| |
| Статья написана 5 марта 2017 г. 14:19 |
... издание с картинками. Болгарское.
Это обложка.
Авантитул.
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Страница 5.
Страница 7. Т.е. эпиграф помещен почему-то перед шмуцтитулом произведения.
Страница 23.
Страница 45.
Страница 65.
Страница 79.
Страница 99.
Страница 121.
Страница 129.
Страница 151.
Страница 173.
Страница 187.
Страница 189. Похоже, эпиграф перед шмуцтитулом — так там принято...
Страница 199.
Страница 213.
Страница 233.
Страница 249.
Страница 261.
Страница 277.
Страница 291.
Страница 319.
Страница 347.
Выходные данные.
Итак, это: Стругацки А. Трудно е да бъдеш бог / Стругацки А., Стругацки Б.; Ил.Д.Бакалов; Оформление Б.Икономов. — София: Народна младеж, 1979. — 2 изд. — 408 с. — (Библиотека "Фантастика" № 1). — Болг. яз. — Загл. ориг.: Трудно быть богом; Понедельник начинается в субботу. Содерж.: Трудно е да бъдеш бог. С.5-186. Понедельник започва в събота: Приказка за младши научни сътрудници. С.187-405. Что можно сказать о переводе? Помимо того, что переводчики почему-то не указаны (хотя на Фантлабе указано, что это С.Владимиров — интересно, как узнали?), а за основу взят том из "Библиотеки современной фантастики" — ничего, потому что болгарского я не знаю, а раз болгарский использует кириллицу, не было даже необходимости изощряться с транслитерацией. Зато понятно, что имел в виду художник. P.S. Это издание на сайте есть, зеленое. https://www.fantlab.ru/edition88645 . Зато теперь мы можем посмотреть картинки!
|
| | |
| Статья написана 4 марта 2017 г. 12:20 |
Не так давно я в очередной раз пыталась узнать, возможна ли жизнь на коне (кОне, а не конЕ) без хроноворота. Чаще всего она оказывается невозможной (потому что без хроноворота это не жизнь), а когда возможна — остается чувство, что чего-то не хватает (по загадочной причине первое чаще бывает на ролевых-фэнтезийных конах, второе — на фантастических; в народе ли дело, в возрасте ли мероприятия или в том, что бывают коны "для просвещения", а бывают — "для тусования", и с последним у меня не очень, а может быть, и в чем-нибудь еще — того не знаю, и вообще это тема для другого поста). Легенда гласит, что бывают коны, где и не пытаешься разорваться, и скучать некогда, но то ж легенда... Ну так вот, три дня я убеждалась, что без хроноворота — не жизнь, дубли и запись не помогают, кстати говоря. Убеждалась я путем посещения очередного — между прочим, уже 9 — Вескона, московского конвента толкинистики. Казалось бы, где я — и где толкинистика?.. А вот, посещаю уже.. в который раз?.. Я помню тот Вескон, что был где-то в районе "Третьяковской", кажется, два — в "Маньяке", и вот этот — в "Чайке" (кстати, кто бы мне объяснил, почему у НПО "Салют" ДК — "Чайка"?). Сначала ходила только на концерты, потом — и на мастер-классы, потом — и на семинары... Теперь вот отчет пишу. С картинками. Правда, помните — "Миф есть описание реального события, увиденного глазами дурака, и дошедшее до нас в обработке поэта"? Так вот, реальное событие было, глаза дурака — вот они, а обработки поэта не хватает. Поэтому мифа о Весконе не будет, увы, а будут те самые "шум, ярость и отсутствие смысла".
Заглавным фото пусть будет это — значки Вескона.
Начинается кон с открытия, но открытию предшествует обычно много работы. Как невидимой для посетителей (оргкомитет, волонтеры и т.д.), так и видимой. В общем, это — регистрация. Народу мало, потому что еще совсем рано.
Гизмо — звукооператор — на рабочем месте. Взлетает технику.
Открытие. Деловое и скромное — представили секции и разошлись. Представлял оргкомитет. Было объяснено, что поскольку этот Вескон — 9, то они решили нарядиться назгулами (оргкомитетчиков, правда, не 9).
