Бармаглота.
Дмитрия Колодана, которые входит в топ надежд молодой отечественной фантастики, мне хвалили и рекомендовали очень многие. Его есть за что хвалить. Колодан владеет словом и умеет гнать образы в режиме залитого до краев флакончика с мыльной водой. Другое дело, что большая часть этих образов неоригинальна. Это, конечно, не беда. Не беда и то, что стиль Колодана нарочито тускл и подзатерт — такое ощущение, что автор вдруг резко заматерел, застеснялся присущего молодости размаха и принялся этот размах урезать и затушевывать.
Сдержанная форма здорово срабатывает при богатом содержании. А содержания нет – и вот это главная беда Колодана. «Время Бармаглота» ни про что – нет в нем ни экшна, ни просто серьезного действия, ни страсти, ни любви, ни ненависти. Больше всего повесть напоминает популярные в советские времена приключенческие пособия по математике, из которых убрали математику. И вот мечутся профессор Звездочетов и его внук Ермолай по Карликании, наблюдают за странным поведением птиц, гадов и небесной тверди – а зачем это все, непонятно ни им, ни читателю.
Не уверен, что проблема в молодости автора, который уже знает, как, но не понимает, про что. Может, беда в упомянутой стеснительности, мешающей писателю рассказывать о своей и нашей жизни, а не переигрывать чужую давно завершенную игру. Хотя не исключаю, что все упирается в проклятую привычку.
Колодан, как и большинство фигурантов топа надежд, завзятый «грелочник». А рассказы на «Грелку» пишутся именно так: схватил заданную тему, нашвырял персонажей поколоритней и деталей посмачней, присыпал экзистенциальным отчаянием, над финалом тоненько провесил щемящую надежду – все, успел. Из «Бармаглота» вышел бы приятный микроэтюд – никто не будет спорить, что в кратеньком пересказе (см. первый абзац) повесть выглядит обалденно. А читать скучно. Да и не нужно, по большому счету.
Dentyst, 28 июня 2011 г.
Вспомните фильм «ДМБ». Начальные кадры, где Бомбу мастер отчитывает. По прочтению «Бармаглота» у меня в оставшемся сознании живо возникла картинка синтезированная из кино и книги. Итак представьте — на фоне всякого искрящегося, полыхающего и взрывающегося стоят Льюис Кэрролл и Дмитрий Колодан. Диалог:
Кэрролл(поглаживающий вконец обалдевшего Бармаглота): — Митя, сынок, что же ты всё наше Зазеркалье пожёг?
Колодан(вытирая натруженные руки ветошью): — Эксперимент это был. На предмет рационализаторского предложения...
Ну и далее по тексту сценария.
А если конкретно — мне совершенно не понравилось. И главный вопрос, который сверлил меня во время чтения так и остался нерешённым. А вопрос такой — «ЗАЧЕМ?»
Зачем брать чужое литературное пространство и (не побоюсь этого слова) изгаляться над первоисточником? А то что Зазеркалье это — то самое Зазеркалье нам не дают забывать, постоянно намекая на события и персонажи классической повести.
Зачем переносить правила и сюжетные ходы из навязших в зубах маньяцких триллеров в сказку? Не проще бы, и не порядочней бы было сочинить два (целых два) произведения — и сказку (кэрролловского уровня) и триллер (уровня «Молчания ягнят»).
Зачем пытаться писать книгу для всех возрастов, когда в результате получилось, что детям читать её ещё рано, а взрослым уже неинтересно?
Зачем тратить своё и читательское время сочиняя бессмыслицу и предлагая нам её освоить? Не полезней бы за это же потерянное время перечитать «Алису» и «Зазеркалье»...
Описание всяких странных стран и областей, конечно мастерские, но мы ж приготовились читать не очередные «Записки путешественника».
Конечно, может быть автор пытался нам показать, как суровые нынешние реалии отражаются в зеркале, и какие изменения претерпевают отражённые события? Может быть. Но мне так не показалось.
Предчувствую обвинения в тупости, косности, консерватизме и ретроградстве. Но, как-то обидно за классика не могущего постоять за себя. И ещё обиднее за современника, который может написать и лучше и умнее, но не пишет.
(Прошу не минусовать отзыв за резкое несовпадение взглядов)
drugndrug, 21 апреля 2020 г.
