Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Абадзис Н., Адамик М., Адамович Б., Адамович И., Адамс Д., Адлард Ч., Азацет П., Азимов А., Айснер У., Алас Л., Алекс Д., Аллен К., Альбрехт И.Ф.Э., Альдани Л., Андерсон К., Андерсон П., Андерсон У., Андерссон М., Андреас, Андрес А., Аренас Р., Аренев В., Арльт Р., Армер К.М., Атманьский Я., Аугустинек А., Ахиллеос К., Ашьюти К., Бeксиньский З, Бабуля Г., Багиньский Т., Байлер С.Б., Бакелл Т., Бакстер С., Бакула Г., Баллантайн Т., Баллард Д., Бальдассерони А, Бальестар В., Бамберг Р., Баневич А., Баранецкий М., Барановский Т., Баранько И., Барбе П., Бардош Й., Барецкие Г. и А., Баркер К., Барнс Д., Барнс Ч., Барретт-мл. Н., Барсена Х.М.Р., Бартницкий К., Барфилд О., Басилетти Э., Бастид Ф., Батлер О., Бачигалупи П., Бачило А., Бегоунек Ф., Бейлин С., Бекас Б., Бекетт К., Бексиньский З., Белицкий М., Белл Д., Белогруд И., Беляев А., Бенедикт Ж.К.ле С., Бенуа П., Бердак, Берджес Э., Берджесс Э., Бердник О., Бересь С., Бернс Д., Берроуз Э., Беспалова Е., Бесс Д., Бестер А., Бещиньская С., Бжезиньская А., Бжезицкий А., Бигл П., Бида М., Билаль Э., Билевич, Биленкин Д., Бир Г., Бир Э., Бирс А., Бисли С., Биссет С., Биссон Т., Бич П., Бла де Роблес Ж.-М., Бланше П., Блумфилд Ф., Блэйлок Д., Блюм А., Божестовский В., Бойе Э., Болтон Д., Бондель П., Борек Б., Борунь К., Борхес Х.Л., Борцан Т.Д., Борш Ф., Борычко А.Б., Боундс С., Бохенек К., Брайт П., Браммер Р., Браннер Д., Браташов М., Браун А., Браун Г., Браун С., Браун Ф., Браун Ч., Брейди К., Бремон Х.Ф., Бреннерт А., Брент Д. и К., Бретнор Р., Брешиа Э., Брин Б., Брин Д., Бром, Бронбек Г., Бронте Ш., Бронте Э., Броснан Д., Брукс Т., Брэдбери Р., Брювель Д., Брюлот Г., Бугайский Л., Буджолд Л.М., Будрис А., Бужиньская М., Буйно-Арцт М., Бук Ф., Буковецкий А., Булыга С., Булычев К., Буль П., Бурдецкая Ю., Бурдецкий Ф, Буржон Ф., Бурштейн М., Бурштыньский Г., Буры Е., Бутенко Б., Буццати Д., Бэнкс Й., Бюше Ф., Бялоленцкая Е., Бялчиньский Ч., Валевский К., Валентинов А., Валигурский А., Валкова В., Валкуский В., Вальехо Б., Ван В., Ван Вогт А., Ван Пелт Д., Ванаско А., Вантух З., Варли Д., Варшавский И., Вахер К., Ващенко К., Вейгель П., Вейнер Д., Вейнер Э., Вейнфельд С., Вейс Я., Вейсс Я., Верланже Ж., Верн Ж., Вернон У., Весс Ч., Весселл Д., Вечорек М., Вешховский А., Вилсон П., Вильга М., Вильгельм К., Винавер Б., Виндж В., Виндж Д., Винклер Б., Винник И., Винярский Я., Висьневская Г., Висьневский Г., Висьневский К., Висьневский М., Висьневский-Снерг А., Виткаций, Вишневская И., Внук-Липиньский Э., Войнаровский З., Войнаровский-младший Я.Я., Войтович С., Войтыньский Р., Вольный З., Вольский М., Воннегут К., Вощек М., Вроньский А., Врублевский Е., Вуд С., Вудрофф П., Вуйцик А., Вуйцик М., Вуйцик С., Вуйцяк Я., Вулф Д., Выдмух М., Выжиковский А. К., Выжиковский Я., Высогленд Р., Вэн Сяода, Вэнс Д., Гавронкевич К., Гадо Я., Гайда Р., Гайл О.В., Галашек М., Гальдос Б.П., Гамильтон П., Гандольфо Э., Ганн Д., Гао Шици, Гарбач М., Гарленд М., Гаррисон Г., Гаррисон М., Гаррисон М. Дж., Гарсиа-а-Робертсон Р., Гарстка К., Гаусерова Е., Гашпар А., Гвиздала В., Гвяздовский В., Геббельс Х., Геворох Т., Гейман Н., Гельмо Г., Герней Д, Гжендович Я., Гжехник А., Гжибовская К., Гиббонс Д., Гибсон Г., Гигер Г.Р., Гилман Ш.П., Гиневский Я., Гиффен К., Гласс А., Гловацкий Л., Гловацкий Р., Глоуха Д., Говард Р., Годлевский К., Гозлан Л., Голдинг У., Голендзиновский М., Голигорски Э., Гондович Я., Горай П., Горден Б., Городишер А., Горрити Х.М., Гортат Г., Госенецкий Р., Госк Т., Госс Т., Госцинни Р., Гоузер П., Гофман Э.T.А., Гоцек П., Гощиньский С., Грабиньский С., Грабовский Я., Гранвиль, Грант М., Гримвуд Дж. К., Гриммельсгаузен Г.Я. фон, Грин Д., Гринленд К., Гринлэнд К., Грок Л., Грубер А., Грундковский Е., Грыковский Б., Грэндвилл И., Гу Цзюньшэн, Гуамар Ж., Гуарнидо Х., Гуданец Н., Гузек М., Гуларт Р., Гуня М., Гурк П., Гурмон Р. де, Гурская Г., Гурский П., Гуэрра П., Гэннон Ч., Давид Ф., Дайк Д., Дали С., Данак Р., Данн Д., Дарио Р., Дворак З., Де Берардинис О., Де Линт Ч., Де Сантис П., Де ла Ир Ж., Деламэр Д., Дель Рей Л., Дембицкий М., Дембский Р., Дембский Э., Деотима, Дептух П., Деревецкий Я., Джанкола Д., Джаспер М., Джевиньский А., Джемисон Т., Джерролд Д., Джефферс Д., Джианкола Д., Джонс Г., Джонс Э., Джонсон К., Джонсон П., Джордан Р., Джоселин Бейли, Джоунз П., Джоунс П., Дзиковский Б., Дивов О., Дик Ф., Диксон Г., Дилов Л., Дилэйни Д., Диш Т., Дозуа Г., Доктороу К., Домановы О. и А., Домарус Ц., Домбровский Т., Доминик Г., Домолевский З., Дональдсон С., Донимирский А., Дрогош М., Дружбацкая Э., Друкарчик Г., Друцкая Н., Дукай Я., Дункан Д., Дункан Х., Дуфкова Э., Дылис Р., Дылис Я., Дэдмен С., Дэниел Т., Дэникен Э. фон, Дэрроу Д., Дюлак Э., Е Юнле, Езерский Э., Енчмык Л., Еськов К., Ефремов И., Ешке В., Жамбох М., Жвикевич В., Железный И., Жельковский М., Желязны Р., Жераньский Я., Жердзиньский М., Живкович З., Жимовский Е., Жиффар П., Жулавский А., Жулавский Е., Жултовская И., Журавлева В., Забдыр М., Завадский М., Завиша К., Заганьчик М., Зайдель Я., Зайонц А., Зайцев В., Залейский М., Залеская М.Ю., Зан Т., Зауэрбрай У, Зацюра Л., Збешховский Ц., Збирал Д., Зебровски Д., Земба Б., Земкевич Р., Земяньский А., Зенталяк-младший Д., Зимняк А., Золин П., Зулли М., Иван М., Иган Г., Ижевская Т., Ижиковский К., Иловецкий М., Имельский С., Инглес Т., Инглет Я., Ипохорская Я., Ирвин А., Исли Д., Ислэйр Б., Йерка Я., Йешке В., Йолен Д., Каан Ж., Каан М., Кабраль С., Кавалерович М., Кавалерович Я., Кавуля-Кубяк А., Каган Д., Каганов Л., Кайман А., Кайтох В., Кайуа Р., Калабрезе Ф., Калиновская М., Калушка К, Кальтенберг Г., Каммингс Ш.Д., Камша В., Камычек Я., Кандель М., Каньтох А., Капитан Данри, Каплан В., Капп К., Кард О.С., Карест Т., Карнейро А., Каронь М., Карпович И., Карр Т., Каррера Э., Картер А., Картер Л., Карчевский Я., Касл М., Касл Ф., Каспшак З., Кастеншмидт К., Кастро А.-Т., Като Наоюки, Каттнер Г., Каупер Р., Качановский А., Качинский Т., Кашиньский М., Квасьневский К., Квятковская К., Кеднам М., Кей Г.