Паоло Элеутери Серпиери (Paolo Eleuteri Serpieri) родился 29 февраля 1944 года в Венеции, потом переехал в Рим изучать архитектуру и живопись, работать художником начал в 22 года, и в тридцать лет уже профессионально занялся комиксами. Комиксы в стиле вестерн он делал вместе с Рафаэлем Амюброзио, их печатали в журналах "Lanciostory" и "Skorpio". В 1985 году Серпиери нарисовал комикс Morbus Gravis о героине по имени Друуна (Druuna), который взорвал публику и сразу вынес художника вон, за рамки гламура. О нём стало неприлично говорить в обществе, но высокие тиражи и издания на двенадцати языках сделали Серпиери известным и без признания истеблишмента.
• Тяжелая болезнь (Morbus Gravis, 1985)
• Друуна (Druuna, 1987)
• Творение (Creatura, 1990)
• Хищники (Carnivora, 1992)
• Мандрагора (Mandragora, 1995)
• Афродизия (Aphrodisia, 1997)
• Забытая планета (The Forgotten Planet, 2000)
• Клон (Clone, 2003)
Комиксы саги о Друуне — это смесь фантастики с эротикой. Миловидная юная девушка с комплекцией фразеттоида раз за разом попадает в странные фантастические миры, где в пикантных обстоятельствах на собственной неубиваемой шкуре познает окружающий мир. Приключения и мытарства Друуны схожи со злоключениями какой-нибудь несчастной добродетельной Жюстины из романов героя французской революции, присяжного рев.трибунала, маркиза де Сада. Перед зрителем проходит эскалация перверсий на фоне сбесившихся зомби, маленьких карликов из постапакалиптического мира, ктулхообразных инопланетян в далёком космосе на железном астероиде, затерянном в дебрях галактических туманностей.
Печать местами светлая
на других страницах чересчур тёмная
Листы тонкие, краска может просвечивать насквозь
На русском языке комикс делал "Черный кот" из Челябинска, сначала отдельными выпусками, потом двумя омнибусами, добавив в них альбомы скетчей и другой графики Серпиери. Собственно этот двухтомник сразу перекрывает десяток оригинальных выпусков, хотя и уступает им в полиграфии. Европейские тонкие издания в 60 страниц, на мелованной бумаге и в твердом шитом переплете стоят по 10-20 евро за выпуск, комплектом их сразу найти сложно, да и разумеется без перевода.
Еще один фантастический комикс — Пол Гиллон "Выжившая" (La Survivante by Paul Gillon). Это пустой Париж 2007 года в мире постапокалипсиса. Суетящиеся там-сям роботы. Выжившая мадмуазель живет (во всех смыслах) с машинами, а сумасшедший робот Одиссей пытается разобраться в психологии этих белковых созданий. С 1985 по 1991 вышло четыре выпуска, все они включены в этот челябинский омнибус.
До кучи еще взял исторические байки от Мило Манары про итальянскую династию Борджиа. Ну там всё просто, сначала разврат на площадях, потом всадники Апокалипсиса.
Натан Стругацкий "Александр Самохвалов". ОГИЗ, ИЗОГИЗ, Ленинград, Москва, 1933. Тираж 3 300 экз. 76 стр. размер 17х13 см. Серия "Мастера современной живописи".
Натан Стругацкий (1892-1942) — отец Аркадия и Бориса Стругацких. В 1930-х гг он работал в Русском музее и библиотеке им. Салтыкова-Щедрина, эта брошюра — обзор жизни и творчества знаменитого теперь художника.
До кучи взял и два альбома с живописью Самохвалова: издание Русского музея 2014 года и сборник "Дейнека — Самховалов", издание "Манеж" 2020 года. Вторая книга интересная по задумке (сравнение и сопоставление двух художников по разным темам), но безобразна по печати (всё блеклое и тусклое, печатали в Латвии), и неудобна как справочник — перечень картин дан не по алфавиту или по хронологи, а по... последовательности встречаемости в этой книге.