Это произведение – одно из самых выдающихся в авангардной фантастике. К своему сожалению, я прочитал его за один присест, проглотил одним махом, и зря так сделал – не растянул удовольствия от прочитанного. Эта повесть содержит в себе несколько направлений – фантастика, детектив, сюрреализм, постмодернизм, психоделика… Я сам мечтаю научиться писать нечто подобное.
Некоторые строгие читатели могут накинуться на г-на Колодана и обвинить его в том, в чём очень часто обвиняли великого Желязны. Сего прославленного фантаста порой нещадно ругали за то, что он ничего не придумывает, а просто берёт за основу какой-нибудь эпос или мифологию (египетскую, индуистскую, древнегреческую и т. д.) и вплетает в него от себя несколько незамысловатых сюжетных линий. Вот и г-на Колодана могут покритиковать за то, он поэксплуатировал кэрролловские идейки, использовал уже готовый всемирно прославленный материал. Вся его работа была – приплести свою сюрреалистическую сюжетную ахинею. Но я категорически не согласен с подобными обвинениями. Повесть Колодана – это целиком самостоятельная работа. Да, в ней фигурируют кэрролловские персонажи и аллюзии, но это нельзя назвать – “заимствование и ничего более”.
“Время Бармаглота” меня поразило, ошеломило и обрадовало. Поразило и ошеломило своим внутренним содержанием, а обрадовало тем, что мне попалась-таки она на глаза и я ознакомился с ней, и тем, что в российской писательской среде есть авторы, которые могут написать нечто подобное. Долгое время это было привилегией наших западных коллег, а теперь – пусть они теперь потеснятся!
Что и говорить – я просто в восторге от прочитанного!
SnowBall, 10 мая 2010 г.
Купание после долгого перерыва. Вот на что это похоже.
Подхожу к самой кромке воды, читаю название, уже веет желанной прохладой. Пробуя воду, одергиваю пальцы – отвыкла, давно такого не было. Вхожу, постепенно миллиметр за миллиметром отдаюсь во власть истории. Колюче, пронзительно, мурашки бегут по свободной коже, но назад не пойду: не могу, не хочу. Вот уже жидкий уровень подпирает подбородок, hallux прощально касается дна реальности, и ничего не остается больше, кроме как шевелиться, раздвигая массы слов. С непривычки прилагаешь много усилий, чтобы не потерять течение чужого воображения. Постепенно все легче и легче, дыхание уже не сбивается, и члены гребут расслаблено. Но вот в какой-то момент, стертый и неопределенный, засасывает водоворот фантазии. Едва успеваю сделать последний вдох. Сердце, предвкушая необычное, заходится в бешеном танце, и… вот оно — содержание. В толще воды мелькают невиданные образы: внутри них шестеренки и машинное масло. Вдруг сводит ноги — это тело попало в мерзкий плен Бармаглота. Плотник обдает тебя собственной частью ледяной жестокости. Противное ощущение сжимает внутренности. Чуть-чуть… и вывернет наизнанку. Сглатывая нервозный комок, гребу дальше. Сюжетная линия саргассом опутывает руки и ноги. «Человек-устрица», «Ожидание последнего дня», «Конкурс красоты» — и сознание погружается глубже и глубже. Но… внезапный толчок выбрасывает на берег. Не шевелясь, лежу на песчаном берегу настоящего. Прислушиваюсь к себе. Ноет голова – это тоска, хочется окунуться обратно в мягкий текст, без углов и изъянов. Там ровный поток фраз бережно обволакивает каждую извилину мозга. Заставляю себя подняться, неожиданно бодрость разливается по телу. Около лодыжек трепыхаются крылья. На языке привкус «классиков» Кортасара, гиллиамовского «воображариума» и фотографий Халсмана, но все это с каким-то едким оттенком. Финал смутил меня, перепад давлений загнал воду в слуховой проход, теперь легкое оглушение. Надеюсь, удастся еще раз испытать подобное. Надо сказать, приятно плавать среди таких страниц, кролем расплескивая бумажную плотность книги.
gsm64, 18 декабря 2020 г.
прочитал отзывы
и понял!
тут собрались на «батл» люди которые решили посоревноваться в написании полного анализа произведения. разложения его по составным, ну всего остального чего только можно сделать.
я не понял только одного
стоит читать или нет?
maxxx8721, 10 июля 2017 г.