Г., Келли Д.П., Кеплер И., Керр П., Киевский К., Кике, Килворт Г., Кинг С., Кинг У., Кирби Д., Киркман Р., Кирога О., Киселев С., Кисси И., Киффхаузен Ч., Кларк А., Клементовский Р., Климов А., Климовский А., Клифтон М., Клюз Г., Клют Д., Кобус П., Ковалик А., Ковальская М., Ковальский В., Ковальский П., Ковальчик М., Коврыго Т., Козак М., Козел А., Козинец Л., Колат Г., Колдуэлл К., Колеман Д., Колин В., Колласо М., Коллин Д., Колодзейчак Т., Колодыньский А., Коморовский Г., Комуда Я., Конде В., Конер И., Коннер М., Коомонте П., Копальский Я., Корбен Р., Корвин-Микке Я., Корнблат С., Корреа У., Кортасар Х., Косатик П., Косик Р., Коссаковская М.Л., Косталь Б.Ф., Коханьский К., Красиньский З., Красковский Л., Красны Я.П., Красный Я.П., Краус С., Крафт Р., Крес Ф., Кресс Н., Кривич М. и Ольгин О., Кросби Ш., Кросс Р.Э., Крук Я., Круль Л., Крывак П., Крысиньский Г., Крысяк М., Крысяк С., Крюгер Э., Кубатиев А., Кубацкий М., Куберт Д., Куберт Э., Кудраньский Ш., Куистра Д., Куители Ф., Куклиньский В., Кукуня В., Кулаковская И., Кулаковская К., Кулевский Л., Кулиговская К., Кунерт Г., Кункейро А., Купер М., Кусьмерек Д., Кусьмерчик Я., Кухарский А., Куциньский П., Куцка П., Кучиньский М., Кучок В., Кшепковский А., Кырч-младший К., Кьюб-Макдауэлл М.П., Кэдиган П., Кэпп К., Кэри М., Кэрролл Д., Кэссел Д., Кэссиди Д., Лавкрафт Г.Ф., Лаврынович М., Лазарчук А., Ланге А., Лансдейл Д., Лансдэйл Д., Лао Шэ, Ласвиц К., Лафферти Р., Ле Гуин У., Ле Руж Г., Ле Фаню Ш., Лебеда М., Лебенштейн Я., Леблан М., Лебль Б., Левандовский К., Левеи Г., Левин Д., Левкин А., Лейбер Ф., Лем С., Леман Б., Ленех Р., Лео, Лео Хао, Леру Г., Лессинг Д., Лех П.В., Лехоциньский Т., Ли Жучжэнь, Ли М.С., Ли Т., Лиготти Т., Линк К., Липка Е., Ловетт Р., Логинов С., Лонгиер Б., Лопалевский П., Лоттман Г., Лоуренс Д., Лоуренс К., Лу Гуин У., Луазель Р., Лугонес Л., Лукашевич М., Лукашевский П., Лукьяненко С., Лусерке У., Льюис К.С., Льюис М.Г., Лэйк Д., Лэки Д. и Л., Лэки М., Лэнгфорд Д., Лэндис Д., Лю Синши, Людвигсен Х., Люндваль С., Люткевичюс Э., Лясота В., Мëбиус, Магер И., Мадер Ф.В., Маевский Э., Мазярский В., Май К.К., Майхар А., Мак Апп К.К., Макаллистер А., Макаллистер Б., Макдевитт Д., Макдейд Д., Макдональд Д., Макдональд Й., Макдональд С., Макдональд Э., Макинтайр В., Макинтайр Ф.Г., Маккензи Э., Маккенна М., Маккеффри Э., Маккиллипп П., Маккин Д., Маклауд И., Маклауд К., Маклеод К., Макмуллен Ш., Маковский М., Макоули П., Максимовиц Г., Макфарлейн Т., Макферсон Д., Макьюен Й., Малецкий Я., Малиновская Д., Малиновская М., Малиновский Л., Малиновский М., Мангони Д., Манн В., Марвано, Марен, Марин Р., Марини Э., Марковский Т., Маркус Д., Марльсон П., Мароньский Т., Марриотт К., Марсан-мл. Х., Мартин Дж.Р.Р., Марциняк К., Марчиньский А., Масан Д., Мастертон Г., Матерская Д, Матерская Д., Матковский Т., Матуте А.М., Матушак Д., Матушевская Б., Матысяк А., Махачек Л., Мацан Д., Мацеевская И., Мащишин Я., Мебиус, Мейер М., Мелкоу П., Мельхиор А., Мельцер В., Менгини Л., Мерфи Д., Мерфи Э.К., Меттьюс Р., Мешко Т., Мешковский Л., Миани М., Миддлтон Р., Милиньский Д., Миллер Й., Миллер М.Д., Миллер Ф., Миллер-мл. У., Миллс П., Миль С., Миль Я., Мильке Т., Мильяс Х.Х., Мини Д., Миньола М, Миньола М., Мирабелли Ю., Мирандола Ф., Мисяк Я., Митчелл Д., Михаловская И., Михальский Ц., Михальчик П., Мишталь Е, Миядзаки Х., Млынарчик К, Могила Я., Моленда К., Моравцова Я., Морган Р., Морейн М., Морресси Д., Моррилл Р., Моррис Э., Морроу Д., Мосли У., Мостович А., Мостовская А., Мощиньский П., Моэрс В., Мрозек А., Мрок Я., Мрочек Е., Мруговский С., Мруз Д., Мунтяну Н., Мур А., Мур К., Мур К.Л., Мур Т., Муриана П., Муркок М., Мусин С., Мьвиль Ч, Мьевиль Ч., Мэйтц Д., Мэрисон В.Й., Мэрфи П., Мэссин К., Мэттингли Д., Мэтьюс П., Мэтьюс Р., Мюллер П.А., Набялек М., Наврот А., Нагибин Ю., Нагурский К., Назарян В., Нг С., Невядовский А., Нельсон Р., Немере И., Немет А., Немет И., Неруда Я., Несвадба Й., Нефф О., Нешич И., Нивен Л., Нидецкая Ю., Никитин Ю., Николс П., Никольский Б., Ниман-Росс М., Нири П., Новак Я., Новак-Солиньский З., Новотный Ф., Нормандин Э., Нортон А., Нун Д., Нурс А., Ньельсен Г., Ньельсен Г., Ньюман К., Ньютон Р., Обертыньская Б., Облиньский Т., Оведык К, Овчинников О., Огурек Г., Околув Л, Оконь М., Олдисс Б., Олдридж О., Олдридж Р., Олейничак Е., Олексицкий М., Олсон Э., Ольшанский Т.А., Орамус М., Орбик Г., Орбитовский Л., Ордон Я., Орлевский Б., Орлиньский В., Орлич Т., Оруэлл Д., Осикович-Вольфф М., Оссендовский А.Ф., Оссендовский Ф.А., Остоя-Котковский С., Отт Т., Оутон М., Оцепа Р., Ошубский Т., Пав З., Павляк Р., Палиньский П., Пальма Ф., Пальмовский М., Панов В., Пардус Л., Паретти Э., Парк П., Паркинсон К., Паркис М., Парнов Е., Паровский М., Пасамон М., Пасека А., Патыкевич П., Пауэлл Г.Л., Пауэлл Э., Пашильк Б., Педраса П., Педроса С., Пейдж К., Пейко П., Пекара Я., Пекляк А., Пелецкая С., Пелланд Д., Пеллегрино Ч., Пеннингтон Б., Пентек Т., Пентковский Т., Первушин А., Первушина Е., Перкинс М., Перковский Т., Перлман Д., Петерс Ф., Петков В., Петр Я., Петруха Я., Петчковский Г., Петшиковский З., Пециновский Й., Печенежский А., Пилипюк А., Пильх И., Пиндель Т., Пинкевич Б., Пихач Б., Плакевич И., Плудовский В., Плутенко С., Плэйер С., По Э.А., Покровский В., Пол Ф., Полидори Д.У., Полоньято М., Польх Б., Понговский А., Понкциньский М., Попель В., Попик Э., Посьпех Е., Потоцкий Я., Поттер Д., Пратт Т., Пратчет А., Пратчетт Е., Пратчетт Т., Прест Т., Прието А., Прист К., Простак З., Протасовицкий Ш., Прохоцкий С., Прушиньский М., Пу Сунлин, Пуцек П., Пшехшта А., Пшибылек М., Пьегаи Д., Радек К., Радек Я., Радклиф Э., Райман Д., Райт Д., Райтсон Б., Рамос У., Рампас З., Ранк Х., Расс Д., Рассел К. Ф., Рассел Э.Ф., Ратайчик Р., Раупп Р., Рачка А., Рачкевич Т., Раш К.К., Регалица Б., Резник М., Рейнольдс А., Ремезович Э., Ремишевский Я., Ренар М., Рестецкая С., Ретиф де ла Бретон, Рив К., Рид Р., Рикерт М., Риссо Э., Роберсон К., Робида А., Робин Л., Робинсон Ж., Робинсон К.