Пока шло открытие (вот это удивительно, я как-то привыкла, что открытие и закрытие "на особом положении", в том плане что с ними стараются не параллелить другие мероприятия), шли уже и первые мероприятия. Вот, например, это — мастер-класс по горячей эмали. Обливной. ("С поливой, а не с наливкой!"). Ведет Варвара Ведьма. Аналогичный мастер-класс был и в прошлом году, мне там понравилось, и, к счастью, в этом году Ведьма заявила 2 мастер-класса, и я попала на второй. Узнала, что будет, если вплавить в эмаль — бисер. Но это было потом, а пока, в ожидании следующего мероприятия, я пофотографировала.
Много баночек с будущей эмалью.
Это будет красивая подвеска, правда! Вон то, в светящемся пятне. Параллельно этому мероприятию шел турнир, где, как вы видите, меня не было. Зато я знаю, кто там победил. 1 место — Винсент (Иван Кашицын) 2 место — Никита Рябов 3 место — Аяз Шагапов В ларповом турнире 1 место — Винсент (Иван Кашицын) 2 место — Кристоф Ромуальд (Роман Журавлёв) 3. место — Акоста ( Денис Акоста-Гомес) Затем последовал мастер-класс по изготовлению брелоков (оно же — чеканка готовыми штампами, интересно, но требуется умение обращаться с молотком).
А потом пришлось быстро-быстро бежать (и хорошо, что не сбегать с мастер-класса раньше) на концерт Чароита и "Волков Мибу" — "Легенды старой Британии". (Там было темновато, фотографировать неудобно, поэтому "отметилась" одной фотографией — и достаточно.) Песни по мотивам артуровских и не только легенд, песни для игр и по мотивам игр... Ну, творчество Чароита мне нравится, поэтому этот концерт был, пожалуй, самым ожидаемым событием первого дня. Кстати говоря, кажется, в апреле будет премьера "Дракона в рукаве".
Девиз секции толкинистики. Я про "Верим Толкину".
Круглый стол про королевскую власть в Арде — откуда она, как передается и т.д. Особенно меня удивила реакция публики. Они свободно и легко оперировали таким количеством информации... Знаете, я по Стругацким _так_ не могла бы подбирать и выдавать информацию. Гагара, да.
Потом Анариэль читала доклад про "готский след" в творчестве Толкина (узнала, что Видумави — это готское имя... ну да... мави — это слово я хотя бы из "Анахрона" знать должна... а я всегда видела в нем что-то индийское; я не говорю, что доклад сводился к этому факту, готского у Толкина хватает — как в реалиях, так и в языке). А потом — презентировала свой роман "Двенадцать звезд" (про двух черных нуменорцев, пытающихся выбраться из Мордора после "гибели" Саурона — это когда еще Исилдур отобрал у того Кольцо). Очень странное ощущение — лично для меня, в смысле. Анариэль говорила, что старалась соблюдать толкиновскую систему взглядов, воспроизводить толкиновскую систему ценностей и т.д. Т.е. старалась написать хороший _фанфик_, а не апокриф и не "ориджинал по мотивам". В принципе, это то, что я в _фанфиках_ люблю и ценю. Но. По какой-то загадочной и пугающей меня саму причине — не в фанфиках по Толкину. Тут я убежденная "чернокнижница", увы... Поэтому "Двенадцать звезд" я покупать не стала. Нет, поймите меня правильно — это хороший текст, насколько я поняла (я читала в Интернете), не пропагандирующий ничего такого, что шло бы сильно вразрез с моими взглядами, не _актуальный_ и не _терапевтический_... Но вот — не мое направление, увы. А вы попробуйте почитать — вдруг вам понравится? Будет хорошо...
Игротека. Не была, но, как видите, пофотографировала из двери. Старые и малоизвестные игры, которые могли бы заинтересовать героев Толкина. Все равно у меня на такое интеллекта не хватает...
"Песни Средиземья" — концерт хора театра "Тампль". Приятно было услышать давно знакомые песни. Опять же, вспомнилось, как меня когда-то водили на "Финрод-зонг"... "Маяк", самый верх зрительного зала (и был тот зал на редкость полон!)... Тема эльфийских песен была развита вечером эльфийской песни. К счастью, пели не только на квэниа/синдарине... Это вот Фирнвен, Нинквенаро и кто-то еще...
