1. Рассказ американского писателя Джо Холдемана/Joe Haldeman, который называется в оригинале “None So Blind” (1994, Asimov’s Science Fiction, Nov.; 1995, ант. “The Year’s Best SF: Twelfth Annual Collection”; 1996, авт. сб. “None So Blind”) перевел на польский язык под названием “Drugi wzrok/Второе зрение” РАФАЛ ВИЛЬКОНЬСКИЙ/Rafal Wilkoński (стр. 3-8). Иллюстрации ЯКУБА ЩЕНСНОГО/Jakub Szczęsny. И это вторая публикация писателя в нашем журнале (первую см. "F" № 3/1982).
Этот многократно премированный (“Hugo”, “Asimov’s Rider”, “Locus”, “SF Chronicle”) рассказ переводился на немецкий и французский языки. На русский язык его перевела под названием «Слепая любовь» Л. ЩЕКОТОВА в 2002 году. Карточка рассказа находится здесь А почитать об авторе можно тут
2. Новеллу английского писателя Джона Р.Р. Толкина/John R.R. Tolkien, которая называется в оригинале “Turambar and Foalókë” (1984, авт. сб. “The Book of Lost Tales. Part II”), перевела на польский язык под тем же названием “Turambar i Foalókë” МАГДА ПЕТШАК-МЕРТА/Magda Pietrzak-Merta. Иллюстрации МОНИКИ СВЕТЛИК/Monika Świetlik. В номере публикуется вторая, завершающая часть перевода новеллы (стр. 9-16; 25-26). На русский язык эту новеллу перевела под названием «Турумбар и Фоалокэ» С. ТАСКАЕВА в 2002 году. На карточку новеллы можно глянуть тут А почитать об авторе можно здесь.
3. Роман австралийского писателя Джона Броснана/John Brosnan, который называется в оригинале “The Opoponax Invasion”, перевел на польский язык под адекватным названием “Inwazja Opoponaksów/Вторжение опопонаксов” ПАВЕЛ ЗЕМКЕВИЧ/Paweł Ziemkiewicz. В номере опубликовано окончание романа (стр. 25-41). Иллюстрации ТОМАША ЛЕНЧИНЬСКОГО/Tomasz Lęczyński. Роман на русский язык не переводился, на его карточку можно глянуть здесь
1. Оригинал рассказа Гарри Гаррисона,который в переводе ТАДЕУША МАРКОВСКОГО/Tadeusz Markowski называется «Война – любовь моя?», это «No War, or Battle Sound» или просто «Battle Sound» (1968) из серии «Matter Transmitter». Карточка рассказа здесь. На русский язык его под названием «Ни войны, ни звуков боя» перевел в 1994 году С.Ильин.
О Гарри Гаррисоне наш ФАНТЛАБ знает немало и бережно хранит это знание тут.
Ко времени опубликования рассказа в «ФАНТАСТЫКЕ» о Гаррисоне в Польше знали лишь по неполному десятку рассказов, опубликованных в периодике и паре антологий.
Правда, почти одновременно с выходом журнала на прилавках (под прилавками – так будет точнее) магазинов появился роман «Planeta śmierci/Deathworld» в переводе ВАЦЛАВА НЕПОКОЛЬЧИЦКОГО/Waclaw Niepokolczycki. Рассказ в журнале иллюстрирован ВИКТОРОМ САДОВСКИМ/Wiktor Sadowski (одна цветная иллюстрация). Я выставлю ее в конце этой части поста.
2. Оригинальное название рассказа Джо Холдемана «End Game»(1975), он опубликован в переводе СЛАВОМИРА КЕНДЗЕРСКОГО/Sławomir Kędzierski как «Последний раунд».
О Джо Холдемане можно узнать здесь О рассказе тут В этой новелле, относящейся к подциклу «Mandella», Холдеман продолжает повествование о все той же бесконечной войне, ведущейся в пространстве и времени. На русский язык рассказ не переводился. Есть одна цветная иллюстрация – незнамо чья.
3. Об авторе романа «Забудь о Земле» К.К.Мак Аппе (псевдоним Кэролла Кэппса), который в оригинале называется «Recall Not Earth» (1970), то есть в дословном переводе «Не вспоминай о Земле», что, по-моему, ближе по смыслу к содержанию, можно узнать здесь О романе здесь
На польский язык его перевела АННА МИКЛИНЬСКА/Anna Miklińska. На русском языке он впервые вышел в переводе М.Коркина и Н.Русаковой в сборнике «Звездный путь» в 1992 году -- смотреть здесь И в этом же переводе затем несколько раз перепечатывался. Нынешнему молодой читателю, избалованному изобилием и доступностью считай всей мировой фантастики, наверное просто не понять, чем была тогда для польской молодежи эта немудреная, казалась бы, космическая опера. И для таких, как я, тоже не шибко старых тогда еще пней в Советском Союзе, для которых польская (на польском языке) литература (и отнюдь не только фантастика) была отдушиной в изрядно давившем на нас затхловатом мире. И не только, вероятно, нас таких надо принимать в расчет. Задуматься об этом меня заставила цифра, которую выдал мне давеча GOOGLE на запрос «С.С.Мac App Recall Not Earth» -- 870000 откликов… Фотографии Мак Аппа у меня, увы, нет. Может, кто-то как-то… Ведь отбатрачу.