С., Робинсон С., Рогожа П., Родан П., Родек Я., Роджер Ф., Роджерс Б.Х., Родригес Р., Розенбаум Б., Розенберг К., Ройо Л., Романовский Д., Ромита-младший Д., Рони-старший Ж.-А., Роновский Р., Росиньский Г., Росс А., Ротрекл Т., Роттенштайнер Ф., Роулинг Д., Рош Р.М., Рубио Ф., Рудзиньский Я., Ружицкий В., Руппел Р., Русек А., Рыбак Т., Рыбаков В., Рыбарчик З., Рыбчиньский К., Рыдзевская Я., СУПЕРМЕН, Савашкевич Я., Савойя С., Саймак К., Саке Комацу, Сальвовский М., Салямоньчик М., Самлик Р., Самнер-Смит К., Сандерс У., Сапковский А., Сверчек М., Свидерский Б, Свидерский Б., Свидзиневский В., Свифт Г., Святовец Л., Святополк-Мирский Р., Сегреллес В., Седенько В., Седляр П., Секежиньский В., Секирова П., Сендзиковская М., Сендыка П., Сентмихайи-Сабо П., Сентовский Т., Сеньчик М., Серецкий С., Серпиньский Я., Сиболд Г., Сибрайт А., Сигал Э., Сильверберг Р., Сильвестри М., Симмонс Д., Симон Э., Симпсон У., Синити Хоси, Сируэло, Скаржиньский Е., Скейф К., Скутник М., Сломчиньские Я. и К., Сломчиньский М., Слотвиньская И., Слюжиньский М., Смектала Р., Смидс Д., Смирнов И., Смит Д., Смит К., Смолярский М., Смушкевич А., Снегов С., Снихур Е., Собота Я., Сова М., Сойер Р., Соколов А., Соколовский К., Сольский П., Сомтоу С.П., Сондерс Ч., Сораяма Х., Соучек Л., Спинрад Н., Спрэг де Камп Л., Спыхала М., Стангер В., Станишек К., Старджон Т., Старовейский Ф., Стасик Я., Стахович Е., Стемпневский А., Стерлинг Б., Стерн А., Стефаньский Г., Стивенс-Арсе Д., Стивенсон Н., Стивенсон Р., Стил А., Стиллер Р., Стокер Б., Стоун-мл. Д., Стросс Ч., Стругацкие А.и Б., Стругацкий Б., Суарес-Берд Б., Сулига Я.В., Сумига Я., Суньига Х.Э., Сутин Л., Суэнвик М., Сыновец А., Сэйз Д., Сюдмак В., Сяо Цзяньхэн, Сяркевич Е., Тан Ш., Танигучи Д., Татл Л., Твардох Ш., Твардох Щ., Темплсмит Б., Тераковская Д., Терранова Т., Тидхар Л., Тилтон Л., Тингстрем П., Типтри-младший Д., Ткаленко А., Ткачик В., Токарчук О., Толе К., Толкин Дж. Р.Р., Толкин Дж.Р.Р., Толкин Р.Р. Дж., Толстой А.К., Томас Д., Томашевская М., Томковский Я., Топор Р., Топпи С., Торунь Д.Е., Тотлебен Д., Трепка А., Трильо К., Трондхейм Л., Троска Я.М., Трусьцинский П., Тун Эньчжэн, Турек М., Туркевич Я., Турская К., Туччьяроне Д., Тшецякевич К., Тэдзука О., Тэрбер Д., У Чэнэнь, Уайльд Т., Уайсмен К., Уайт Д., Уайт Т., Узнаньский С., Уилбер Р., Уиллис К., Уильямс Л., Уильямс Т., Уильямс У.Й., Уильямс Ч., Уильямс Ш., Уильямсон Д., Уильямсон Ч., Уиндем Д., Уитборн Д., Уитчи Э., Уминьский В., Уолкер К., Уоллхейм Д., Уолпол Х., Уотсон Й., Уоттерсон Б., Урбан М., Урбановская С., Урбаньчик А., Урбаняк М., Уртадо О., Усамару Ф., Уэбб Д., Уэлан М., Уэллс Г., Уэллс М., Фаба, Фабри Г., Фальтзманн Р., Фальх Д., Фармер Ф.Ж., Фаррер К., Фаулер К.Д., Фаулз Д., Фаухар Р.В., Фегредо Д., Федериси К.М., Фиалковский К., Фибигер М., Фидеркевич А., Филдс Ф., Филипович К., Филяр Д., Финлей В., Финли В., Финней Д, Флетчер М., Форд Д., Форысь Р., Фосс К., Фостер Ю., Фостяк М., Фразетта Ф., Фраудо Б., Фридман С., Фриснер Э., Фронсь Я., Фуллер Э., Функе К., Фуэнтес К., Фюман Ф., Хабовский С., Хаврылевич Л., Хаггард Г.Р., Хаген С. ван дер, Хаджиме Сораяма, Хайне Р., Хайнлайн Р., Хайтшу К., Хака Ф., Хаксли О., Халл Э., Хамер Г., Хандке Х., Харди Д., Харрис Д., Хаска А., Хау Д., Хафф Т., Хемерлинг М., Хернес М., Херцог Р., Хидден Р., Хилл Д., Хильдебрандт Т., Хименес Х., Хитч Б., Хичкок А., Хмелевский Г.Е., Хмелевский Л., Хмеляж А, Хмеляж А., Хмеляж В., Хобана И., Хоган Д., Хогарт У., Ходоровский А., Хойл Ф., Хойнацкий Д., Холдеман Д., Холдыс Б., Холлянек А., Холмберг Э.Л., Холыньский М., Хольбейн В., Хольцман Р., Хоммер С., Хородыньский П., Хоффман Н.К., Христа Я., Хуберат М., Хшановский А.К., Хьюз М., Хэмптон С., Хэнд Э., Цабала Н., Ценьская Т., Цеслиньский П., Цетнаровский М., Цзинь Тяо, Цишевский М., Цшокке Г., Цыпрьяк И., Цыран Я., Цьвек Я., Чан Т., Чарный Р., Черри К., Чеховский А., Чжан Тяньи, Чжоу Юй, Чжэн Вэньгуан, Чи Шучан, Чилек М., Чиншак М., Чиу Б., Чуб М., Шажец М., Шайбо Р., Шайнер Л., Шахнер Н., Швайцер Д., Шванда К., Шеербарт П., Шейбал Д., Шекли Р., Шелли М., Шепард Л., Шеппард Л., Шерберова А., Шеренос М., Шефнер В., Шеффилд Ч., Шида В., Шилак Е., Шилдс К., Шимель Л., Шинк П., Шклярский А., Шлапа Р., Шмиц Д., Шнабель И.Г., Шольц И., Шостак В., Шоу Б., Шпигельман А., Шпыркувна М.Е., Шрейтер А., Штаба З., Штайнмюллер К., Штерн Б., Штрассер Д., Штырмер Л., Шукальский С., Шукшин В., Щеголев А., Щепан С., Щепаньский Т., Щербаков В., Щигельский М., Щиглевский М., Эгглтон Б., Эдвардс Л., Эйдригявичюс С., Эйзеле М., Эйзенштейн Ф., Эйле М., Эко У., Экхаут Г., Эллисон Х., Эллсон П., Элмор Л., Эльбановский А., Эмис К., Энгл Д., Энглендер М., Энде М., Эннеберг Н., Эннеберг Ш., Эрингер А., Эрнандес Г., Эсайас Т., Эстрейхеры, Этвуд М., Эффинджер Д.А., Эчеменди Н., Эшер Н., Юбер Ж.-П., Юзефович М., Юзефович С., Юй Чжи, Юлл С., Юрашек Д., Яблоков А., Яблоньский В., Яблоньский М., Яворовский Б., Яжембский Е., Язукевич Я., Якубовская О., Янг Р., Янишевский М., Янковский В., Янковский Т., Янковяк Д., Януш Г., Яньетов З., Ясичак Д., Ястжембский З., Ясуда Х., австралийская НФ, австрийская НФ, американская НФ, английская НФ, аргентинская НФ, белорусская НФ, бельгийская НФ, болгарская НФ, бразильская НФ, венгерская НФ, голландская НФ, готический роман, журнал ROBUR, журналы, издательские серии, израильская НФ, инклинги, испаноязычная НФ, испанская НФ, итальянская НФ, канадская НФ, кино, китайская НФ, комикс, комиксы, коты, латиноамериканская НФ, литовская НФ, немецкая НФ, польская НФ, польский детектив, пост р.к., разное, ретрофантастика, рецензии, российская НФ, румынская НФ, русская НФ, сербская НФ, серии НФ, серии издательские, словацкая НФ, содержание, соцреализм, стимпанк, украинская НФ, уругвайская НФ, французская НФ, фэнзины, хораватская НФ, хорватская НФ, художники, цензура, чешская НФ, чилийская НФ, шведская НФ, шорты, югославская НФ, японская НФ
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 12 июня 2015 г. 00:49