Ведущая вечера эльфийской песни.
Не помню, кто.
Морваэн с кем-то (не помню, с кем). Я так впечатлилась, что решила пойти на его сольный концерт на следующий день...
Не помню, кто... И на этом первый день Вескона закончился. Интересно, что там происходило после того, как все участники ушли?.. Подозреваю, что ответ — "стань хотя бы волонтером — и узнаешь"... У следующего дня был интеллектуально-театральный уклон. Из-за него пришлось пропустить все мастер-классы и существенную часть докладов. Сабж. Френжу за хроноворот. Начался день с орочьего обряда обретения имени. Это был миниспектакль. Сюжет: орк возвращается из набега на эльфийское поселение, приводит пленного эльфа, приносит некоторое количество трофеев и говорит шаману, что он совершил много подвигов, а потому желает обрести имя. Шаман не возражает. Эльф пытается погибнуть в бою, но это ему не удается, при выборе жертвы ему тоже не повезло (или повезло, это как посмотреть...). Так что имя обрел орк. А для места в совете надо будет еще пленных эльфов и трофеев. Может, тогда... Кстати, спасибо участникам спектакля, что дали посидеть на репетиции. Но фотографии — с самого спектакля.
Шаман и его ученик.
Эльф, орк, шаман и его ученик.
Гадание по мечу.
Орк, эльф, шаман, ученик.
Желающий обрести имя знает, что может лишиться жизни.
Жертвоприношение.
Эльф уже в Валиноре...
Посвящение.
Обретение имени. После спектакля я урвала кусочек доклада Арторона и Амдира про "Восток Средиземья: Картографические фантазии и правда текста". Как сделать из плоской Арды геоид, что и где есть за границами широко известной карты из "Властелина Колец", частью чего является море Рун и т.д. Особенно интересно смотрелась карта Средиземья, наложенная на современную физическую карту. Кстати раз уж мы здесь — говорят, что мы живем в 8, кажется, Эпоху Средиземья. Что было финалом Первой, Второй и Третьей Эпох — известно (изгнание Мелькора/Моргота, развоплощение Саурона и окончательное развоплощение его, оно же уничтожение Кольца). А Четвертой, Пятой, Шестой и Седьмой?.. Потом послушала доклад Арторона же про сновидения в мире Толкина (не только во "Властелине Колец", но и в "Записках клуба "Мнение"", к примеру). Оказывается, при довольно большом количестве "информативных" сновидений, собственно вещих — не так уж много. В основном — информация "а сейчас где-то" и "а вот еще так было"...
"Что? Где? Когда?" по Толкину. Наша заняла третье с конца место. И я даже угадала несколько ответов! Но теперь я думаю: что Заходер переводил у Даррелла?.. Разве что "Говорящий сверток"...
Насколько я понимаю, это круглый стол "Космология в "Преображенных мифах"". Узнала много интересного, но непредставимого... Интересно, а _как_ Толкин работал с текстами?.. Если предположить, что он был не столько писателем ("выдумщиком"), а "визионером" ("нам, гагарам, недоступно" даже поверить в это)?.. Он видел разное? Трактовал увиденное по-разному?.. Или что?.. Затем был спектакль "Блистательной Кибитки" "Горлим". Сюжет... Сюжет раскрывался постепенно. Жила-была женщина, ждавшая своего мужа с войны. Долго ждала, чуть с ума не сошла (или не чуть?)... Но дождалась. А может, и не женщина то была, а морок, потому что вернувшегося мужа (он не насовсем ведь вернулся, а просто пришел на побывку из партизанского отряда; что то был за отряд и почему — история отдельная; кому интересно — поищите пересказ сюжета "Лэ о Лэйтиан") схватили орки и отволокли к Саурону. Саурону же был нужен не сам этот муж, Горлим, и не жена его — а сведения: где тот партизанской отряд и как бы к нему подобраться ("Если ночью небо в тучах и дороги не найти, по какой тропинке лучше нам к отряду подойти?"). Горлим догадывался, что ничего хорошего отряду от получения Сауроном этих сведений не будет. Терпел он долго и многое, но когда ему сказали, что либо ты