Для сравнения. Слева меньшего размера книжка — издание 2020 года, справа — книжка 2014 года. В 2014 печать сочная, яркая, контрастная (отпечатано в Италии)
В манхэттенском телефонном справочнике 1971 года не нашлось никого с фамилией Типтри, а более свежей версии у меня нет. Я и не рассчитывал отыскать Джеймса Типтри-младшего в манхэттенском справочнике, поскольку знаю, что свою почту он забирает в пригороде Вашингтона, округ Колумбия. Но в справочнике вообще нет никаких Типтри, факт примечательный: я долго считал, что в манхэттенском телефонном справочнике можно найти любую фамилию. Таким образом, Типтри – фамилия несомненно необычная. (В телефонных справочниках округа Сан-Франциско, где я живу, таких не нашлось, и подозреваю, что в справочниках вашингтонских пригородов их не найдется тоже. Нет и статей насчет Типтри в Британской энциклопедии; имеется только упоминание луга Типтри в Эссексе, где, если верить моему изданию 1910 года, сложились исключительно подходящие условия для сбора клубники, малины и смородины. Необычная это фамилия, Типтри.)
И писатель необычный.
Имя Джеймса Типтри-мл. тихо просочилось в сознание поклонников НФ с мартовским выпуском Analog за 1968 год, содержавшим дикарски энергичный минифарс Рождение коммивояжера: его расцвечивали персонажи с именами вроде Фрегглеглегг, Лавбоди и Сплинкс, а основной отличительной чертой выступала безумная энергичность ритма. Несколькими месяцами позже увидела свет Мамочка пришла домой (под названием Материнский корабль), примечательная, хотя и традиционная история о первом контакте землян с инопланетянами; примерно в то же время в Fantastic вышла Оплошность, настоящее лакомство, а не рассказ, построенная вокруг головокружительной и тревожной идеи темпорального сдвига. (Ее вы сможете прочесть в настоящем сборнике как отличный пример раннего творчества Типтри.) Типтри продолжал всплывать там и сям осенью 1968-го и в первые месяцы 1969-го, но меня привлекла скорее странная и запоминающаяся фамилия, а не сами рассказы.
В мартовском номере Galaxy за 1969 год, впрочем, проявился Типтри, чья работа, пусть и не слишком амбициозная по масштабу, заводит читателя из одной ловушки в другую, пока в конце концов не распахивает перед ним услужливо бездонную пропасть. Последний полет доктора Айна, объемом немногим более 2000 слов, тоже представлен в этом томике. Доктор Айн привлек внимание достаточно многих членов SFWA, чтобы пройти в финальную стадию голосования за премию Nebula того года в категории рассказа. Тремя другими финалистами оказались Эллисон, Нивен и Силверберг; так получилось, что в тот раз выиграл Силверберг, но присутствие, наряду с тремя хорошо известными фамилиями, в том перечне одной незнакомой гарантировало, что дальнейшая продукция Типтри удостоится более пристального внимания коллег по перу.
Доктор Айн, вопреки номинации, работа для Типтри сравнительно примитивная: рассказана дёргано и поспешно, смены ракурса повествования обескураживают и кажутся излишними. Сам Типтри в февральском выпуске балтиморского фэнзина Phantasmicom за 1972 год отзывался о ней неодобрительно. Но в том же эссе он отметил, что Доктор Айн служит решению одной из главных его писательских задач: передать впечатление от тайны и странности бытия.
«Жизнь», писал он, «закидывает в незнакомую обстановку, где незнакомые люди выделывают странные жесты, невесть почему ласкают или угрожают, ты нажимаешь на кнопки без меток и получаешь непредвиденные результаты, слышишь, по впечатлению, важные кодированные сообщения, которые тебе кажутся бессмыслицей… и продолжаешь все это сортировать, пока не понимаешь спустя пять лет, почему она сказала то-то или поступила так-то, почему они закричали, когда ты... Взять Последний полет доктора Айна. Эта история, блин, задом наперед рассказана. Отличный пример базового нарративного инстинкта Типтри. Начать с конца, предпочтительно – в пяти тысячах футов под землей в пасмурный день, и НИКОМУ НИЧЕГО НЕ СКАЗАТЬ».