3. Рассказ итальянской писательницы Мириам Полоньято/Miriam Poloniato, который называется в оригинале «Il giorno della musica» (198?; «Le verdi colline della Terra», 1988) перевела на польский язык под названием «Dzień muzyki/День музыки» ЛИДИЯ ВАНДА ГАЛЛ/Lidia Wanda Gall.

В постапокалиптическом мире, жители которого уединенно живут в укреплениях, похожих на средневековые замки, приезд музыкантов – великий праздник. А их музыка – великая радость, о которой будет потом вспоминаться многие годы. Вот только странные они какие-то, эти музыканты… Это единственная публикация писательницы на польском языке. На русском языке и того нет.

Мириам Полоньято/Miriam Poloniato (род. 1935) – итальянская писательница научной фантастики, имеющая на своем счету около четырех десятков рассказов, опубликованных в различных итальянских периодических изданиях. Часть этих рассказов вошла в единственный авторский сборник писательницы «Le verdi colline della Terra/Зеленые холмы Земли» (1988).

4. Рассказ итальянского писателя Клаудио Ашьюти/Claudio Asciuti, который в оригинале называется «Giulio l’Uccisore» (1984, «Spade e Incantesimi») перевела на польский язык под названием «Waleczny Giulio/Отважный Джулио» МАГДА РОЗПЕНДОВСКАЯ/Magda Rozpędowska.

Отважный венецианский рыцарь Джулио делла Торре Росса, чье имя наводило жуткий страх на осаждавших города Западной Европы турок, бежит в страхе от преследующей его по пятам чумы. И только ли чумы он страшится?.. Опять же на польский язык кроме этого рассказа больше ничего из произведений писателя не переводилось. На русский язык переведено и того меньше.

Клаудио Ашьюти/Claudio Asciuti (род. 1956) – итальянский писатель научной фантастики, автор трех романов (из которых лишь один вышел отдельной книгой) и пятнадцати рассказов, опубликованных в итальянских периодических изданиях.