Порой меня прям тянет почитать что-нибудь сюрреалистичное, малопонятное, загадочное. Однако, как только приступаю к чтению, так сразу жалею. Наверное, сюрреализм уже не вставляет.)) И если небольшой объем еще вполне удобоварим, то на более длинных дистанциях сюрреализм проигрывает, так как под конец сложно понять хоть какой-то смысл в общем абсурде. Автор «Время Бармаглота», ИМХО, затеял шахматную партию с выверенной и неожиданной стратегией, однако все равно закончил не шахматами, а чапаевскими щелчками. Тем не менее, кульминация выдалась достаточно напряженной, полной психологизма, борьбы умов и интуиции.
Для более глубокого понимания повести нужно освежить в памяти творчество, прежде всего, Льюиса Кэрролла, отсылки к которому прослеживаются в каждой главе, а также британский фольклор в целом (например, «Дом, который построил Джек»).
Несомненно удачных ход, как по мне, автор сделал тем, что не стал перегружать повесть длинными и вязкими предложениями. Он их сделал предельно короткими, ясными и живыми, предотвратив тем самым превращение повести в кашу из переваренных макарон. Кроме того, автор сделал все возможное (за счет детективной составляющей), чтобы повесть была динамичной, в движении, а не наполнено нудными размышлениями, философствованиями. Это удалось сделать.
Так что любителям сюрреализма читать рекомендую, равно как и для любителей достаточно легкой, но необычной литературы. Особой философии и глубины я не встретил, но, наверное, она здесь выглядела бы даже лишней.
atgrin, 24 апреля 2015 г.
В книге нет Алисы, но зато есть Зазеркалье, тот самый ВундерЛэнд – удивительное измерение, в котором сошлись самые разные жанры.
[детектив] В городе объявился Человек-устрица, истребитель моржей. Первого из них он пристрелил в кафе “Весёлые пончики”; вторым было убийство на пляже – моржа нашли обезглавленным. Полиция обратилась за помощью к Джеку – победителю Бармаглота, хотя всё население города было уверено, что моржей истребляет именно Джек.
[стимпанк] Был в этом уверен и Плотник, создатель этих самых моржей, механических существ, неотличимых внешне от обычных горожан, но не из плоти и крови, а из шестерёнок, втулок, клапанов, трубок и насосов, с паровым двигателем в голове и с машинным маслом вместо крови. Полицейские сами устраивали охоту на моржей, но сторонний истребитель, не подчиняющийся принятым правилам, поднял волнения в обществе, потому оставить эти “отключения” безнаказанными было нельзя.
[ужастик] Тем более, что Плотник (“…выше любого человека, и бледный как смерть… Его клеенчатый передник заляпан кровью, но свои инструменты он моет до зеркального блеска...”), недовольный убийством своих друзей, готовит ответный ход, и он тоже уверен в том, что устраняет моржей Джек.
Написано очень легко, предложения упрощены до крайности, и в то же время каждое из них имеет второе дно. Это ж-ж-ж (и все остальные буквы) неспроста – за ними скрывается гораздо больше того, что они означают. Отсылки к другим историям – от жанрового кино (“Бегущий по лезвию” и “Фантазм”) до фольклорного Джека, не говоря уже о Моржах, Плотнике, Бармаглоте, Королевской рати, Снарке, Буджуме и прочих персонажах Кэрролла – щедро рассыпаны по тексту, и радуют скользящим проникновением в сознание по касательной, без педалирования (вот он, мол, я – кивок Ридли Скотту!). Можно читать, совершенно не улавливая политекстофонии, и сюжет от этого не пострадает, возможно, даже выиграет, ведь тогда не придётся отвлекаться на вал ассоциаций, вздымающийся в испорченном массовой культурой мозгу.
Как великолепный танцор (а эта повесть даёт все основания для сравнения литературного искусства с хореографией) все поклоны, кивки и реверансы Колодан делает очень изящно, в такт, не сбиваясь с ритма, уверенно ведя партнёра-читателя по танцевальному залу. Оцените, например, этот абзац:
Машина остановилась у подножия холма — глянцевый седан с алыми сердцами по бокам, патрульная машина королевской полиции. Плавными обводами и выпуклыми фарами автомобиль напоминал кота, оскалившегося блестящей решеткой радиатора.
Королевская масть червей, улыбка чеширки – всё вроде бы очень знакомо, но, в то же время, всё совсем иначе, не так, как в оригинале. Таков он, этот мир. Узнаваемый и незнакомый, красочный и монохромный (сепия, если быть точным), стильный и китчевый, кэрролловский и колодановский – мир Бармаглота.