продолжаешь молчать, и тогда это долго и много будет с твоей женой, либо ты отвечаешь — и воссоединяешься с женой, не выдержал. И рассказал. Лучше от этого ему не стало, потому что с женой его решили воссоединить на Путях Людей (которыми умершие уходят из Арды). И того не сумели — жена-то, может, и ушла на пути людей, а вот он остался в Арде призраком. И явился к Берену, единственному выжившему из того партизанского отряда, рассказал всю историю... И был отпущен, перестал быть призраком. В сущности, можно было бы подумать, что это — история о прощении (в отличие от истории о мести, каковой можно счесть "Лэ о Лэйтиан", если брать самое ее начало, до момента встречи с призраком Горлима; я знаю, что потом там будет совсем о другом). Но тут выясняется, что история Горлима — это спектакль, поставленный нуменорским театром периода начала Затемнения (еще нет, скажем, Храма Мелькора, но Саурон — уже советник). И вот труппа обсуждает, что делать в свете (точнее говоря, во тьме) этих событий. Снимать спектакль с постановки — или "и в Пеларгире люди живут"?.. Правда, что они решили — остается неизвестным. Что ж, этот финальных ход мне понравился... Заставил задуматься о многом, причем не то чтобы очень уж толкинистском (ну не толкинист я, у меня "на автомате" всплывают другие ассоциации и примеры). Жаль, правда, что те размышления ни к чему не привели хотя бы в воскресенье, но это другой вопрос, и уж точно не вина артистов. Помимо сюжета, обращала на себя внимание работа со светом и с декорациями (в сущности, их было очень немного, но зато все очень символичные). И, конечно, артисты. Хотя, естественно, театрального критика из меня не выйдет...
Эйлинель (жена). Или морок?..
Горлим и Эйлинель. Горлим и орки.
Кажется, Берен.
Отряд Барахира (партизанский отряд). Нуменорцы. Артисты.
Артисты и автор (Любелия).
Как я понимаю, концерт дуэта "Вне времени". Куда я попала на самый хвостик. Вообще, в этот раз я как-то на удивительное количество мероприятий приходила в середине...
Концерт Морваэна. В размышлениях. Я, в смысле. О своем отношении к.
А.Созник, "Лэ в переделках" (под цыганские песни). Н-нет, все-таки, боюсь, "извраты" — это не совсем мое... Затем последовал хвостик доклада Альвдис "Денетор Второй и судьба гондорского флота" (оказывается, у Толкина наблюдалось еще и "идеологическое" противопоставление моря и земли, причем, насколько я помню, земля была поправеднее... Или я неправильно помню?.. С одной стороны, конечно, Ульмо vs Мелькор, с другой — Умбар vs Гондор...)
И доклад Алоэ ""Друзья эльфов" и их статус". Что означает выражение "друг эльфов", кого эльфы считали другом и почему — ведь иногда для этого не требовалось каких-то особых действий... Завершился день второй решением ребусов по Толкину. Может, помните, в букваре были загадки типа вписанной в в букву "о" буквы "з" (читалось как "в о — з", т.е. "воз"). Ну так то был букварь!.. А тут нам дали "почитать" неадаптированное издание. Причем не всегда на русском языке... Да еще и на время. Вряд ли это занятие станет когда-нибудь моим любимым, но было забавно. Основная проблема — идентифицировать и разделить картинки (так, то, что все обозвали пингвинами, оказалось "о-с-с"). Узнала много новых слов, но теперь уже забыла их обратно. Следующий день начался неожиданно. Я шла на мастер-класс по работе с проволокой, но он отменился (точнее говоря, мутировал на другое время, но об этом я вовремя, увы, не узнала), и я подумав, пошла на дефиле костюмов и образов — "поиграть в Мик25". Ну и поиграла. Участники дефиле.
Зрители.
Инструктаж перед дефиле. Мирдан. Костюм "Повседневная одежда Финголфина" к игре "Квента Сильмариллион". Луиниль — костюм Мелиан.
Тиндомерель — костюм нуменорца, Илира сына Эдера, к игре "Роменна" (2016).
Лутиэле — костюм Королевы эльфов к игре "Томас Рифмач" (2008).
