Сообщения и комментарии посетителя
Распределение сообщений по форумам
Количество собщений на форумах по годам
Сообщения посетителя Hilderik на форуме (всего: 98 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению |
Отправлено 23 декабря 2023 г. 23:41
цитата Zangezi Почему не купили? Что отпугнуло? |
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению |
Отправлено 23 декабря 2023 г. 05:30
цитата Zangezi Кто-нибудь ее в руках держал? Там блок шитый или клееный? |
Трёп на разные темы > Ремонт/реставрация/чистка книг: советы бывалых. Адреса мастерских. Переплетное дело. > к сообщению |
Отправлено 8 октября 2021 г. 22:57
Добрый вечер. Как разъединить склеившиеся страницы, чтобы не порвался лист? Речь о том, что у некоторых книг в шитом переплете бывает склеено по две страницы ближе к корешку, видимо клей попадает. |
Наука и технологии > Научная и научно-популярная историческая литература > к сообщению |
Отправлено 4 сентября 2021 г. 06:49
Товарищи, можете перечислить журналы, где могут публиковаться переводы средневековых текстов (в том числе и литературных (например, ирландских)) помимо всем известных: Вестника Древней Истории, Средних веков, Древнейших государств Восточной Европы, Византийского Временника и журнала ВШЭ Должен ведь быть академический журнал у филологов, или какие-либо местные журналы Вузов. Дело в чем: несколько месяцев назад наткнулся в сети на перевод двух источников, опубликованных в журнале, и сохранил его, чтобы ознакомиться позднее, но пришлось поменять жесткий диск, а название журнала (и этих источников) я не помню. Журнал выходил точно после 2000 г. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Отправлено 18 июня 2021 г. 17:02
Состояние там разное. И зачастую, оно не зависит от цены. Авито — это вообще, так сказать, первоисточник букинистики, откуда и берут свои книги продавцы Озона/Алиба. Там люди продают свои библиотеки и многие не заморачиваются поиском и оценкой конкретного издания: большие — по 200 р., маленькие — по 50. Или твердые — по 300, мягкие — по 100. Я именно так так там большинство книг и покупал. Могут вообще издания не перечислять, а просто сделать фото корешков на книжных полках. Дети распродают библиотеки родителей, не вникая, что там такое, если конечно это не книга 18-19 веков в кожном переплете. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Отправлено 18 июня 2021 г. 15:48
На Алибе — 400-600 р. На Авито полно за 150-200 р. — это обычная цена для советских изданий (можно и по 70-100 купить, если взять много), современные — 300 — 600 р. То что на Озоне стоит 380-600 там 150-300. На Алибе и в магазинах новая БВЛ продается по 400-600 р., что существенно ниже 1000 — 1500 за Литпамятник. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Отправлено 18 июня 2021 г. 14:47
https://fantlab.ru/edition161719 https://fantlab.ru/edition195778 https://www.ozon.ru/product/zapadnoevrope... https://fantlab.ru/edition115623 https://fantlab.ru/edition161451 https://fantlab.ru/edition232035 https://fantlab.ru/edition232614 И это только официальный перевод. Есть еще издания первого дореволюционного перевода. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Отправлено 18 июня 2021 г. 14:05
Только Эдды неоднократно переиздавали не только в ЛП, как в СССР, так и в РФ уже АСТ и найти их можно от 150 р. Как и "Слово о полку Игореве". |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Отправлено 18 июня 2021 г. 13:46
Чем обусловлена завышенная цена некоторых ЛП на вторичке? Заметил, что, например, Лас Касас "История Индий" 1968 г. при тираже 15000 (и одном репринте 2007), стоит от 500 р. В то же время "круг Земной" при тираже в 25000 только для оригинального издания 1980г. и еще двух репринтах 1995 и 2002 г. стартует от 2000 р. И таких примеров много, когда более старая книга, изданная меньшим тиражом, стоит дешевле, чем более растиражированная. Например, Абеляр 1959 г., изданный тиражом в 10000, торгуется от 800 р. на Алибе, в то же время многократно переиздаваемые "Эдды" стоят намного дороже за любое издание. |