Yazewa, 23 октября 2011 г.
Давно не читала таких неравнодушных отзывов в одной теме, уже одно это должно сигнализировать, что работа интересная. И неоднозначная. Впрочем, к вышеуказанным (и нижеопубликованным) отзывам трудно что-то добавить...
Сразу скажу, что мое отношение к прочитанному явно находится в позитивной зоне. При этом начало понравилось больше продолжения. А это часто бывает в том случае, если написано хорошо и атмосферно (что и затягивает сразу), но затем сюжет провисает или просто не увлекает. Вот ровно это и произошло в моем случае. Я вполне приняла описанный мир, со всеми его парадоксами и «странешностями», и параллель с классической сказкой ничуть меня не смутила. Скорее наоборот. А вот само действие... Чем дальше, тем сильнее возникало ощущение, что это литературное упражнение. Классно выполненное, но — только упражнение. Для литературного произведения только описания абсурда недостаточно. Это словно картинка... да, ею можно наслаждаться какое-то время, но она не самодостаточна. Мне, например, ее не хватило. После затянутого разговора с Плотником мне становилось все скучнее... увы. И невнятно прописанный ГГ усугубил это ощущение.
Мартин, 16 марта 2010 г.
О, этот странный и манящий мир Алисы Льюиса Кэрролла ... Сладкий? Горький? Соленый? Ядовитый!
Новая повесть Дмитрия Колодана увлекает нас на ту сторону зеркала (through the looking glass ...), в мир снов и сказок, преломленный лукавым и грустным взгляд. Что-то от Книгомирья Джаспера Ффорде, что-то от «Книги Кладбищ», «Звездной пыли» и других сказочный вещиц Геймана. Может что-то и от Блейлока .... Это новый Колодан, он сильно отличается от того веселого и симпатичного сумасброда, что стоял за «Другой стороной» или «Жизнью чудовищ». Дождь вместо солнца, кровь вместо смеха. Бармаглот жив! А Буджум никуда и не уходил, он всегда за вашим левым плечом.
Странный город, где время идет задом наперед, нужно бежать, чтоб только остаться на месте, результат не важен, а человек-устрица — это не нечто среднее между человеком и устрицей, а и человек, и устрица одновременно, с океаном в кармане. Все началось с убийства моржа ... Хотя, может все началось с Плотника? Этого Джека-потрошителя Зазеркалья. А чем же кончится? Ведь результат не важен ... И только настоящий Джек, что победил Бармаглота и не видит своего отражения, может спасти этот безумный мир.
Искаженная сюрреальность, к которой нельзя подойти с линейкой логики. Как в ней прожить человеку, что привык доверять своим глазам? Как Джеку найти Джил?
Бойтесь птиц! Так говорил Благозвон. (а может и ван Белл — мы с Дмитрием читали разные переводы «Охоты на снарка»)
Отличный пример безумия в нашем скучном мире.
darkseed, 13 сентября 2011 г.
Странная, необычная повесть...
...словно движешься сквозь вязкую толщу воды. Не утонуть в ней тебе помогает спасательный жилет из черного абсурдистского юмора. Вокруг шнырают какие-то странные, загадочные тени... Уродливые, но прекрасные. Что несут они тебе? Опасность? Удовольствие? Всё время чего-то ждёшь. Но когда это что-то происходит, оно оказывается совсем не таким, каким ты его представлял... Привыкаешь, вживаешься, расслабляешься. И вдруг обнаруживаешь, что в таком состоянии двигаться гораздо легче! Начинаешь замечать множество интересных мелочей, вокруг тебя плавают «вкусные» фразочки, стилевые волны нашёптывают: «получай удовольствие, не ищи смысл... он не важен. Важен лишь процесс. Как в поисках неуловимого снарка. Процесс есть жизнь. А пойманный снарк может оказаться Буджумом, то есть абсолютной пустотой...
...Как бы то ни было, довольного и немного усталого, тебя выносит к близкому берегу финала. Позади остались острова, населённые селенитами, Джеками-Потрошителями и прочими безумными персонажами; фьорды явных и рифы скрытых аллюзий... Финал? Или начало новой истории? В чём-то не менее прекрасной, странной и безумной. И называется она реальная жизнь...