(Продолжение следует)


Статья написана 11 июня 2015 г. 06:25

В число ведущих итальянских научных фантастов входил, несомненно, Риккардо Левеги/Riccardo Leveghi (1941 – 1985), умерший несколько месяцев назад в возрасте немногим более сорока лет. Левеги так и не удалось написать широкомасштабного романа, но его рассказы очень хороши, они характеризуются большой глубиной психологического проникновения и написаны сочным и ярким языком. В рассказе «Il re in giallo/Король в желтом» писатель отразил специфическую атмосферу и тайну большого города масштаба Рима, Нью-Йорка, Лондона, Москвы, Вены. Наилучший, однако, рассказ Левеги – «Storia di Agnes/История Агнессы» (1978): о женщине-роботе, андроиде-невольнице, одаренной чуткостью и отзывчивостью.

Представители младшего поколения итальянских писателей научной фантастики успешно трудятся в жанре «героической» фантастики, в котором такие авторы как Джузеппе Педерьяли/Giuseppe Pederiali, Джанлуиджи Цуддас/Gianluigi Zuddas, Бенедетто Пиццорно/Benedeto Pizzorno и многие другие вышли уже на профессиональный уровень. Здесь следует сказать, что итальянская «героическая» фантастика далека от американской модели. В итальянской фантастической прозе нет грубого насилия и расизма, заметного, например, у Роберта Говарда. Джузеппе Педерьяли (род. 1937) пишет насыщенные поэзией рассказы, действие которых разворачивается в атмосфере, напоминающей атмосферу средневековой южной Италии. Этот писатель захватывает и увлекает читателя особой тематикой, своего рода «народным стилем», отличающимся от стиля англосакской «героической» фантастики.

И итальянская «space opera» претерпела определенные изменения, в результате чего ушла от американских стереотипов. Примером могут служить романы Луиджи Менгини/Luigi Menghini (род. 1946) – наипопулярнейшего из писателей младшего поколения – вышедшие из печати в течение последних лет: «Reazione a catena/Цепная реакция» (1977), «Il regno della Nube/Облачное королевство» (1979), «L’assedio/Осада» (1981);

«Il messaggio dei Calten/Поручение Кальтенов» (1982), «Il mio amico Stone/Мой друг Стоун» (1985).

Менгини в своих романах, выдержанных в стилистике «space opera», в отличие от американских авторов старается обратить внимание читателей на темные стороны человеческой натуры. Герой первых трех романов – пришелец из Космоса, обладающий даром телепатии и единственный выживший после подстроенной землянами катастрофы, в результате которой погибли все его соотечественники. Он намеревается мстить человечеству, умело используя людские эгоизм и глупость. «Поручение Кальтенов» описывает неудавшийся бунт инопланетян, угнетаемых землянами. «Если люди, во все века своей истории, притесняли и угнетали себе подобных, неужто они станут действовать по другому, встретив других разумных существ?» -- вопрос, который можно назвать квинтэссенцией романов Менгини.

Даниэла Пьегаи/Daniela Piegai (род. 1943) – одна из самых интересных писательниц итальянской научной фантастики. Замечательнейшей чертой ее писательского мастерства является умение тонко и тактично преподнести читателю повествование, насыщенное неведомыми ему пейзажами, как бы написанными акварелью и залитыми неярким нежным светом.

Пьегаи написала три романа: «Ballata per Lima/Баллада о Лиме» (1980), «Parola di Alieno/Слово Чужого» (1978), «Alla fonte del re/У королевского источника» (1983) – и множество рассказов, опубликованных в журнальной периодике.

Фантастику пишут и другие писательницы: Марианджела Черрино/Mariangela Cerrino (род. 1948), Глория Тартари/Gloria Tartari, Грация Липос/Grazia Lipos (род. 1945). В историю итальянской фантастики вписали свои имена еще две женщины: Джильда Муза/Gilda Musa (1926 – 1999) и Анна Ринонаполи/Anna Rinonapoli (1924 – 1986).

Интересным представителем творцов итальянской научной фантастики является Витторио Куртони/Vittorio Curtoni (род 1949), который перестал писать после того, как был закрыт редактировавшийся им журнал «Robot». Об этом, несомненно, стоит пожалеть, поскольку Куртони был не только замечательным и умелым редактором журналов, антологий и серийных книг, но и одним из самых интересных авторов того поколения, которое сформировалось в 1960-х годах.

Уже в одном из первых рассказов Куртони: «La vita conciderata come un’interferenza fra nascita e morte/Жизнь как интерференция между рождением и смертью» заметны характерные для всего его дальнейшего творчества черты: увлеченность политической и социологической тематикой, поиски «нелегкого» стиля, психологическая интроспективность. В романе «Dove stiamo volando/Куда летим?» автор излагает историю героя (героини?), переживающей драму изменения личность и невозможности сексуальной самоидентификации. В рассказе «La volpe stupida/Глупый лис», который можно назвать литературным шедевром, идет речь о гибели цивилизации после взрыва атомной бомбы.

Мы не только переживаем вместе с писателем распад реальности, но и вступаем вслед за ним в область несвязных галлюцинаций. В конце 1979 года вышел из печати сборник рассказов Куртони «La syndrome lunare/Лунный синдром»с такими интересными новеллами, как «Vento dal mare/Ветер с моря», напоминающий по тематике и стилю рассказы Рея Брэдбери, и «Non ho bocca a voglio bere/У меня нет рта, а я хочу пить» -- беспощадная сатира на итальянский правящий класс и его ханжество и лицемерие. Удрученный гибелью своего журнала, Куртони не написал уже ничего больше.

Весьма похоже на творчество Куртони творчество Витторио Катани/Vittorio Сatani. Однако путать этих двух авторов не следует. Катани один из тех писателей, которые усиленно борются за рациональную и прогрессивную фантастику, отвергая мифы прошлого и консолидационные концепции фэнтези. Они требуют сурового оценивания человека, человеческого общества, перспектив его развития.

После выхода в свет сборника рассказов «L’eternita e i mostri/Вечность и чудища» (1972) Катани перестал писать и молчал до 1978 года, когда был опубликован рассказ «Il planeta dell’entropia/Планета энтропии». Это интересно построенная история, в которой приключения в космическом пространстве оказываются связанными с решением политических и социологических проблем. В том же году был напечатан рассказ «Davanti al Palazzo di Vetro/Перед стеклянным дворцом», чья переработанная и расширенная версия вышла в свет под измененным названием «Quel giorno a Manhattan/В тот день на Манхэттене» в 1984 году.

Безусловно, это один из самых красивых и самых горьких текстов итальянской научной фантастики. Он повествует о судьбе обездоленного уроженца Бразилии Ахиллеса Кордеро, который обладает телепатическими способностями и совершает самоубийство перед построенным из стекла зданием Организации Объединенных Наций в тот момент, когда мимо него проходят лидеры трех сверхдержав: американец, русский и китаец. Цель этого самопожертвования -- обратить всеобщее внимание на то, в какой страшной нищете живет большинство обитателей земного шара. В 1983 году Катани опубликовал рассказ «Oh, Leviathan/О, Левиафан», где яркими красками рисуется деградация огромных метрополий и прозябание в них вконец наркотизированных жителей. Стиль, в котором написан этот рассказ, объединяет в себе черты стилей Уильяма Берроуза и Генри Миллера.