Другая литература > Книги издательства «Русская панорама» > к сообщению |
Отправлено 27 июня 2020 г. 15:28
Вообще Скандинавия пользуется большей популярностью. Да и сам Саксон пишет ближе к стилю саг и "истории", чем к собственно хронике или летописи (в год 1138 случилось то-то). Наука, кстати, цену на пряди опустила до 1595 р., чем очень порадовала. Кстати, я нового Титмара купил кар раз в момент выхода (старый у меня тоже есть). |
Другая литература > Книги издательства «Русская панорама» > к сообщению |
Отправлено 27 июня 2020 г. 14:52
Я нашел только два предложения — на Алибе 7900 р. и на Авито 9500 р. Больше нет нигде. Мне кажется, дело в том, что Титмар сам по себе менее популярный источник, да и по значимости с Саксоном его не сравнить. |
Другая литература > Книги издательства «Русская панорама» > к сообщению |
Отправлено 26 июня 2020 г. 00:16
Планируется ли переиздание "Деяний Данов"? |
Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению |
Отправлено 20 июня 2020 г. 19:33
А сколько сейчас себестоимость издания подобной книги? |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Отправлено 11 декабря 2019 г. 21:12
В 2011-2014 я получал книги за 70-80. Тяжелую за 90-120. За 200 мне отправляли сс из 4-х томов. Для одной дорогой книги — это не важно, но для дешевой пересылка оказывается дороже самой книги. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Отправлено 11 декабря 2019 г. 20:54
Они на Алибе по нескольку лет висят. Сейчас даже Академию по 1200-1500 р. можно свободно купить.Многие ЛП, начиная года с 2005 — го до сих пор не распроданы в магазинах. Мне один знакомый продавец с Алиба еще в 2015 г. говорил, что книготорговля очень сильно зачахла по сравнению с 2012 г.-2013 г. (он тогда начал торговать). Называет две главных причины: 1) повальная оцифровка книг (теперь не нужно покупать бумажную копию ради текста). 2) удорожание услуг почты почти в 2 раза. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Отправлено 11 декабря 2019 г. 20:43
Читающие как раз в большинстве своем пользуются электронными книгами. Малотиражная сейчас вся более менее приличная литература. Например, историческая или поэтическая. У Евразии тиражи 500 — 800 экз. Даже у Вече и Центрполиграфа (а они переводят многие приличные работы, а не только фолк хистори про свяно-ариев) тиражи уже по 800 экз. (хотя восемь лет назад было по 3000). Отсюда и ценник 1000+ (чаще больше 1200) за большинство книг ( в 250-700 стр), что раньше было редкостью, меньше 400-500 уже нет вообще. Поэтому если читать хотя бы 1 книгу в неделю, то в месяц сумма набежит минимум в 2000, а то и в 4000. А продать или обменять книги сейчас проблематично. Покупать имеет только те книги, которые планируются к перечитыванию, либо для коллекции. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Отправлено 8 декабря 2019 г. 03:35
Книга выступает просто манекеном, чтобы его "одеть". Хотя, наверное, лучше не одевать, а хранить отдельно. Но это уже чистое коллекционирование старинных вещей,очень далеко ушедшее от библиофильства. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Отправлено 8 декабря 2019 г. 03:30
Богатые академическими изданиями не сильно интересуются. Для них есть всякие там Вита-Новы в кожаных переплетах. Сомневаюсь, что кто-то из них купит себе, например, Кретьена или Королеву Фей Спенсера. Супер тяжелее сохранить, чем книгу, он рвется. А многие его вообще снимают и он со временем теряется, либо же просто выкидывают. Вообще не люблю книги в суперах:когда он есть, его приходится либо оборачивать, либо снимать, так как с ним читать не удобно. Когда его нет, то книга воспринимается как-то не полноценно, все-таки он ее часть. Если книга издавалась с супером, то стараюсь купить экземпляр с ним, но переплачивать специально ради него существенную часть цены не готов, тогда покупаю без супера. У меня из редких есть только Круг Земной 1980 го, но я его (супер) не искал специально и тогда вообще не придавал этому никакого значения, а книга мне досталась по обычной цене для "бессуперного" варианта. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Отправлено 8 декабря 2019 г. 01:27