Этот отрывок – ключ к пониманию обычного для Типтри почти во всех его рассказах метода работы. Он предпочитает создавать атмосферу дезориентации и отчуждения, которая постепенно – но никогда окончательно – рассеивается по мере продвижения к кульминации. Вероятно, потому-то у Типтри так много историй, посвященных чужакам, существам, чьи мотивы и цели нам непонятны. Безмысленные монстры из В последний вечер, молчаливые захватчики из Неприметных женщин, уродливые серые глыбы из Райского молока, движимые биологией создания из Жизнь есть Замысел, а Замысел есть Смерть, даже привлекательный и ностальгичный инопланетник из Всех ваших «Да» : все они так или иначе отражают подспудный типтрианский взгляд на Вселенную как странное, практически недоступное пониманию место, где мы блуждаем в смелой, отчаянной, но лишь изредка удачной экспедиции за ответами на наши вопросы.
Типтри решил окружить свою персону покровом тайны –возможно, из какой-то пиаровской хитрости, или же потакая замкнутой составляющей личности. НФ – область, где писатели естественным образом тянутся друг к другу, и для писателя обычное дело – дружить с другими авторами НФ; однако я не знаю в фэндоме никого, кто встречался бы с Типтри, никто понятия не имеет, как он выглядит и чем на жизнь зарабатывает. По мере укрепления его писательской репутации (а с 1970 по 1972 годы она укрепилась основательно, ведь его работы становились все мастеровитей) интерес к персоне автора, разумеется, рос – в особенности когда стало ясно, что он твердо вознамерился поддерживать анонимность в столь компанейском сообществе, каким является литературная вселенная. Да, он пишет письма, длинные и красочные, но ответным адресом указан почтовый ящик в Вирджинии. Он не общается по телефону с редакторами, агентами или другими писателями. Если он и посещает конвенты, то инкогнито. Уязвленные приверженностью Типтри анонимности, активисты фэндома изощряются в самых диковинных предположениях на его счет. Часто утверждается, что настоящая его фамилия не Типтри, хотя никто не знает, какая же тогда настоящая. (Вполне вероятно, что «Типтри» – действительно псевдоним, но я скорее надеюсь, что это не так. Мне нравится эта фамилия, и я бы хотел, чтобы человек, подписывающий ею такие рассказы, обладал на нее правом по рождению.) Высказана гипотеза, что Типтри – женщина. Я считаю ее абсурдной: в прозе Типтри есть, на мой вкус, нечто неоспоримо мужское. Я не думаю, что романы Джейн Остин мог бы написать мужчина, а прозу Эрнеста Хемингуэя – женщина, и по этим же причинам я считаю, что автором рассказов Джеймса Типтри является мужчина.
Типтри живет в считанных милях от Пентагона или, во всяком случае, пользуется почтовым ящиком неподалеку; кроме того, в письмах он часто упоминает о своей готовности отправиться в какие-нибудь дальние края, и постоянно циркулируют слухи, что он на самом деле правительственный агент на особо секретной работе. Его знакомство (явно не понаслышке) с миром аэропортов и бюрократов, продемонстрированное в рассказах вроде Неприметных женщин, придает определенный вес этой теории, а его столь же близкие познания в мире охоты и рыбалки, подтверждаемые тем же рассказом, подкрепляют уверенность, что он мужчина. Типтри признался одному редактору, что большую часть Второй мировой провел в пентагонском бункере, и эта обмолвка укрепила миф, а его должность в федеральной бюрократии вроде как подтверждена замечанием в письме ко мне несколько лет назад: «…меня, выходца со Среднего Запада, немало в молодости покидало по джунглям мира, а когда я стал старше – по джунглям бюрократическим». Впрочем, недавно Типтри некоторые из этих слухов попытался развенчать, заявив: «Повторяю, я не работаю на ЦРУ, ФБР, АНБ, Госказначейство, наркоборцунов или парковую полицию».