Эйтн — костюм Маэхэна Таурнила из Дома Древа (игра "Падение Гондолина", 2016).
Аннета — юная страстная мелькорианка бари Ирильдэ ("Роменна", 2016).
Тинвиэн — Нэсса (игра по "Утраченным сказаниям", планируется в этом году). Холлен, костюм Лютиэн для игры "Исцеление надеждой" (2009).
Хельга и Арторон — парные эльфийские свадебные костюмы.
Лойсо — костюм эльфа-синда к игре "Здесь будет море" (2015). Финальный парад участников. Большое спасибо Тиндомерель за листок со списком участников!.. И подумала меня мысль: а не заявиться ли мне в следующем году полуоркой из "Отеля "Нурнен"" (ну и что, что меня там не было...). Вот интересно, я — со всем моим обвесом — сойду за полуорку из "Экскурсии"?.. Впрочем, конечно, в этом нет ни малейшего смысла. Ни для кого.
Ну, про мастер-класс по горячей эмали я рассказывала выше, а в этот раз не фотографировала, а участвовала (получилось нечто странное). Поэтому перейдем к рассказу про историю переводов "Властелина Колец" на русский язык. Много переводов было — и ни один не считается признанным. Может, потому, что переводчики имели Концепцию (причем каждый — свою) и пропихивали ее в текст... И почему это мне немедленно вспомнились кое-какие экранизации??? А вообще — надо бы почитать знаменитый перевод Бобырь. Вдруг пойдет лучше???
Презентация перевода 5 тома "Истории Средиземья" (интересно, сколько их всего?.. Поточнее чем "_много_"...). Заодно рассказали о принципах перевода, применяемых в данном проекте, и о сложностях этого перевода... Гигантский труд. Но переводчикам, видимо, нравится... (Примерно к этому моменту я стала задумчиво поглядывать на часы и думать, не хочу ли я на "игру по Исходу"; но, вспомнив свой печальный опыт ролевых игр вообще и игр на конвенте в частности — решила продолжить развиваться интеллектуально.) Затем последовали доклад Арандила про армию Нуменора (докладчик полагал, что при описании нуменорской армии Толкин опирался на описания армии римской; в зале предположили, что скорее ассирийской; меня особенно заинтересовали "стальные полые луки"...) и Кэтрин Кинн про влияние творчества Толкина на последующую фантастику (точнее, фэнтези) — на уровне идей, образов, сюжета, в конце концов (кто не подражал — тот спорил, кто ни то, ни другое — просто ощущал, что такое _есть_, как мы не особо думаем о воздухе, но ощущаем его присутствие; правда, кажется, под "одно из трех" можно подогнать кого угодно..., но "Сломанный меч" Андерсона, возможно, стоит почитать), а также круглый стол про Толкина и фантастику (вдумчиво и со вкусом делили фэнтези и фантастику, потом обсуждали, а не фантастика ли Толкин... а потом время кончилось, увы). Где-то после доклада Арандила я задумалась вновь, не стоит ли пойти на закрытие, но уж очень хотелось послушать про влияние Толкина... Но вообще все же странная идея — параллелить мероприятия с открытием/закрытием. Ну и для комплекта посидела на круглом столе про Увядание Арды — что это такое, стоит ли с этим бороться и если да, то как, и есть ли оно вообще (или просто мы наблюдаем очень длинный цикл). Попутно осознала, что термин "апокалипсис" уже очень сильно отошел от своего первоначального значения (потому что уже не обещает Второго Пришествия и рая на земле). А по причине недосыпа и параллельных размышлений о предыдущих докладах решила, что как минимум одна композиция Мэрчисона (А.Лях, "Реквием по пилоту", "Похоже, Мэрчисон начинал писать свою композицию, будучи сильно не в духе. Громоздились и ворочались какие-то мрачные силы, угрюмо, хоть и не без грации, выстраивались и наслаивались. В их движении обозначалась величественная и зловещая наступательность. «Печальное сочинение», — подумал Эрлен. Но дальше Пошли интересные вещи. Черные силы раскрутились в полный хаос, в бессвязное торжество, а из хаоса возник разболтанный, чуть ли не издевательский мотив в духе чарльстона, бредовый как по нахальству, так и по сложности, и весь мрак немедля обрушился на него тяжкими аккордами. Темп сразу возрос, над залом гремела и кружилась схватка темных музыкальных чудес со свихнувшимся развеселым ритмом. В итоге слабоумный чарльстон доконал-таки мистический минор, тот скончался в патетических вздохах, и после едва уловимой паузы по бренным останкам в щенячьем восторге проскакал чокнутый победитель — что-то наподобие «Это, братцы, без сомненья, янки-дудль-датч-вторженье». И разбойники пустились в пляс. Инга сняла руки с клавиатуры. Все.") есть аллюзия на Песнь Айнур с ее Диссонансом... Потом я решила окучить направление ролевых игр (музыкальное направление в тот день проходило под лозунгом "Ну можно и. А можно и не") и посидела на презентациях.
