| Статья написана 6 октября 2019 г. 14:33 |
Сегодня с нами журнальный вариант "Града обреченного".
Это обложка первого из четырех номеров.
Это вторая ее страница.
Это третья.
Титульный лист.
Содержание.
Страница 64.
Страница 65.
Страница 93.
Страница 117.
Выходные данные.
Обложка следующего номера.
Вторая страница ее.
И третья...
Титульный лист.
Содержание.
Страница 86.
Страница 87.
Страница 92.
Страница 128.
Выходные данные.
Обложка следующего номера.
Ее вторая страница.
Третья страница.
Содержание.
Содержание.
Страница 92.
Страница 93.
Страница 96.
Страница 119.
Страница 130.
Выходные данные.
Обложка следующего номера.
Вторая страница обложки.
Третья.
Титульный лист.
Содержание.
Страница 108.
Страница 109.
Страница 110.
Страница 144.
Итак, с нами: Стругацкий А. Град обреченный: Кн. 1 / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Худ. Г.Ковенчук // Нева (Л.). — 1988. — № 9. — С.64-117. — Подп. в печ. 14.07.1988. — Зак. 1417. — 555.000 экз. — (Начало). Стругацкий А. Град обреченный: Кн. 1 / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Худ. Г.Ковенчук // Нева (Л.). — 1988. — № 10. — С.86-128. — Подп. в печ. 26.08.1988. — Зак. 1421. — 555.000 экз. — (Окончание). Стругацкий А. Град обреченный: Кн. 2 / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Худ. Г.Ковенчук // Нева (Л.). — 1989. — № 2. — С.92-130. — Подп. в печ. 22.12.1988. — Зак. 1436. — 660.000 экз. — (Начало). Стругацкий А. Град обреченный: Кн. 2 / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Худ. Г.Ковенчук // Нева (Л.). — 1989. — № 3. — С.108-144. — Подп. в печ. 19.01.1989. — Зак. 1439. — 660.000 экз. — (Окончание).
|
| | |
| Статья написана 18 сентября 2019 г. 13:46 |
Сегодня с нами издание в некотором роде знаменитое.
Это обложка.
Вторая страница обложки.
Титульный лист.
Содержание.
Страница 72.
Страница 73.
Страница 74.
Страница 85.
Выходные данные.
Третья страница обложки.
Это обложка следующего номера.
Вторая страница обложки.
Титульный лист.
Содержание.
Страница 77.
Страница 80.
Страница 93.
Страница 100.
Страница 105.
Выходные данные.
Страница 3 обложки.
Итак, с нами: Стругацкий А. Хромая судьба / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Илл.Г.Ковенчука // Нева (Л.). — 1986. — № 8. — С.72-103. — 290.000 экз. Стругацкий А. Хромая судьба / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Илл. Г.Ковенчука // Нева (Л.). — 1986. — № 9. — С.77-105. — 290.000 экз. А знаменито это издание, во-первых, тем, что это первое издание "Хромой судьбы", во-вторых, заметно отличающееся от привычного книжного варианта (даже если рассматривать собственно "Хромую судьбу", без вставного романа), в-третьих, послужившее основой не менее знаменитому пиратскому изданию "Хромой судьбы" от ВААМ (кириллицей или латиницей — никто не знает).
|
| | |
| Статья написана 3 февраля 2019 г. 02:49 |
Сегодня с нами — публикация журнальная.
Это обложка.
Вторая страница обложки.
И третья.
Страница 1, она же титульный лист, она же содержание. Номера страниц вписаны вручную предыдущим владельцем журнала.
Страница 2, она же оборот титульного листа.
Страница 3.
Страница 4.
Страница 5.
Страница 50.
Итак, с нами: Strugackij A. Pet lzicek elixiru / Strugackij A., Strugackij B.; Prel.L.Dvorak // Sovetska literatura (Praha). — 1986. — № 12. — S.3-18, 20-38, 40-50. — Чешск. яз. — Загл. ориг.: Пять ложек эликсира. Интересно, почему Pavlyc, а не Pavlovic? Любопытно, что "в тексте" Курдюков пишется через апостроф, в то время как в качестве "указателя на источник реплики" он пишется через D-с-галочкой. Это из-за разницы между прописными и строчными буквами или как?..
|
| | |
| Статья написана 21 января 2018 г. 01:45 |
...журнальная публикация.
Это обложка.
Вторая...
...и третья страницы обложки.
Страница 1, она же титульный лист.
Страница 24. Начинается рассказ...
Страница 25.
Страница 26.
Страница 27.
Страница 28. Ну что я поделаю, если на каждой странице — по картинке...
Страница 32, она же выходные данные.
Итак, с нами: Стругацький А. Свiчки перед пультом / Стругацький А., Стругацький Б.; Мал. В.Большевикова // Знання та праця (Киïв). — 1961. — № 10. — С.24-28. — 40.000 экз. — Укр. яз. — Загл. ориг.: Свечи перед пультом. Что можно сказать об издании?.. Насколько я поняла, перевод достаточно точен (и понятен, но это потому, что я хорошо помню оригинал), а вот переводчик не указан, а жаль... Интересно, почему выбрали именно этот рассказ?.. P.S. Это издание на сайте есть — http://www.fantlab.ru/edition136301 — но желтое. Вы догадываетесь, куда я сейчас пойду...
|
| | |
| Статья написана 10 сентября 2017 г. 14:09 |
...с нами венгерский журнал.
Это обложка.
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Страница 100. Шмуцтитул.
Страница 101, начало отрывка. Страницы 126-127. "От редакции".
Выходные данные.
Sztrugackij A. Piknik a senkifoldjen / Sztrugackij A., Sztrugackij B.; Ford. A.Bojtar // Galaktika / Összeállította és szerkesztette [Составитель и редактор] Kuczka P.; A fedélterv és a tipográfia [Обложка и макет] Erdélyi János munkája; A fedélen [На обложке работа] Andrej Szokolov festménye. — 1974. — №11. — Old.100-125. — 24.800 peld. — Венг. яз. — Загл. ориг.: Пикник на обочине. Что сказать о переводе, учитывая, что я венгерского не знаю по-прежнему?.. Текст для перевода взят, если верить обороту титульного листа, из 25 тома знаменитой БСФ. Имена: Redrick Schuchart (по прозвищу Vörös), Austint (Остин), Dulglass (Дуглас, который Сэм). Üreskék — пустышка (не исключен падеж). И Borzscs. P.S. Ура, этого издания на сайте нет!..
|
|
|