За сведениями о тех областях его жизни, которые описаны без отрицаний, нам придется обратиться к уважаемому балтиморскому фэнзину Phantasmicom, а именно шестому (июньскому) выпуску 1971 года. Редакторы этого ротапринтного издания, Джеффри Д. Смит и Дональд Дж. Келлер, вели с Типтри тесную переписку еще на ранних этапах его творческой карьеры и вытянули из него за эти годы несколько ценных фрагментов информации. В июньском номере Phantasmicom опубликовано интервью Типтри редактору Смиту, где он, в частности, заявил:
«Я родился в районе Чикаго – достаточно давно, ребенком странствовал по таким местам, как колониальная Индия и Африка… Я из того поколения, чье мировоззрение сформировано зарождением и ужасающим разрастанием нацизма. В ту пору узнал я большую часть того, что мне известно о политике, человеческой жизни, добре и зле, смелости, свободе воли, страхе, ответственности, а также Том, Что Следует Сказать На Прощание… И, повторяю я, о Зле. И о Вине. Говорят, что о человеке важно знать, чье лицо является ему в кошмарах; для меня это лицо, весьма сходное с моим собственным…
В любом случае, к моменту, когда закончилось десятилетие обусловленного этим событием инструктажа о Том, Как Устроен Мир… ну, вы понимаете: прыжки из одной организации в другую, служба в армии, толкотня в кругу ранних американских леваков, беспокойство о Том, Случится Ли Это И Здесь Тоже (от этого занятия не отказался я и по сей день), увольнение из армии, кое-какие правительственные дела, попытки заняться бизнесом… и к тому моменту я понял, что вся моя жизнь, мои навыки и карьера, уж какие получились, мои друзья, всё случившееся – суть производные от этого события, которое, пожалуй, отклонило их от бегло намеченного мною маршрута».
Из этих автобиографических заявлений проступает фигура, которая вряд ли годится в тайные агенты, хотя, вероятно, по службе так или иначе затянутая в сети вашингтонской бюрократии. Сам Типтри в интервью Смиту приводит несколько поводов для старательного разграничения личной жизни и писательской карьеры, среди которых – потребность получить читательскую оценку, на которую не влияли бы предустановки, вызванные знанием о личности и профессиональном багаже автора, «вдобавок многие, с кем мне приходится иметь дело, люди настолько первобытные, что, узнав, как я научную фантастику пишу, эти экземпляры бы окончательно отказали мне во всяком почтении». Не чужд он и более игривых истолкований: «Последний повод секретничать таков: меня это веселит на свой лад, как в детстве. Наконец-то у меня есть то, о чем мечтает каждый ребенок, настоящая секретная жизнь. Не какой-то там казенный секрет, квалификационный допуск – проверка на полиграфе, проглоти капсулу, если тебя схватят… только МОЙ, и ничей больше. То, о чем ОНИ не в курсе. Возможность надурить Большого Брата. Прекрасный секрет РЕАЛЬНОГО мира, с реальными людьми, прекрасными друзьями, которые творят великие дела и знают волшебные слова. Мы как Фродо и хоббиты, понимаете? Мне пишут, принимают от меня дары; да будь я проклят, если не открываю при этом дверь, разделяющую вселенский коловорот дерьма, именуемый реальным миром, (всхлипывает) и волшебную страну…»
Итак, Джеймс Типтри: мужчина лет пятидесяти или пятидесяти пяти, вероятно, не женат, много времени проводит в глуши и живет активной жизнью, повидал многое и многое понимает в этом мире. Все это суть гипотезы, зиждятся они в основном на материалах из Phantasmicom, изредка – письмах самого Типтри, ну и его рассказах, которые, как мне кажется, в заметной степени отражают склад личности автора: это касается таких персонажей, как доктор Айн, украдкой проникающий из аэропорта в аэропорт, или Рут Парсонс из выдающейся работы Неприметные женщины, целеустремленная и хранящая демонстративное молчание обо всех аспектах своей правительственной службы. А что к гипотезам не относится, так это литературный уровень Типтри: его мастерство неуклонно возрастало за прошедшие с дебюта годы.
«Моя цель, честно говоря, – избежать скуки», говорит он. «Я перечитываю свои работы, выцеливая, точно радаром, малейшие признаки просадки сюжета, сигналы подступающей скуки. Приметы дерьмового, утомительного, бессмысленного бумагомарания, сюжетной неправильности. И не заставляйте меня это повторять, ублюдки… Клянусь мучеником Себастьяном, я в своей жизни столько терзался скукой, что никому такого не причиню. Если сумею».
