| |
| Статья написана 16 декабря 2019 г. 11:29 |
О НЕИЗБЕЖНОМ
"Я не верю, что это будет, Но я знаю, что будет так..." С. Гончаренко
Декабрь, пройдёт ещё немного дней - И к нам опять нагрянет високосный. А этот год, навеки в мир теней, — В отчаянии сгинет безголосо. Кассандры плач почудится в огне... Железной Крысы пасть сверкнёт кроваво. И свет луны в бездонной тишине Готов пролиться ядовитой лавой. Нам будущего видеть не дано, Но сердца боль предчувствует потери... И мы глядим в раскрытое окно - О неизбежном зная, но не веря.
14.12.2019г.
|
| | |
| Статья написана 26 ноября 2019 г. 17:28 |
КНИГА — ВЫШЛА! ТЕМАТИЧЕСКИЙ СБОРНИК АВТОРОВ. Долгожданная антология авторов сайта под названием "Поэмбук о братьях наших меньших" — вышла! (...а ведь как хотелось выпустить сборник на заданную тему — здесь, на сайте!... Жаль, не случилось ни кворума, ни особого энтузиазма у возможных участников )
Напоминаю, о чём речь — https://poembook.ru/diary/47332-potikhonk... На мой взгляд, получилось хорошо. А приятным и неожиданным бонусом от издательства "Эдита Гельзен" стал материал — книга напечатана на бумаге высшего качества. В первом рассмотрении не увидел никаких ляпов и огрехов. Но даже если они и есть — думаю, что главный плюс перевешивает: сборник вышел, и спустя какое-то время порадует своих читателей. В сборнике — 38 авторов, каждый — со своим видением темы, стилем, эмоциями, любовью к тому, о чём пишет. И это — замечательно! Из предисловия: цитата Поэмбук о братьях наших меньших. Так называется эта книга. Идея выпустить сборник на тему "Братья наши меньшие" занимала меня давно, ещё до того, как узнал о Поэмбуке и стал его автором. Но всё как-то не складывалось. То кворума не хватало, то настроения, то времени. А такая важная тема, по моему глубокому убеждению, просто обязана быть отражена на бумаге — слишком много людей, будучи неравнодушными к нашим соседям по планете Земля, пишут об этом. И на сайте таких авторов немало. Пишут по-разному. Но все — с любовью, с душой, проникновенно. Было очень приятно и неожиданно узнать, что идея создания сборника вызовет столько понимания и одобрения. Откликнулись многие люди, пишущие стихи и прозу, и готовые поделиться со всем миром историями о "братьях меньших", живущих с ними рядом. С каждым днем собиралось все больше произведений, полных нежности, света и доброты, сборник начал потихоньку складываться. Задача стояла простая: объединить под одной обложкой всех, кто отдал дань уважения теме, кто понимает важность и необходимость разговора с читателем о таких разных, больших и маленьких, далёких и близких, но прекрасных, всех тех, кто делает человека — человеком. Насколько это удалось — судить читателям этой книги. Желаю всем, взявшим в руки этот сборник — незабываемых минут общения с авторами, каждый из которых отдал частичку своего сердца в своих стихах. Итак: Антология "ПОЭМБУК — о братьях наших меньших." Издательство "ЭДИТА ГЕЛЬЗЕН", Германия. ISBN 978-3-947564-59-0 Формат А5, 220 страниц мелованной бумаги, твёрдый переплёт. Тираж эксклюзивный. Москвичам-авторам постараюсь передать из рук в руки; живущим далеко и не очень от столицы — перешлю почтой, по мере сил и оставшегося здоровья. Поздравляю: авторов, читателей, всех причастных к выходу сборника. ) Спасибо и — приятных Вам минут наедине с книгой! P.S. Не могу не сказать отдельные слова благодарности Alienе, без которой я бы не справился.