Фирнвен и Нинквенаро презентируют игру "Гавани Сириона".
Мирдан презентирует "Квенту Сильмариллион". Много думала. С одной стороны, я никогда не бывала на игре по Толкину. А это может быть Концепт. С другой стороны, "а смысл???". Другая сторона победила без особых усилий. Доклад Кеменкири о возрождении эльфов. Как они могли возрождаться и где, что бывало потом и как все это менялось с течением времени (здесь и в Арде)... В принципе, если не задаваться вопросами "как", оно интересно. А если задаваться — то непонятно... Потом массово народ пошел на бал (и не столь массово — на иные мероприятия), а я решали остаться и посмотреть на литературные игры. Сначала вот писали пирожки и т.д. про Вескон. Я даже и не пыталась. Подумав, осознала, что проблема не столько в том, что я не умею писать стихи, сколько в том, что мне просто нечего достойного сказать. А что могу сказать — то слишком про меня, а не про Вескон. И зачем?..
Потом затеяли игру "Набоков и эльфы" — как бы тот или иной писатель или метод написали бы тот или иной эпизод из книг Толкина? (Мне, к примеру, достался Достоевский и история Элроса и Элронда; я писать не собиралась, но было интересно, что достанется.) И вот тут произошел единственный неприятный, мягко говоря, для меня эпизод за весь Вескон (что он был единственным — заслуга не моя, а остальных; потом-то я поняла, что была там просто неуместна, но то потом, и это _я_ поняла, а не _мне_ дали понять). Все эти меряния и выяснения, кто что говорит, кто кого как называет и т.д. — они очень смешны со стороны. Увы, я-то не в стороне... И поведения другой стороны не вижу. Впрочем, опять же, мне, гагаре, недоступно. Все равно я хотела сбежать с литературных игр — ну, сбежала чуть пораньше... Посмотрела на хвостик мастер-класса по работе с проволокой, повздыхала, что не знала об этом раньше — от него было бы гораздо больше пользы для меня, чем от литературных игр, послушала презентацию игры "Дни в Эндорэ" (нет, ни малейшей пользы игре от глюков не будет...). И наконец дождалась игры "Сильмариллион-импровизация". Было интересно, что это такое. Паре игроков выдаются случайные сюжеты из "Сильмариллиона", и их надо отыгрывать, не называя реалий. А остальные угадывают, что это такое. Мне даже один раз тоже удалось угадать. И пару раз поучаствовать в изображении, но получилось сильно так себе... Импровизация мне недоступна как класс. У остальных получалось явно лучше.
Ведущие тянут "образцовый" сюжет.
Вот забыла, что это изображалось...
Это как раз возвращение Бильбо — к распродаже его собственного имущества.
Прощание Бильбо с Торином.
Размышления Гэндальфа перед морийскими вратами.
Что-то из жизни Нуменора — который там король обрел корону и скипетр, женившись на дочери предыдущего короля?.. На самом деле, во-первых, получилось сфотографировать далеко не все сценки, во-вторых, вся фишка там в движении... Например, создание назгулов — зал лег и единогласно признал это шедевром и абсолютным победителем...
Бонус № 1. Совсем как на Зилантконе!
Эльф и майа.
Эльфийка.
Где-то был семинар по гриму?..
Фотограф.