Рассказы Типтри не внушают скуки. Они крепкие, жилистые, сочные, основанные на диалогах со вспышками экспозиции. Хотя подлинной стилистической преемственности не удается проследить, я считаю, что в этом смысле его работы аналогичны работам Хемингуэя: Хемингуэй предпочитал простоту, четкость и целеустремленность, по крайней мере, поверхностные. Он также был экстраординарным и поразительно эффективным инноватором от писательской техники, полностью переопределившим персонажную сторону современного рассказа; однако этот аспект своего мастерства Хемингуэй от невнимательных читателей скрывает. Хемингуэй – более глубокий и хитрый автор, чем притворяется; и Типтри тоже: за его обманчивой безыскусностью кроется поразительное мастерство в работе со сценами, помогающее увести у неосторожных читателей землю из-под ног. И, конечно, их роднит преобладание маскулинности: интерес к темам мужества, абсолютных ценностей, тайн и страстей жизни и смерти, проверке на прочность в экстремальных физических условиях, боли, страдании, потерям. Хемингуэй впоследствии свою репутацию сильно подмочил идиотскими и абсурдными публичными эскападами; Типтри таких ошибок не допускает.
Это лишь вторая книга Типтри. Первая вышла в 1973-м у Ace Books — это В десяти тысячах световых лет от дома, сборник из пятнадцати рассказов, первоначально выходивших между 1968-м и 1972-м. Туда включена большая часть ранних рассказов Типтри, хотя несколько примечательных работ 1969-го по загадочным причинам отсутствуют в обоих томах – наиболее таинственно исчезновение небольшой повести Твое гаплоидное сердце. Сборник от Ace охватывает пять лет творчества и благодаря этому демонстрирует эволюцию Типтри из умелого обработчика распространенных в НФ материалов к более мрачному и талантливому художнику, которым он стал впоследствии. Доказательством таланта нового, более глубокого Типтри служат такие рассказы, как И я очнулся поутру на диком склоне (1971), Человек, который шел домой (1972) и пугающий до жути Специалист по боли (1972).
В данном сборнике дается схожий разрез творчества Типтри: здесь помещены не только его самые свежие рассказы, а и значительное число работ раннего этапа писательской карьеры, например, Последний полет доктора Айна (1969), Оплошность (1968), Сквозь женское стекло (1970) и еще пара-тройка. Это хорошие рассказы, никто бы их авторства не устыдился, но помещены они здесь в основном для иллюстрации будущего прогресса. Центральную часть сборника составили рассказы 1972 и 1973 гг., например, Неприметные женщины (1973), который я считаю своеобразным шедевром малой прозы: его структура проста, но детализация выразительна, а психологический эффект потрясает. За тематическую основу взято старое фантастическое клише: похищение земных женщин пришельцами на летающих тарелках. Однако оно переосмысливается и полностью трансформируется внезапным, ошеломляющим восприятием женщин как созданий спокойных, стойких, хладнокровно меняющих одну расу чужаков-хозяев на другую, быть может, более толерантную. Рассказ глубоко феминистский, но манера изложения совершенно маскулинная, и он достоин более широкой известности у тех, кто нынче сражается на фронтах войн за сексуальное раскрепощение, женское и мужское.
А вот В последний вечер (1972) – на мой взгляд, история неудачная, не вполне успешная в попытке подружить интроспективное повествование с потрясающе энергичными сценами. Однако она достойна внимания даже при этих структурных проблемах, поскольку иллюстрирует один из особых талантов Типтри: его способность создавать чувство установившегося и продолжающегося движения, иллюзию джаггернаута; когда чужаки выходят на берег во всей своей безмысленной мощи, мы проникаемся тем, в чем Типтри особый мастер – чувством протяженности процесса, и эпизод тут же становится буквально незабываемым. (Ср. подъем Эвана на Кливорн в Путем затерянным явился я сюда или появление чужака в повести, оставшейся за рамками настоящего сборника, Мимолетный привкус бытия.)
И многие другие истории – комичная и экстравагантная Всех ваших «Да», обладательница Nebula Жизнь есть Замысел, а Замысел есть Смерть, взявшая Hugo Девочка, которую подключили, зловещее и неуютное Райское молоко… о, праздник для души, истинный праздник. Необычная книга нерядового писателя.