Случается, что восточноевропейские писатели обвиняют своих западных коллег в пессимизме и катастрофизме, но этот пессимизм связан с отважным, без шор и ханжества, взглядом на зло современного мира, социальные несправедливости, разрушение среды обитания, бессмысленное накопление смертоносного оружия в арсеналах сверхдержав, деление человечества на богатых и бедных. Только смелый показ этого зла, без иносказаний и иллюзорных уверток, может породить надежду на лучшее будущее.

Трудно в нескольких словах подвести итог достижениям итальянской научной фантастики. Можно, правда, провести некую демаркационную линию между творчеством более «фантастических» писателей, таких как Левеги, Гаспарини и Педриали и творчеством тех писателей, которые, тяготея к «научности», используют современные знания социологии, технологии, психологии и т.д. (Кремаски, Куртони, Катани). Но такое деление не имеет особого смысла и лишь вводит в заблуждение. Итальянская научная фантастика далека от коммерческих упрощений американской фантастики и от катастрофизма фантастики английской и по-прежнему доверяет человеку, если он высказывает желание бороться за лучшее будущее.

(Конец эссе, но продолжение поста следует)


Статья написана 10 июня 2015 г. 06:42

1. В рубрике «Читатели и “Фантастыка”» -- 35-я «посадка» (Lądowanie XXXV). Читатели делятся своими взглядами на состояние дел с изданием фантастики в Польше, комментируют и критикуют публикации в журнале, советуют и т.д. и т.п.

2. В рубрике «НФ в мире/SE na świecie» публикуется статья Фабио Калабрезе в переводе с итальянского на польский язык ЛИДИИ ВАНДЫ ГАЛЛ/Lidia Wanda Gall. Фабио Калабрезе/Fabio Calabrese (род. 1952) итальянский писатель НФ, автор одного романа (повести) и более пяти десятков рассказов, опубликованных в периодике и антологиях.

ИТАЛЬЯНСКАЯ НАУЧНАЯ ФАНТАСТИКА

(Włoska fanastyka naukowa)

Нелегко говорить об итальянской научной фантастике, о ее месте в культуре этой страны. Италия – колыбель древней цивилизации, радушно принимавшей у себя старинные культы – этрусский, кельтский. За многие века в ней сформировалось богатое наследие легенд, сказок, произведений народной литературы. Итальянской «серьезной» литературе фантастика никогда не была чуждой, достаточно вспомнить таких писателей, как Данте, Ариосто, а в наше время – Буццати или Итало Кальвино. Поэтому никого не должен удивлять тот факт, что специфической чертой для итальянских научно-фантастических рассказов является некоторый крен в сторону магии, сюрреализма, выход за пределы известной вселенной и установленных законов природы, как это происходит в произведениях Риккардо Левеги/Riccardo Leveghi и Даниэлы Пьегаи/Daniela Piegai или в новых мирах героической фантастики, творимых поколением молодых авторов, таких как Джанлуиджи Цуддас/Gianluigi Zuddas, Бенедетто Пиццорно/Benedetto Pizzorno, Адальберто Джерсосимо/Adalberto Gersosimo, Грация Липос/Gracia Lipos.

К сожалению, итальянскую научную фантастику не назовешь особо известной. В отличие от англосакских стран и даже Франции, где научная фантастика опирается на прочные традиции массовой литературы, вследствие чего местным писателям с установившейся репутацией легко разместить свои произведения в соответствующих сериях больших издательств – на итальянском рынке доминирует переводная литература.

Итальянская научная фантастика, сформировавшаяся как жанр в пятидесятых годах XX века в тени заокеанских мастеров, долгое время испытывала всевозможные влияния стилистических моделей англосакского происхождения. В настоящее время наиболее способные авторы стараются идти «итальянской дорогой» научной фантастики, используя богатое наследие отечественных народных традиций. С другой стороны, даже те авторы, которые придерживаются классической тематики НФ (технологической и социологической), заметно отличаются в своем творчестве от англосакских авторов. Герои итальянской фантастики – не супермены, нацеленные на подчинение вселенной их воле, что характерно для американской фантастики. Это обычные люди со своими слабостями и недостатками, оказавшиеся в центре событий, выходящих за известные нормы мироустройства и мировосприятия.

Такой типично «гуманистический» аспект фантастики особенно заметен у автора, считающегося ведущим в итальянской фантастике – Лино Альдани/Lino Aldani (1926 – 2009). Написав ряд рассказов, тематически связанных с классической научной фантастикой (впрочем, весьма интересных, таких как, например, «Buonanotte Zofio/Спокойной ночи, София» (1963) (в переводе на русский – «Онирофильм» – о торговле снами), Альдани решительно ушел из космических просторов, чтобы описать то, что, по его мнению, случится с провинциальным итальянским миром через несколько десятков лет (роман «Quando le radici/Когда корни» (1977), рассказы «Visita al padre/Посещение отца» (1976), «Screziato di rosso/Покрашенный в красный цвет» (1977)).

В его нынешних рассказах личные проблемы переплетаются с проблемами общественными. Альдани предвидит, что неправильно применяемые технологии заострят существующие ныне конфликты, разрушат окружающую среду, приведут к разрыву между поколениями, обрекут на одиночество тех, кто не приспособится к предлагаемым социологическим схемам.

Социологическая тематика часто затрагивается в нашей фантастике, лежит в ее основах. Не случайно то, что многие писатели, в том числе Инизеро Кремаски/Inisero Cremaschi, Серджо Туроне/Sergio Turone, Даниела Пьегаи/Daniela Piegai, принимают участие в политической борьбе, выступая на стороне итальянских прогрессивных партий.

Инизеро Кремаски/Inisero Cremaschi (род. 1928) наряду с Лино Альдани является основателем итальянской научной фантастики, хотя Кремаски – скорее редактор книжных серий и периодических журналов, открыватель молодых талантов.

Наиважнейшим его НФ романом является «Il quinto punto cardinal/Пятый кардинальный пункт» (1962), в котором описываются приключения террористов, жертв крушения космического корабля, оказавшихся на неведомой им планете. В своем микрокосмосе, описанном с сарказмом и иронией, Кремаски отражает все структуры и дефекты капиталистического общества. Здесь следует вспомнить также о том, что супруга Кремаски -- тоже известная писательница и поэтесса, автор многочисленных НФ рассказов и повестей, написанных самостоятельно или в соавторстве с мужем.

Самый молодой и самый активный из писателей НФ «старой гвардии» -- пожалуй, Ренато Пестриньеро/Renato Pestriniero (род. 1933). Этот венецианский автор недавно опубликовал два романа: «Le torri dell’Eden/Башни Эдема» (1983) и «Il Villagio incantato/Заколдованная деревня», а также сборник рассказов «Sette accadimenti in Venezia/Семь происшествий в Венеции» (1985). Кроме этого, благодаря рассказу «Alienita/Отчуждение», он стал лауреатом литературного конкурса, объявленного в 1983 году итальянским отделением World SF.