Итог: Если вы что-то поняли из этого отзыва, то повесть вам понравится гораздо сильнее. Вот только совет: перед её прочтением, освежите в памяти произведения английских классиков. Или, хотя бы, Кэрролла.
VovaZ, 3 января 2016 г.
Да, удалось.
Пусть миру Колодана далеко до нелинейно-математического сумашествия Люиса Кэрола. Автор, в отличии от оригинала, пытается подчинить Зазеркалье хоть какой-то, иной, но формальной логике. Но благородного сумашествия есть и в нём.
Кэрол вёл простой, линейный сюжет, по сумашедшему миру. Колодан, наоборот, несколько упорядочив Зазеркалье, ставит перед нами непростую сюжетную интригу, которая становится прозрачной лишь к концу. Да и то, боюсь, не для каждого читателя.
Сценизм причудливый, колоритный. Зазеркалье Колодана, в отличии от легкомысленно-забавного оригинала, опасно и зловеще. И Кэрол проступает по всюду. Автор умело постороил антураж своих сцен из фраз, понятий и образов Кэрола. Всё двойственно, переменчиво, сложно и ненадёжно.
Герои, бывшие у Кэрола нарочито плоскими, двумерными, у Колодана обретают объём, сложный характер. Их коварство и благородство становится жизненным, легко переходящим одно в другое.
Моральная теорема роскошна. Нельзя просто так взять и уничтожить зло, оставив пустоту. Обязательно придёт ещё большее зло, а может и распад, всеобщая гибель. Доказательства мы встречаем постоянно, в нашей жизни.
Небольшой роман или крупная повесть, как хотите, читается не так уж легко. Однако, опытному читателю доставит несомненное удовольствие.
Frontier, 9 июля 2011 г.
Вещь на удивление понравилась, поэтому хочется ее поразбирать.
Для начала, об «Алисе», т.е. о выбранном антураже. Мне выбор понятен. Если рассматривать «Алису» как книгу о взрослении, точнее, о том, как ребенок воспринимает взрослый мир (а мир этот абсурден) – становится видно, что книга Колодана наследует эту идею и своеобразно развивает. Можно сказать, это — книга о том, как наш современник воспринимает наше время. Но «Алиса» – вещь на все времена, а «Время Бармаглота» – повесть сегодняшнего дня. Она _больше_ для своего поколения, чем для человечества.
Герой книги, Джек – наш современник, родился и вырос в мире, который считал нормальным – но оказался в новом мире, ненормальном и даже чудовищном – в котором теперь вынужден жить. Что мы видим в этом мире? Освобожденное от гнета «ужасного Бармаглота», Зазеркалье что-то не выглядит радостным – там, где ходит Джек, видна неустроенность и даже запустение. Здесь живут (плохо) и работают несчастные селениты, которые однажды рухнули с небес на землю, ибо до того жили, оказывается, на Луне. Искалеченные падением, они ноют об утраченной родине. Типаж узнаваемый, даже знакомый.
А как дела организуются в этом мире? Отличный пример – то, как Ван-Белл собирается в экспедицию (самое главное — ведь собрался). Исчерпывающий образ.
Все это вольно или невольно вызывает ассоциации не отвлеченные, а очень конкретные.
Смотреть под таким углом интересно, но это, конечно же, не единственный вариант, а только один из. Вся книга построена по «принципу калейдоскопа». Каждая сцена – это отшлифованное стеклышко, самостоятельное. Вместе они складываются в узор. Можно посмотреть, какая картинка из стеклышек сложилась, а потом повернуть и посмотреть иначе. Задумка хорошая, калейдоскоп вертеть интересно. Кое-какие ходы автор подсказывает и проговаривает, другие можно рассматривать самостоятельно.
Но, к сожалению, с калейдоскопом что-то не так — в него закралась кривизна, и складывающимся узорам недостает симметричности, ясности. Их можно только смутно угадывать. Поэтому, собственно, читатели не видят никаких узоров, а вещь нравится тем, кто любит разглядывать стеклышки.
Книга написана хорошим языком. Хотя в целом подзатянута (особенно это чувствуется после первого разговора с Бармаглотом). Автор работал над образами, тщательно выверял отвратность Бармаглота (отличный персонаж) или деятельности Плотника, но местами все же перегнул, или недотянул? — сфальшивил, короче – эти разложенные по столу жертвы идут мимо сознания. Вот птица вместо песенки пришлась кстати. А расчлененка там, где ее уже ожидаешь (ответ Плотника, второй разговор с Бармаглотом) не играет.