Феаноринги. Амбаруссар. (Чтоб я еще помнила, как их по отдельности зовут; а в книгу подглядеть — неспортивно.) Бонус № 2 — немного костюмов.
Когда конвент кончается — всегда немного грустно. Поэтому, чтобы не заканчивать на печальной ноте, — фото прощальных концертов. Уже в вестибюле. Ну и традиционно — итоги, благодарности и извинения. Удалось — окучить почти все секции, за исключением лингвистики (я и туда хотела, но не склалось), игротеки, бала и турнира (ну, с этими понятно). Даже что-то понять и запомнить удалось тоже. Хорошо и точно понять и запомнить — не удалось. И попасть везде, куда хотелось, — тоже. Удалось — пообщаться хотя бы с кем-то и хотя бы немного — чаще это не удается. И даже поучаствовать в импровизации (провально, но сам факт!). Поняла, что проблема не только в неумении импровизировать, но и в том, что мне нечего сказать. Особенно понравилось в этом году распечатываемое расписание (носить его с собой очень удобно). И расположение ДК — ехать что туда, что в "Маяк" примерно одинаково, зато тут идти совсем мало. И просторнее помещения. Хотя, конечно, сидения в позе "селедка в бочке" избежать удавалось не всегда, увы, но это, наверное, и невозможно. Как, наверное, и успеть везде, куда хочется. И безалкогольность конвента тоже понравилась. "Если бы фэны пили меньше" (с) сами-знаете-кто. Жаль, что в этом году регистрировались не в обычной базе. Мне нравилось смотреть на список зарегистрировавшихся, находить там знакомых... Благодарности: конечно, в первую очередь оргкомитету, который сделал Вескон возможным. Кариссиме, Джеффри, Фирнвен, Нинквенаро — за узнавание глюка. Кто вы — и кто я, но вы меня узнавали, спасибо! Хильдико, Ассиди, Кеменкири, Петру — за разговоры. Варваре Ведьме — за мастер-классы (надеюсь на повторение...). Докладчикам — за интересные доклады. Посетителям — за терпение глюка и выступления на круглых столах. Своего мнения у меня нет и быть не может, но слушать было интересно, спасибо! Гизмо — за возможность записи. Кстати, надо бы у него поучиться работать с пультом. Может, сумеет меня научить несмотря на то, что я не умею слышать проблемы со звуком?.. Музыкантам — за концерты. Мне понравилось!.. Работникам службы регистрации — за бейджики для Сашеньки и Витюши. Неизвестно кому — за мой найденный. Тиндомерель — за распечатку списка участников дефиле. С ней гораздо удобнее! Извинения: в сущности, всем, с кем контактировала. Я была неуместна, но поздно поняла это. И всем мешала, но тоже поняла это слишком поздно... Следовало бы сказать, что я больше не буду, но увы — в следующий раз я опять не пойму...
|
| | |
| Статья написана 26 февраля 2017 г. 14:44 |
Это обложка.
Авантитул.
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Выходные данные.
Реклама.
И с нами: Стругацкий А. Хромая судьба: [Фантаст.роман] / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Серийное оформление и компьютерный дизайн В.Воронина; [Художник А.Дубовик]. — М.: Изд-во АСТ, 2016. — 316 с. — (Книги братьев Стругацких). — ISBN 978-5-17-098747-4. — Тираж 3.000 экз. — Подп. в печ. 04.07.2016. — Заказ 1613600. Что можно сказать об издании?.. Текст стандартный, а что я думаю об обложке — вы, наверное, уже и так догадались... P.S. Это издание на сайте есть, но желтое. https://www.fantlab.ru/edition177493 . Странно...
|
| | |
| Статья написана 19 февраля 2017 г. 18:21 |
...сразу двухтомник. Подозрительный. А почему подозрения и в чем они — скоро узнаем.
Это обложка первого тома.
Авантитул первого тома.
Контртитул первого тома.
Титульный лист первого тома.
Оборот титульного листа первого тома.
Страница 5 первого тома. "От переводчика".
Страница 7 первого тома. "От переводчика".
Страница 9 первого тома. "Предисловие к англоязычному изданию".
Страница 11 первого тома. Оно же. Кусочек.
Страница 15 первого тома. Шмуцтитул первой части.
Страница 73 первого тома. Шмуцтитул второй части.