Всегда интересовало, что больше ценится коллекционерами: сохранность обложки или блока (если сам текст не задет). Например, что лучше: идеальная обложка и жирное пятно на одной странице или пометки, либо потертая, возможно, даже разорванная обложка, но идеальной сохранности блок? Как влияют на ценность книг надписи и печати личных библиотек? |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Отправлено 8 декабря 2019 г. 01:12
Кстати да, согласен. То, что я лет 10 назад покупал за 500 — 1000 р. сейчас можно взять за 40-300.С одной стороны, хорошо, с другой, грустно осознавать, что потратил на сбор библиотеки существенную сумму + еще почте ого-го сколько отдал за доставку 500 книг поштучно, когда сейчас мог бы купить все на Авито и при этом в своем городе. А часть вообще раздают бесплатно, особенно сс. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Отправлено 7 декабря 2019 г. 22:30
Так они года как с 2012 уже все оцифрованы. Все лежит на рутрекере. Там появился даже коллекционный буклет к Робин Гуду, прилагавшийся к ледериновому изданию. Но покупают-то ведь книги по 10000-15000 р. за штуку не ради текста, который есть не только в электронном виде, но и в последующих переизданиях. Это как феррари какого-нибудь 35 года за 28 000 000 долларов. |
Наука и технологии > Научная и научно-популярная историческая литература > к сообщению |
Отправлено 1 декабря 2019 г. 20:56
Крещение Хлодвига тоже? |
Наука и технологии > Научная и научно-популярная историческая литература > к сообщению |
Отправлено 1 декабря 2019 г. 18:05
У нее переплет шитый, как был раньше, или клееный как у всех новых переизданий по типу печати по требованию? |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Отправлено 17 июня 2019 г. 13:46
Где это письмо издателя можно посмотреть? Я даже сайт Ладомира не нашел. |
Другая литература > Книги издательства «Русская панорама» > к сообщению |
Отправлено 9 апреля 2019 г. 22:49
На сайте озона обнаружил весьма неожиданный отзыв на книгу Стеблин-Каменского от некоего Марата Мансуровича Хусаинова 02.04.2014 Мною при покупке этой книги Стеблин-Каменского (в новом издании 2013 г.) двигали прекрасные его комментарии к Младшей и Старшей Эдде. Однако, пользуясь термином Эрнста Геккеля, примененным к Канту, здесь раздвоение. Точные, подробные, глубокие комментарии и эта книга — небо и земля. Автор здесь — худшее выражение смеси фрейдистской и советской филологии. Вся книга, в основном посвященная не Эдде, а сагам, и не сагам вообще, а "сагам об исландцах" и "Саге о Стурлунгах", ставит своей целью сознательное принижение высокой древнеисландской литературы как по содержанию, так и по форме. Автор здесь — глубочайший циник и нигилист. Все этическое он именует "лицемерным", набрасывается на современную и средневековую этику, одинаково понося как христианского бога и всех святых, так и языческих богов. Для него все обусловлено... "психикой"?!! Почему-то представление об идеальной любви для него непременно связано с "половым чувством". Многое читать отвратительно даже воинствующему атеисту — это принижение даже его идей. В небольшом куске, посвященном "Песням о героях" Старшей Эдды он договаривается до того, что в поведении Сигурда и обоих Хельги не было "ничего героического". Один из главенствующих мотивов — Эдда и сага "архаичны", лишены всякой ценности для современного читателя. "Исландское чудо" отрицается полностью. Вся книга сильно напоминает песни-перебранки Старшей Эдды (в форме монолога), а сам автор — это Харбард и еще больше Локи как бог Зла, цинизма и преступления. |
Другие окололитературные темы > Лучший перевод "Хоббита"? > к сообщению |