Органично вписались отсылки к Кэрролу. Абсурд сделан со вкусом и по большей части мне нравился. Книга хороша мелочами. Как Джек с Беллом пошли по барам, например. Хороши и отдельные фразы, с учетом двусмысленности: «В пивных барах устрицы часто выглядят лучше, чем они есть на самом деле» – отлично. И таких много. Изредка встречались и корявости. «По правде говоря, он не получил ответа ни на один из своих вопросов, а те на которые получил — не задавал.» – даже читать тяжело. Это не завиток, а загогулина. Попадались моменты, сделанные неуклюже. Мне не по вкусу были конкретные отсылки к современной музыке, выглядели как-то чужеродно. Момент «воспоминание о дискотеке» тоже показался слабым, диссонирующим с остальным текстом.
При очередном повороте калейдоскопа (в последней трети книги) можно заметить аналогии с фильмом «Останься» Марка Форстера, и рассмотреть всю книгу в этом ключе. Но если в фильме странности имели корни в реальном мире, то Колодан, моделируя очень похожую ситуацию, идет дальше и задается вопросом (прямо по тексту): а вдруг наоборот? Если первичны странности, и они-то и создают, подтасовывают себе ложные воспоминания? И впрямь, кто ж может поручится...
При всем при этом, главный минус — у книги нет стержня. Рассыпаются эти осколки. Подбор стеклышек в калейдоскопе интересный, но неправильный, хотя я сходу не могу сказать, что было лишним или чего не хватило. Наверное, не хватило автору опыта, чтобы собрать (пользуюсь его аналогией), «птицу из птиц и из птиц». Отдельности хороши, но целостного, живого произведения из них не получилось. Нет цельности, и вещь рассыпается. Я говорю не о вымышленном мире (он таков, как есть), а о художественном произведении, о книге. Она не производит эффект, не оглушает, не очищает – просто местами нравится, местами дает повод задуматься, ну и кому-то может оказаться близкой к сердцу.
Мне кажется, близкой книгу делает это ощущение потерянности в безумном, неожиданно нагрянувшем мире (который невозможно принять разумом), характерное для нашего времени. Вокруг – бред, кошмар, но это же жизнь! И вот, устав ходить кругами и стоя перед распахнувшейся, почти желанной пустотой, герой (молодой еще человек) ищет для себя хоть какие-то причины продолжать жизнь, хотя «в ней нет никакого смысла».
Тема далеко не нова, конечно, но для каждого поколения она звучит животрепещуще.
В концовке при желании тоже можно заметить перекличку с «Останься» (в книге ситуация обратная).
------------
Вообще же, книга будит воображение, наводит на размышления и ассоциации. Ну, и много души в нее вложено, тоже видно.
За творчеством автора постараюсь следить. Интересно, как будет развиваться этот «калейдоскопический» подход, и какой будет вещь с точно подогнанными стеклышками. И еще хочется посмотреть, что Колодан напишет, обращаясь не к мучительному «сегодня», а к вечности.
biart, 22 октября 2010 г.
О новой повести Димы сказать мне особо нечего. Написано гладко, но в плане языка нет каких-то вкусностей, особенностей. Всё ровно, на приличном уровне (жаль, что без прыжков и вывертов, кои в больших количествах наблюдаются в сюжете). Желания придираться к фразам не возникает (а таковое желание в последнее время появляется у меня достаточно часто даже при чтении иных мэтров). В плане сюжета – нельзя назвать его сложным или закрученным, для этого мир повести слишком алогичен, т.е. от такого мира и таких героев можно ожидать чего угодно в любой момент. Посему теряется чувство любопытства (а что там, за поворотом?); чувство новизны по мере чтения и погружения в «пучины алогичности» притупляется. Из-за некоей «мультяшности» пропадает и сочувствие к героям.
В плане увлекательности – лично меня повесть не зацепила, дочитал до конца лишь потому, что автором значится Колодан. В какой-то момент стало уже неинтересно следить за похождения Джека. Перечитывать не собираюсь.
И главная претензия – повесть практически ни о чем. Хорошо выписанная игра на чужих смыслах с привнесением своих. Ну и что? Для меня как-то маловато будет. Послевкусия от повести нет вовсе. Увы, мои завышенные ожидания, подогретые в частности хвалебными отзывами знакомых и незнакомых людей, не оправдались.