Страница 147 первого тома. Шмуцтитул третьей части.
Страница 205 первого тома, конец его.
Страница 207 первого тома. Шмуцтитул оглавления.
Страница 209 первого тома, само оглавление.
Страница 211 первого тома.
Реклама из первого тома.
Выходные данные первого тома.
Обложка второго тома.
Авантитул второго тома.
Контртитул второго тома.
Титульный лист второго тома.
Оборот титульного листа второго тома.
Страница 5 второго тома. Шмуцтитул четвертой части.
Страница 125 второго тома. Шмуцтитул пятой части.
Страница 177 второго тома, окончание.
Страница 179 второго тома, оглавление.
Страница 181 второго тома. Шмуцтитул оглавления. (именно так!)
Страница 183 второго тома. Реклама из второго тома.
Выходные данные второго тома.
Итак, с нами: Strugatsky A. Prisoneiros do poder / Strugatsky A., Strugatsky B.; Trad. de E.Fonseca; Capa A.Pedro. — Lisboa: Livros do Brasil, [1983]. — 2 vol. — (Coleccao Argonauta. 307-308). — 212,X+192 p. — Порт. яз. — Загл. ориг.: Обитаемый остров. — (Перевод с английского издания). Содерж.: т.1. Nota du tradutor / E.Fonseca. P.5-7. Introducao da versao em lingua inglesa / Sturgeon T. P.9-14. Prisoneiros do poder / Strugatsky A., Strugatsky B. P.15-205. Т.2. Prisoneiros do poder / Strugatsky A., Strugatsky B. P.5-177. Что можно сказать о переводе?.. Уже когда мы видим заглавие и написание фамилии авторов, начинают закрадываться подозрения. Подтвержденные предисловием от переводчика. И я не знаю, почему с английского перевести проще, чем с русского. Точно так же я не знаю, почему половину прозвищ переводчик (еще на английский) перевел, а половину затранслитерировал. Примерно так же поступил и переводчик на португальский. Часть имен он оставил явно английскими (Guy; takhorg и Khonti примерно сюда же; Forester — Лесник; Green — Зеленый; Baker — Хлебопек, он же Padeiro, кстати говоря.); часть — перевел на португальский (Cara-de-Peixe — Рыба, Candeiro-de-Pe — Торшер; Serpente Azul — Голубая Змея; Casco de Morte — Копыто Смерти; Feiticeiro — Колдун и т.д.); часть — следуя переводчику на английский — оставил русскими (Странник, Вепрь, Очкарик, Туча и т.д.); ротмистр Тоот стал Tolot (и где-то мне это недавно попадалось...); Поррумоварруи стал просто Porru. Головастик — Hed. Капитан, капрал и т.д. — Capitao, Cabo etc. Учитывая, что Творцы — Criadores — todo-Poderosos (Всемогущие), это наводит на размышления... Но нет, кусок про мутантов там есть. Группа Свободного поиска стала Unidade Independente de Reconhecimento, UIR. Выродки — degens. Классическая реплика Странника приводится на португальской, но с пометкой, что "сказал на линкосе". Португальского я не знаю, но обращает на себя внимание сравнительное обилие "Meu Deus" в речи Максима. То ли в португальском это не воспринимается как призывание бога (как не чувствуется оно в русском "спасибо"), то ли это влияние переводчика... И я не уверена, что еще не переводчика на английский. P.S. Ура! Этого издания на сайте нет! Пошла оставлять заявку.
|
| | |
| Статья написана 17 февраля 2017 г. 18:50 |
Один из старейших конвентов СССР-FSU, Интерпресскон, решил, что в 2017 он будет. В 28 уже раз. И объявил даты: 6-8.05.2017. Но чтобы он был еще лучше — был объявлен краудфаундинговый сбор на "Планете" — https://planeta.ru/campaigns/interpresscon Собирают деньги на изготовление премий и на привоз почетных гостей. В качестве бонусов предлагают альманахи "Полдень", футболки, плакаты и т.д. И очень надеюсь, что соберут. Лично мне кажется, что хотя бы в память и в благодарность о том, как там бывало хорошо, поддержать стоит. Впрочем, я уже.
|
|
|