Отправлено 22 марта 2019 г. 23:17
Что можете сказать про перевод В. Баканова, Е. Доброхотовой-Майковой? |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Отправлено 14 марта 2019 г. 22:33
Вот смотрю анонсы и вижу подобное обозначение объемов. Растолкуйте, что это означает и как перевести в обычные страницы. |
Другая литература > Книги издательства «Русская панорама» > к сообщению |
Отправлено 2 марта 2019 г. 21:23
Игорь Анатольевич, хотел спросить: Деяния данов выходили из типографии запаянные в пленку или это их магазины запаивают в нее? |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Отправлено 20 февраля 2019 г. 17:24
Это должно коснуться только тех, кто торгует профессионально, т.е. целенаправленно закупает книги (особенно новые) для последующей перепродажи с прибылью. На Авито люди в основном распродают свои библиотеки или просто продают несколько книг, которые прочитали, т.е. прибыли там нет, даже наоборот убыток. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Отправлено 20 февраля 2019 г. 01:01
Заимел сегодня второй экземпляр Фогельвейде (продавец продавал все книги одним лотом, но по символической цене). И сравнивая со своим был удивлен, что он напечатан на белоснежной офсетной бумаге №1, тогда как мой первый на уже сильно пожелтевшей типографской. В выходных данных у второго экземпляра значится 2 завод. Вот назрел вопрос: книги второго завода печатали на лучшей бумаге (стоит ли искать именно их)? |
Трёп на разные темы > Ремонт/реставрация/чистка книг: советы бывалых. Адреса мастерских. Переплетное дело. > к сообщению |
Отправлено 18 февраля 2019 г. 17:50
Подскажите, каким клеем можно приклеить блок к переплету и где его взять. Пишут, что ПВА — это смерть книги, да и жесткий он на изгиб. Проблема такая: есть много книг (в основном из серии ЛП, а также Академии и ПИМ), у которых отклеивается переплетная марля от блока (это видно, если раскрыть книгу и посмотреть через корешок на просвет) в результате чего блок держится только на склейке форзаца с авантитулом и аналогично — нахзаца с последним листом. От этого происходит разрыв авантитула и последнего листа (большинство книг большого формата с тяжелым блоком). |
Издания, издательства, электронные книги > Интернет-магазин Libex.ru (Либекс). Впечатления от пользования этим сервисом > к сообщению |
Отправлено 18 февраля 2019 г. 17:41
Кто-нибудь делал сравнение, где книги продаются быстрее: Либекс, Алиб, Авито? |
Издания, издательства, электронные книги > Интернет-магазин Libex.ru (Либекс). Впечатления от пользования этим сервисом > к сообщению |
Отправлено 18 февраля 2019 г. 17:35
Как посмотреть. По сравнению с Либексом там можно выкладывать фото книг. + не спишут комиссию за отмененный дорогой заказ. Я только по этой причине не выставляю на либексе дорогие книги и многотомники. |
Издания, издательства, электронные книги > Полиграфия: бумага, корешки, переплеты, форматы, шрифты. > к сообщению |
Отправлено 18 февраля 2019 г. 17:13
Подскажите, каким клеем можно приклеить блок к переплету и где его взять. Пишут, что ПВА — это смерть книги, да и жесткий он на изгиб. Проблема такая: есть много книг (в основном из серии ЛП, а также Академии и ПИМ), у которых отклеивается переплетная марля от блока (это видно, если раскрыть книгу и посмотреть через корешок на просвет) в результате чего блок держится только на склейке форзаца с авантитулом и аналогично — нахзаца с последним листом. От этого происходит разрыв авантитула и последнего листа (большинство книг большого формата с тяжелым блоком). |
Издания, издательства, электронные книги > Интернет-магазин Libex.ru (Либекс). Впечатления от пользования этим сервисом > к сообщению |
Отправлено 17 февраля 2019 г. 23:19
Алиб, Авито. |
Издания, издательства, электронные книги > Интернет-магазин Libex.ru (Либекс). Впечатления от пользования этим сервисом > к сообщению |
Отправлено 17 февраля 2019 г. 22:41