У нас впереди тоже немало. Типтри, насколько мне известно, романов еще не писал; объемистая повесть Мимолетный привкус бытия (1975) – его наилучшее, на данный момент, приближение к крупной форме. Когда почувствует себя готовым, то напишет, и роман поразит нас. В возрасте пятидесяти, пятидесяти пяти – или сколько бишь ему – лет Типтри продолжает расти и меняться. В недавней своей, берущей за душу, статье для Phantasmicom, Мягкое снижение, он размышляет о приближении старшего возраста и заканчивает этими строками, вероятным пророчеством своего дальнейшего творческого развития:
«Когда приближаешься к шестидесяти (так мне кажется), в мозгу поселяются невероятные резонансы. Полным-полна черепушка жизни, историй, процессов, мотивов, полуосмысленных аналогий на мириадах уровней… Одна из причин, по которым старые люди медленно отвечают – каждое слово, каждый намек пробуждают тысячу откликов.
Но что, если бы можно было освободиться, раскрыться? Избавиться от эго и статуса, отпустить всё, вдохнуть ветер, все отчетливее ощущая меркнущими чувствами, каково оно там, снаружи. Позволить своим резонансам слиться, взыграть и возвратиться изменившимися… чтобы они открыли тебе новое. Возможно, найдешь новый путь к росту, внутренней перемене… пускай даже облик твой ставит неуместные вопросы, а изо рта попахивает.
Но если готов попробовать, впереди годы. Приготовься уйти, мигрировать внутрь и вверх, забраться в самую прочную свою твердыню, выглянуть в последнее окно. Упакуй свой мозг для путешествия через волшебный терминал, приготовься. Не бойся истины. Нагрузись, точно колесный пароход, до отказа для последнего большого заплыва, а когда пустишься вниз по реке, всё сожги, ни о чем не переживай, швырни в огонь мебель, сожги каюты и палубы до самой ватерлинии; унеси с собой лишь огонь, и он заведет тебя туда, где никогда прежде ты не бывал.
Возможно… это… каким-то образом… осуществимо».
1975
.
.
.
Постскриптум. Три года спустя
Перед самым Рождеством 1976-го пришло письмо, напечатанное через знакомую синюю копирку: в нем автор неохотно признается, что Типтри – псевдоним Алисы Шелдон, и надеется, что я не слишком рассержен тем, как жестоко обманулся, настаивая перед тем на маскулинности «Типтри». Какой сюрприз. А тут и сборник поспел, где я заявляю о «неоспоримо мужских» качествах прозы «Типтри». Окей. Я не стыжусь. Она меня красиво разыграла, как и всех остальных, поставив под сомнение правомочность разграничения мужского и женского начал в литературе. Я все еще не преодолел этот шок. Я постиг, что некоторые женщины способны писать на традиционно мужские темы с большим знанием дела, чем почти все мужчины, и что подлинно талантливый человек может работать с материалом в любой манере. И я понял – в очередной раз, как если бы требовался мне новый в том урок, – что На Свете Многое Не То, Чем Кажется. За эти аспекты моего образования я благодарен вам, доктор Алли Шелдон. И за многое другое.
Городская феерия. Русский плакат конца XIX — начала ХХ века
Составители: Бровко А., Оганова Н., Рахманина Ю.
Издательство Гелиос, 2020, ISBN 978-5-6042134-4-5, 384 стр, Размер 27 x 21.3 x 3.4 см.
Мягкая бумажная обложка с клапанами, Тираж 2000, Вес 1420 гр.
Вместо суперобложки использован свернутый плакат, причем часть тиража снабжена плакатом "Выставки работ художников", другая часть тиража — рекламой керосиновых фонарей.
Плакаты сгруппированы по темам: Развлечения, Магазины, Здоровье, Спорт, Воздухоплавание и автомобили, Благотворительность. Это по содержанию, но помимо этого внутри еще цирк, кино, вино, конфеты. Всего около 350 афиш и плакатов. Книга выгодно отличается от предыдущих подобных изданий от "Контакт-Культуры" обширными историческими комментариями и объяснениями.
"Я до сих пор покупаю больше книг, чем могу прочесть. Некоторые требуют немедленного прочтения, другие оседают на полках, постепенно дозревая, как хорошее вино. Их достают по случаю — тоже как хорошее вино — и наслаждаются, когда появится подходящее настроение" (стр. 84).