Творчество Пестриньеро является наилучшим примером того, как в научной фантастике магия и сюрреализм сплетаются с рациональностью и философским посланием. Писателю не интересны ни чудотворные аспекты науки и технологии, ни авантюрные и мистические гипотезы, относящиеся к экспансии человечества в космос. Его интересует, как наука, технология и общественные структуры определяют жизнь человека, воздействуют на отношения между людьми. Герой его произведений – чаще всего обычный человек, с которым читателю легко себя отождествить. Этот человек, попадая в разные необычные ситуации, иногда выходит из них победителем, но чаще терпит поражение. Последняя книжка Пестриньеро – авторский сборник рассказов «Семь происшествий в Венеции» -- это нечто вроде машины времени, хроника различных событий в жизни человека, описанных в разной жанровой манере – от научной фантастики до фэнтези. Писателю удалось показать всю тонкую магию города, в котором прошлое и будущее, сон и явь смешиваются и становятся неразделимыми.

Другой важный представитель «венецианской» научной фантастики – Густаво Гаспарини/Gustavo Gasparini (род. 1930). Этот писатель имеет на своем счету помимо романа «La donna immortale/Бессмертная женщина» (1974) огромное количество рассказов, которые со все возрастающей частотой публикуются в различных журналах. Доходит до того, что писатель печатает свои произведения за свой счет, как это случилось со сборником «Le vele del tempo/Паруса времени» (1963) и недавно изданным cборником «Delirium. Racconti psichedelici/Делирий. Психоделические рассказы» (1980).

Гаспарини исследует эзотерику, занимается йогой и постигает глубины восточной философии. Этот богатый мир мысли он использует в качестве источника литературного вдохновения. В ходе чтения его рассказов у читателя создается ощущение, что даже самым конкретным и банальным предметам нельзя вполне доверять, что все находится на половине дороги между миром событий и миром духа. Сюжеты рассказов Гаспарини разворачиваются в одном и том же особом пространственно-временном измерении, регулируемом точными законами, не во всем совпадающими с нашими законами бытия. Автор допускает, например, влияние будущего на прошлое, что порождает проблемы, связанные с круговоротом времени и предназначением.

Роберто Вакка/Roberto Vacca (род. 1927) получил известность среди широкого круга читателей как футуролог, благодаря своим публикациям «Il medioveo prossimo venturo/Средневековье, близкое к будущему» и «Manuale per un’improbabile salvezza/Пособие по относительному спасению». Он написал также несколько НФ романов, в том числе «Il robot e il minotauro/Робот и минотавр» (1963) и «La morte di Megapoli/Смерть в Мегаполисе» (1974).

Самая интересная из его книг – это, пожалуй, сборник рассказов «Perengana/Перенгана» (1977), в которой научно-фантастический сюжет использован в качестве инструмента социологической сатиры. Перенгана – это большой остров, находящийся в соответствии с фантазией автора в центре Средиземного моря. Здесь, словно в кривом зеркале, отражаются все пороки итальянского общества, начиная с вездесущей, монструальной, пышной и некомпетентной бюрократии и кончая риторикой, пронизывающей все аспекты народной культуры.

(Продолжение следует)


Статья написана 29 ноября 2014 г. 11:22

8. Интервью сопутствует небольшая справка об издательстве «Editrice Nord», написанная Анджеем Вуйциком. Пользуясь случаем, я эту справку немного дополню и расширю.

Итак, итальянское издательство «Editrice Nord» было основано в Милане миланским предпринимателем, большим любителем фантастики и знатоком жанра Джанфранко Вивиани/Gianfranco Viviani (1937 – 2014) в 1970 году. Этот невысокий флегматичный итальянец участвовал во многих конвенциях НФ, спонсировал европейское движение творцов и любителей НФ, а у себя на родине решал чрезвычайно трудную задачу обеспечения итальянского книжного рынка широкой гаммой произведений мировой фантастики и создания отечественной школы научной фантастики. Его издательство выполняло свою издательскую программу в нескольких сериях, основными из которых были следующие.

Серия «Cosmo» (позже «Cosmo Argento») – «серебряная» серия, в которой тиражом около 10 тысяч экземпляров в твердом (позже и в мягком) переплете и хорошем художественном оформлении выходили известные и высоко ценимые произведения мировой фантастики. Среди наиболее часто публиковавшихся авторов были, например, Филип Жозе Фармер, Гордон Диксон, Джон Браннер, Фредерик Пол, Урсула Ле Гуин, Филип К. Дик – то есть звезды американской и английской фантастики. Всего в этой серии в 1970 – 2007 годах вышли 333 тома.

Серия "Cosmo Oro" – «золотая» серия, в которой выходили произведения в основном тех же авторов, опять же в твердом переплете (позже и в мягком) и хорошем художественном оформлении, но более высоким тиражом – 15 (иногда 20) тысяч экземпляров. В этой серии в 1970 – 2003 годах было издано 202 тома.

Серия «Fantacollana» – специальная серия фэнтези, твердый переплет, прекрасное оформление. Широкая гамма авторов, в том числе, например, Спрэг де Камп, Роберт Говард, Марион Зиммер Брэдли, Кэтрин Люсиль Мур, Жене Вульф, Лин Картер… В этой серии в 1973 – 2008 годах было издано 208 томов.

Серия «Narrativa Nord» выходила в 1989 – 2009 годах и насчитывает 376 томов.

Серия «Tascabili Fantascienca Nord» выходила в 1991 – 1998 годах, в ней было издано 48 томов

Серия «SF Narrativa d’Anticipatione», в которой царствовали Филип К. Дик, Альфред Бестер, Гарри Гаррисон, Урсула Ле Гуин, выходила в 1973 – 1989 годах и насчитывает 46 томов.

Были и другие серии: «Cosmo Oro Ristampe», «Grandi Opere Nord» (1976 -- 2002, 35 томов), «Collina», «Biblioteca Cosmo» (2005 – 2009, 25 томов), циклы в дружественных издательствах: «La cita e la stele», «SF Saggi Nord», «Fumetti».

И серия критических работ с книгами Сэма Московица, Алексея Паншина, Джанни Монтанари и других авторов.

И даже издававшийся какое-то время, начиная с 1983 года, критико-информационный журнал «Cosmoinformatore» с обзором событий в мире НФ, аннотациями и рецензиями книг, эссе о писателях.

Озвученные выше тенденции в издании книг НФ иллюстрирует хотя бы такой факт: из 312 изданных «Editrice Nord» к 1984 году книг НФ лишь 32 книги принадлежали авторам не англо-американской зоны. В числе этих 32 книг были лишь три книги авторов из социалистических стран: «Непобедимый» и «Солярис» Станислава Лема и, в серии критики, книга румынского автора Иона Хобану. И были полностью распроданы тиражи лишь 58 книг, в том числе, правда, и тиражи обоих книг Станислава Лема.

В 2002 году издательская программа «Editrice Nord» была изрядно модифицирована и среди издававшихся книг появились книги поджанров «giallo», «horror», «noir», а в 2005 году издательство «Editrice Nord» вошло в издательскую группу GeMS (Gruppo editoriale Mauri Spagnol), у которой были предусмотрены для него совсем другие задачи.

(Продолжение следует)


Статья написана 28 ноября 2014 г. 19:54

7. Встретившись на Евроконе с основателем «Editrice Nord» -- величайшего из итальянских издательств, публикующих НФ, Джанфранко Вивиани/Gianfranco Viviani, Адам Холлянек/Adam Hollanek изрядно его удивил, заговорив с ним по-итальянски. После этого не взять у итальянца интервью было бы попросту невежливо. Ну и вот оно, это интервью, напечатанное в журнале под заголовком «Величайшие заботы величайшего итальянского издателя НФ/Największe kłopoty największego włoskiego wydawcy SF».