|
| | |
| Статья написана 25 ноября 2019 г. 12:43 |
...сегодня исполняется восемь лет, как его нет. А сердцу всё не верится. Всё думается — смерти нет. Есть. И есть разлука. Но память жива. И пока она жива — жив и тот, о ком помнят. Ниже выложена статья Б. Дубина ( к сожалению, ныне уже покойного...) об Анатолии Михайловиче; мало кто смог бы сказать лучше, по моему глубокому убеждению. ______________________________________________________ ______________ ПОЭЗИЯ БЫЛА ЕГО СУТЬЮ. Второй день повторяю за поэтом: "Ты значил все в моей судьбе…". Но не хочу сейчас говорить о своей потере и вообще о чем бы то ни было личном – и не только потому, что слишком больно. Дело в ином. Мы были знакомы с Анатолием Гелескулом больше 40 лет, дружили, не раз вместе работали, и все же я всегда чувствовал рядом присутствие чего-то значительно большего, чем человек, даже такой близкий. Он как бы не весь был тут, со мной, с нами (а Гелескул любил и умел дружить своих друзей). Не знаю, как это передать, выходит очень коряво и приблизительно, но попробую. Он был, скажем так, духом поэзии, на время принявшим земной облик: казалось, в любую секунду он может вдруг улетучиться. К ошеломляющему счастью оказаться рядом с ним всегда примешивались удивление и тревога: становилось как-то не по себе, что ли, не могу назвать это по-другому. В ариэлевском начале и складе все дело. Поэтому Анатолий Гелескул не просто переводил только то, что глубоко знал и беззаветно любил, – он писал стихи. И как могло быть иначе? Он, думаю, не умел иначе, поэзия была самой его сутью, способом существования, формой жизни – в мире, замечу, мало напоминающем жизнь и совсем не похожем на поэзию. Я видел, как легко, по-моцартовски он работает. Но редакторы помнят, как долго Гелескул тянул даже с самой небольшой подборкой стихов, крошечной врезкой к ним, которые правил то здесь, то там до последней минуты. Он был абсолютно узнаваем в каждой строке, но при этом постоянно менялся, почему, кстати, и перерабатывал сделанное при любой новой публикации. При первом нашем знакомстве он отмахнулся от Бодлера, которого я пробовал тогда переводить ("Учите испанский, польский – вот где поэзия") – через 30 с лишним лет он перевел бодлеровское "Прибытие на Киферу", и как! То же самое было с Норвидом, с Чеславом Милошем: он должен был прийти и пришел к ним, очень нескоро, сам. Никакие звонкие имена его не убеждали, и он никогда не думал о том, чтобы "представить" того или иного "великого поэта", «значительное явление» и т. п. Просветительства в нем не было ни на йоту – он был, рискну сказать, романтиком, в голову приходят Жуковский, Гёльдерлин… Романтиков, вплоть до самых поздних (Рильке, Лесьмяна, Пессоа, Лорки, Галчинского), он, кажется, только и переводил. Этот общепризнанный "кунктатор" сделал, даже по количеству, поразительно много – две недавно вышедшие объемистые книги избранного далеко, далеко не вмещают всего им переведенного, а есть ведь еще переведенная проза и драматургия, есть эссе, написанные им самим. Но дело, как всегда в жизни, конечно, не в количестве, а в масштабе. Воплощенный поэт, Гелескул поднял переводческое дело на невероятную высоту, стал эпонимом нашего ремесла. Думаю, каждый из читающих стихи хранит в уме как самое дорогое не один и не два десятка вещей, созданных Анатолием Гелескулом. Так было, так есть, так будет – и лучше не бывает.
Светлая память!
Б. Дубин. "КоммерсантЪ" от 28.11.2011 ______________________________________________________ _ Анатолий Михайлович Гелескул. Восемь лет. Любим и помним.
|
| | |
| Статья написана 11 ноября 2019 г. 12:54 |
Прости меня...
Я знал тебя тогда совсем другим. Мой город, ты прости меня за это! То, что любил я — сгинуло, как дым, Как лёгкий дым в дыхании рассвета.
Я помнил этих улиц чистоту, Восьмиэтажек восхищался статью, Хранил у сердца каждую версту, Тонувшую у зелени в объятьях.
И вот теперь, в проказе из стекла, В чуме из стали, пластика и смога, Душа твоя святая умерла, И телу — дней оставили немного.
Безликий, чуждый, мертвенный гибрид, В котором проступает островками Былая жизнь, кричащая навзрыд О том, что стало с родиной и с нами.
Нет тех дворов, и нет тех москвичей. А то что есть... Прости меня, о Боже! Любимый город, ты теперь ничей. И дьявол корчит мерзостную рожу
Со стен домов, с экранов и щитов, Рекламой лживой и невыносимой. А ты, накинув осени пальто, Сгорая от стыда, проходишь мимо.
И ты — уйдёшь. Лишь в памяти людской, Да на страницах книжных и альбомных Останешься волшебной, колдовской Мечтой и сказкой, в образах фантомных.
Мой город, ты пойми: не в силах я Исправить то, что происходит ныне, В эпоху злобы, боли и вранья - В бескрайней этой, каменной пустыне...
Прости меня...
ноябрь 2019г.
|
| | |
| Статья написана 6 ноября 2019 г. 13:30 |
*** Я помню вечный, главный осени секрет. Бродя в Сокольниках по листопадной замяти, В который раз осознаю, что смерти — нет, Есть только сон души да боль неспорой памяти.
Звенит ноябрьских, светлых просек тишина. Вздыхает рыжая печальница-красавица, И жизнь — мне думалось, испитая до дна — Криницей чистой до краёв переполняется.
06.11.2019г.
|
|
|