Vpn то стоит. Но через него трафик идет медленнее, например, видео будет тормозить, поэтому его я включаю перед посещением нужного сайта. Для либекса естественно не включал, да и у меня не высвечивалось предупреждение, что сайт заблокирован, просто ошибка. Странно, что еще не заблокировали Авито. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Отправлено 13 февраля 2019 г. 20:58
Принимайте в свои ряды. Сегодня не сдержался и купил Младшую Эдду, хотя она уже есть но не в ЛП |
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению |
Отправлено 28 января 2019 г. 22:35
Что не будет явной отсебятины, как у Муравьева. КМ был первым переводом, который я прочитал. И в процессе чтения Возвращения Короля у меня в голове рефреном проходила мысль — это точно не Толкин. Хранители и Две Крепости еще хотя явное несоответствие стиля повествования и содержания романа чувствовались с самого начала. |
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению |
Отправлено 28 января 2019 г. 22:26
В КМ как раз не такие как в фильме. А в каком переводе, как в фильме? На моей памяти, имена не переводила только Рахманова в "Хоббите". Имена вообще не относятся к качеству самого текста. Толкин своим руководством разрешил переводить говорящие имена на всеобщем языке (который передается английским), поэтому здесь уже переводчик вправе решать Торбинс или Беббинс. |
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению |
Отправлено 28 января 2019 г. 21:18
Да, но это скорее всего сведется в фанатский кружок. Но в сегодняшней неразберихе "любительских" переводов будет все-таки один "профессиональный" академический, который можно будет давать новичкам без опасений в отличие от КМ. |
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению |
Отправлено 28 января 2019 г. 21:14
Ну одно дело платить переводчику, когда тираж в 1000 и не известно окупится ли (придется задирать цену книги). Совсем другое, если его будут издавать по несколько тысяч каждый год. |
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению |
Отправлено 28 января 2019 г. 21:12
Зато многие русские знают английский. В.А.М. переписывалась с кем-то из семьи Толкина (может, и с Кристофером) в процессе создания перевода. Об этом есть в статье про ее перевод. + книга Шиппи, да и Лихачева, вроде, работает в каком-то из британских университетов. |
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению |
Отправлено 28 января 2019 г. 20:59
Тут вопрос не в этом. Фанат достанет что угодно, хоть оригинал: надо же как-то оценивать переводы. Но если человек впервые собирается прочесть ВК, о существовании которого узнал из фильма, то он сначала просто пойдет в магазин и купит то, что там есть в понравившемся издании с картинками или в самом дешевом (это будет в обоих случаях КМ или ГГ). Здесь была мысль, что этот перевод нужен максимум 1000 человек, что не выгодно. Но так как большинству все равно, то его можно просто издать вместо КМ и ГГ и все будут начинать с качественного перевода. И все эти споры отойдут в раздел историографии. Будет только перевод и оригинал. |
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению |
Отправлено 28 января 2019 г. 20:26
А раньше ее читали? Я имею ввиду несколько десятилетий после ее выхода. Что говорят источники об этом. Вот "Историей" Карамзина — "зачитывались даже юные барышни", "Чайльд-Гарольд" и "Герой нашего времени" — распространяли в списках (за крамольное содержание). А вот было ли что-то подобное с "Войной" или она сразу же была своеобразным арт хаусом — литературой для писателей и радостью для критиков. |
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению |
Отправлено 28 января 2019 г. 20:17
Может, потому что таким это произведение было изначально? Я вот тоже не хочу ее перечитывать, хотя "Смерть Артура" Мэлори или даже "Горе от ума" перечитал бы (но сейчас есть много всего, что пока не читано ни разу). Не понимаю, почему ее должны все читать? Если это произведение не подпадает под тот жанр, который любит конкретный читатель.