Билл Сэмюэл "История Foyles. Книготорговец по случаю". — М. Азбука Бизнес, 2020. 208 стр. ISBN 978-5-389-18728-3
Это не Шон Байтелл и его милый букинистический магазин в Шотландии, это многомиллионный бизнес (8-10% книгооборота всей Англии). Билл Сэмюэл тоже книгоман, его приучил к книгам дедушка, владелец книжного магазина, но сам Сэмюэл занялся книжной торговлей лишь на шестом десятке лет, когда пришлось заменить умершую вторую владелицу семейного предприятия.
"Приди и взгляни: пусть наши книги слегка потрёпаны, но в них собрана вся мудрость мира"
Автор — из третьего поколения семьи Фойлов, владевших крупнейшим книготорговым семейным предприятием Англии ХХ века. Бизнес начат в 1903 году с продажи учебников, потом маленький букинистический магазин, потом побольше, и вот в 1920е это уже магазин площадью в 2000 кв.м., с огромными потолками, и длиной полок в 50 километров. Обрабатываются заказы со всего мира, еженедельно по 30 тысяч писем получают, в почтовом отделе отделяют марки с конвертов и продают в специальном отделе филателии.
До 1950-х магазин процветает, проводят встречи с писателями, литературные ланчи, благотворительные вечера, конкурсы, музыкальные концерты.
Уильям Фойл, основатель и первый директор магазина, заботился о сотрудниках, устраивал праздники, вечеринки, купил домик для семейного отдых на 6 семей — эдакая корпоративная база отдыха.
После смерти основателя бизнес достается дочери, Кристине, которая работала в магазине с юности, и дело продолжает развиваться, однако к старости она боится любых новшеств — не выносит никаких перемен или улучшений, отвергает любые попытки модернизации, а компьютеров просто панически боится. На дух не переносит профсоюзов, продает дом отдыха, не умеет нанимать персонал. Последние лет десять-двадцать (это 1980-90 е годы) управляет предприятием дистанционно — живет за городом в поместье, в окружении домашних птиц и животных, передав управляющему факсимиле своей подписи. Как печальный итог — растраты, нецелевые закупки, воровство в руководстве. Тем не менее магазин выжил, и третий его директор — автор этой книги, Билл Сэмюэл. Просто перекрыв лазейки для воровства, оборот в магазине подняли с 9 до 18 млн в год. Подозревая что где-то в магазине течёт, но полностью доверяя управляющему, Кристина думала что проблема в продавцах, поэтому ввела странную систему покупки книг — "покупатель сначала выбирал нужные книги, потом искал продавцы отдела, продавец выписывает счет, покупатель несет счет на кассу на первом этаже (в магазине 4 этажа и подвал), кассир берет деньги и ставит печать на счете "оплачено", покупателе возвращается со счетом в отдел где отложил книги, предъявляет бумажку продавцу, продавец отдает товар. Вуаля. Покупателю приходится стоять в трёх очередях. Англичане, посещавшие СССР, сравнивали эту кафкианскую систему с неудобной системой покупок в московском ГУМе (стр. 125). Это приводило к тому что смелые покупатели предпочитали вынести книгу, а не оплатить ее, потратив полдня на стояние в очередях. Магазин находится в центре, в очень бойком месте, там всегда огромное количество покупателей: кражи стали обычным делом не только потому что распоясались воришки, но из-за тщетных попыток покупателей дождаться обслуживания. Элизабет Тейлор призналась, что украла в Фойлз книгу Хаусмана "Шропширский парень", Ричард Бёртон спокойно вынес небольшое собрание классики издательства Everyman, а сотрудник британской службы безопасности — несколько книг по криптографии (стр. 116-117).
Магазин как смесь букинистического и ассортиментного, на полках есть все новинки и книги за предыдущие сто лет и древнее, в магазине реализована идея очень длинного хвоста — без разделения "в этом отделе новые книги, в том отделе — букинистика", нет, всё по тематическим отделам, а новая книга или почитанная — не имеет значения. В этом магазине можно найти всё, и этим он ценился у посетителей.
Из других любопытных моментов: Сэмюэл пишет что в самом начале 2000-х они решили наконец-то сделать сайт, и описывает разброс цен — от 1500 фунтов до 600 000. При схожем функционале, что характерно.
И про прибыльность книжного предприятия: основной доход сейчас им приносит не торговля книгами, а сдача помещений в аренду. В 1930-60е магазин свободные средства направлял на покупку недвижимости в Лондоне.