Адам Холлянек: Для большинства поляков Италия – один из важнейших центров мировой культуры. Угроза гибели Венеции, затопляемой морем, воспринимается нами так же, как разрушение архитектуры Кракова, происходящее из-за насыщения атмосферы серой. Вошла в обиход убежденность в том, что поляки и итальянцы в характерологическом отношении подобны друг другу. Ведь не случайно то, что каждый новый фильм Феллини, или новая книга Моравиа, или новая роль Мастроянни пользуются у нас величайшим успехом. И мне кажется, что итальянский рынок НФ литературы наверное в чем-то похож на наш: что ни появится на витринах книжных магазинов, тут же исчезает.

Джанфранко Вивиани: О-о, тут вы сильно ошибаетесь, господин Адам, великим культурным традициям и высшим достижениям в различных областях современного искусства вовсе не обязательно сопутствует повсеместный интерес к этим явлениям. Впрочем, это относится ко многим западным странам, а не только к Италии. Интерес к книге очень сильно снизился. Считается, что едва несколько процентов итальянцев можно назвать читателями; любители разных жанров литературы…

Адам Холлянек: Неужели даже НФ плохо раскупается?

Джанфранко Вивиани: Может, и лучше, чем литература других жанров, но не намного, о чем свидетельствуют помимо прочего банкротства многих издательств, которые занимались у нас поставками на рынок именно такой литературы. Я остался один, ну, может, один из нескольких издателей НФ, которые не покинули еще поле боя.Да-да, не удивляйтесь, наш рынок один из самых трудных, кризисных. Потолок тиражей составляет 15 тысяч экземпляров. Книги продаются медленно, в магазинах можно найти почти все из новинок. Автор должен иметь огромную пробивную силу для того, чтобы внедриться на такой рынок, чтобы стать популярным. Новые книги, новых авторов мы печатаем в скромных брошюрных изданиях. И лишь когда первые пять тысяч тиража покинут магазинные полки, когда на такой тиражик найдутся охотники среди десятков миллионов потенциальных читателей, мы печатаем десятитысячный тираж – серебряную серию. Бестселлеры печатаются тиражом уже пятнадцать тысяч – в золотой серии.

Адам Холлянек: Должен признать, что вы издаете очень красивые книги, и в особенности красивы те, что издаются тиражами побольше. Наверное, поэтому они не по карману обычному любителю НФ? И поэтому с таким трудом продаются?

Джанфранко Вивиани: Вы только не думайте, что только вас одолевают трудности с бумагой. Попросту бумага везде, и на Западе в том числе, постоянно дорожает. А телевидение и видеокассеты составляют книгам вполне ощутимую конкуренцию. Нужно уметь рассчитать, что выпустить на рынок таким образом, чтобы и читателя-покупателя привлечь, и получить хоть какую-никакую прибыль, которую можно будет направить на поддержание на плаву издательства и на дальнейшее издание книг. Это твердый орешек. Чтобы на книгу «клюнули», она должна выглядеть красивой, должна внушать, что содержит в себе что-то ценное и, разумеется, таковое содержать. Обладать высококлассным содержанием. В таких условиях надежны лишь писатели с мировыми именами. У нас переводы успешно конкурируют с отечественной литературой. Отечественному писателю очень трудно преодолеть барьеры всемирно признанных заграничных имен, завоевать себе мировую славу.

Адам Холлянек: То есть вы хотите сказать, что и нашим писателям – все еще не самым известным, за исключением Станислава Лема, на мировой арене – нелегко будет пробиться на итальянский рынок?

Джанфранко Вивиани: И еще добавлю, что рынок этот не сулит им особого процветания. Это нужно иметь в виду. Но мы можем попытаться наладить какое-то более организованное сотрудничество.

Адам Холлянек: У нас говорят и, похоже, это подтверждается на практике, что во многих тех западных странах, в которых рынок НФ оставляет желать лучшего, имеют шанс на публикацию лишь те не англоязычные или не немецкоязычные авторы, книги которых уже переведены на один из этих языков. Мы с вами сейчас говорим о сотрудничестве, опирающемся на такие правила

Джанфранко Вивиани: Нет, вовсе нет. Пожалуй, господин Адам, мне придется рассказать вам о тех барьерах, которые мы с вами должны будем в таком сотрудничестве преодолеть. Во-первых, получая от вас ваши польские книги, я должен иметь уверенность в том, что имею дело с той НФ-литературой, которая и у нас обретет успех, будет расходиться в этих наших невысоких, но, по нашему мнению, уже достаточно взвинченных тиражах. До сих пор у нас не было экспертов, знатоков польской НФ, которые рекомендовали бы нам величайшие издательские достижения. Возможно вы, господин Адам…

Адам Холлянек: То есть вы хотите спросить, не возьму ли я на себя роль такого эксперта? Могу попробовать. Сколько наших книг вы могли бы издать у себя в течении года?

Джанфранко Вивиани: Ну, допустим, две. С тем, чтобы вы взамен на это, разместили у себя, в ваших польских издательствах, две книги итальянских авторов.

Адам Холлянек: Прошу учесть, что из-за наших задолженностей польские издательства чаще всего не могут себе позволить оплату гонораров в иной, чем наша, валюте. Что ваши писатели скажут на это? То есть, попросту говоря, гонорар им выплатят польскими злотыми. Они сочтут это приемлемым?

Джанфранко Вивиани: В вашей стране фантастика – ходкий товар, и в таких условиях найдется много итальянских авторов литературы этого жанра, писателей высокого уровня, которые охотно издадут у вас свои произведения за злотые. А я буду в этом посредничать. Но, возвращаясь к барьерам, -- я отнюдь не все барьеры еще назвал. У нас очень мало людей, способных перевести произведения художественной литературы с польского языка на итальянский. Переводчики – это вообще особая каста. Мне кажется, что с ними везде трудности. Это очень сложная профессия, требующая безупречного знания того языка, с которого производится перевод на другой язык. Впрочем, обоими языками нужно владеть с детства, да еще и обладать литературными талантами вдобавок, чтобы все это заработало. Высококлассных переводчиков с польского языка не сразу найдешь, а ведь нужно еще, чтобы они ориентировались в специфике научной фантастики. Может быть это прозвучит парадоксально, но у нас перевод с польского языка гораздо дороже обойдется издателю, чем перевод с английского или немецкого. Разумеется, вследствие этого повысится и цена готовой книги.

Адам Холлянек: Я и не знал, что ситуация аж настолько сложная. Видимо это одна из основных причин, по которым наша литература НФ с трудом пересекает границы.

Джанфранко Вивиани: Да, и Италия – не исключение, подобным же образом обстоят дела с переводами с польского языка и в других странах.

Адам Холлянек: А какого рода фантастика пользуется у вас наибольшим успехом? Что выбирать для вас из нашей фантастики?

Джанфранко Вивиани: Наши читатели не больно-то интересуются политической фантастикой, модной в других странах. Рынок находится под влиянием классических произведений мировой фантастики, открыт также для фэнтези, как широко понимаемой литературной НФ-сказки. Ну так мы с вами договорились?

Адам Холлянек: Да, давайте попробуем. Спасибо за интервью и обещание помощи в преодолении барьеров.





  Подписка

Количество подписчиков: 90

⇑ Наверх