Я, например, не люблю научную фантастику и не разу в жизни ее не читал, поэтому и Верна с Уэллсом обошел стороной. Также не читал Дюма, но прочел в 17 лет "Страдания Юного Вертера" и "Потерянный рай" Мильтона, потому что это лично мне интересно, хотя большинство считает, что Мильтон — это "нудятина за гранью добра и зла. Окостенелый памятник, который читают только студенты, потому что их заставили". Кстати Дюма — это уже классика или беллетристика? |
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению |
Отправлено 28 января 2019 г. 19:44
Мне кажется, что основной массе читателей (те, которые не толкинутые), покупающих ВК первый раз (главное, что не последний), все равно, чей перевод брать, так как они хотят просто почитать эту книжку и о проблемах с переводом и баталиях, в которых переводчикам выбивали зубы и не слыхивали. Если АСТ вдруг заменит ГриГру и КМ на новый перевод и издаст его также в нескольких вариантах (с картинками, 3 тт., кирпич, газетная бумага и меловка), а не просто неприметным кирпичиком в специальной серии, то никто и не заметит подмены, так как обычно обращают внимание на издание, а не на перевод, отсюда и популярность КМ и ГГ. Их просто много в разных вариантах, есть из чего выбрать. Если человек идет покупать и читать ВК, а не специально искать конкретный перевод, то 90%, что ему попадется КМ или ГГ. |
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению |
Отправлено 28 января 2019 г. 19:31
Что удивительно, они его как раз и не одобряли, считая, что Крамер слишком перегибает палку. |
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению |
Отправлено 28 января 2019 г. 19:26
Никогда не понимал, что значит это пресловутое слово "классика" (то, что все должны читать, так как это очень хорошо, но никто не читает, потому что скучно и не интересно?). И каким образом произведение может становиться классикой и приближаться к "Войне и миру"? Текст постепенно изменяется со временем? Нет. Любое произведение остается таким, каким и было изначально. Каким образом связанны Байрон, Вордсворт, Лермонтов, Пушкин, Толстой Л.Н., Чехов, Маяковский, Брюсов, Бальмонт? Никак. Это совершенно разная литература, у которой совершенно разные читатели. Мне, например, Байрон, А.К. Толстой, Грибоедов нравятся, а вот Маяковский, Л.Н. Толстой — нет. Бальмонт и Брюсов импонируют больше, чем Пушкин. Помню, как-то препод по философии упрекнул меня, что я не читал "Дон Жуана" Пушкина (классика же), но я ответил, что зато читал "Дон Жуана" Байрона (перечитываю периодически). Или подруга удивлялась, почему я — любитель Байрона, Гете и Шиллера не читал "Собор Парижской Богоматери" и не собираюсь его читать, потому что просто не хочу, так как это произведение мне не интересно. Пришлось объяснить, что немцы и англичане мне ближе, чем французы, а Гюго далек от Шиллера. Но в ее понимании они были как-бы одинаковы (классики), а Байрон был рядом с Вордсвортом (хотя они вообще противники), а там же и Толстой с Державиным. |
Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению |
Отправлено 18 декабря 2018 г. 19:38
Если это так, то поскольку 4 и 5 тома уже давно переведены, перевод ВК должен уже быть давно в процессе, как минимум на 1/3, учитывая его объем. |
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению |
Отправлено 16 декабря 2018 г. 20:51
Зашел в Чакону за самоучителем по английскому. Решил посмотреть, что новенького завезли по Толкину. Лет 5-8 назад в этом магазине профессору была посвящена целая полка, которая находилась обособленно от остальной фантастики. Но в этот раз ее не было. Стал искать и после 20 минут поиска увидел книги профессора на самой нижней полке, располагающейся на полу, даже пришлось присесть. Было там всего около 12-15 книг, причем полку Толкин делил со Стругацкими, а на соседней полке (также на полу) располагался Сапковский. Книги в последние 5 лет заказывал только в интернете, поэтому был очень удивлен таким положением как с профессором, так и с Сапковским. Когда это они так растеряли популярность? |