Вильма Х. Ширас написала всего лишь десять рассказов, но ее цикл "Дети атома" регулярно переиздают на английском языке в книжном виде — девять раз, начиная с 1953 года, и есть не менее шести переводов на другие языки — на японский, французский, немецкий, португальский, голландский и русский.
Англия. Издание 1954 года. Твердый переплет, суперобложка:
Издание 1958 года, мягкая обложка:
Непритязательное английское издание 1959 года для книжного клуба. Номер 37 — это порядковый номер тома в серии. Суперобложка:
Япония, 1959 год:
США, 1978 год. Издание тиражом в 750 экземпляров, 200 из которых были пронумерованы, подписаны автором и иллюстратором. Суперобложка:
Титульный лист с подписями:
США, издание 1981 года, суперобложка с лицевой и торцевой частью:
Западная Германия, 1983 год:
США, 2004 год. Факсимильное переиздание 1953 года, усиленное футляром.
Изготовлено крохотным издательством "Red Jacket Press", которое в 2004-2005 гг. выпустило десяток скромных покетов с продолжениями "Вселенной Линзменов" Э. Э. док Смита, написанных малоизвестным писателем Дэвидом Аккерманом Кайлом (1919-2016). И попутно они отдали дань эпохе: репринтно перепечатали три книги 1950-х гг, давно ставших культовыми. Первая книга это "Дети атома". Две других книги делюксовой дорогой серии — это "Дороги" 1948 года Сиберни Куина с иллюстрациями Финлея, и "Судная ночь" 1952 года К. Л. Мур с грандиозной обложкой Келли Фриса. Похоже что кроме этой дюжины книг "Red Jacket Press" более ничего не и печатали.
• • •
Есть издание и на русском языке, однако оно малотиражное, зато там воспроизводятся иллюстрации Пола Орбана и Хьюберта Роджерса из журналов Astounding Science Fiction 1940-х годов. Антропологически модели — чистый нуар:
Рассказ "The Dark Lore" (Тёмные знания), из октябрьской книжки журнала Weird Tales за 1927 год, иллюстрации Хью Рэнкина
• • •
"The Sapphire Goddess" (Сапфировая богиня) в феврале 1934 года снова вынесена на обложку журнала Weird Tales.
Обложку нарисовала Маргарет Брандедж в своём фирменном эротическом стиле, иллюстрации в тексте сделал неизвестный мне Джайем Уилкокс. Рассказ издавался на русском языке в Красноярке, в примечательной антологии "Империя мрака" 1992 года. Сейчас такие омнибусы просто невероятны.
В 1951 году "Сапфировую богиню" переиздал Дональд Уоллхейм в семнадцатом номере тощщих антологий Avon Fantasy Reader, слегка изменив название на "Сапфировую сирену" (The Sapphire Siren). Avon Fantasy Reader иногда ошибочно называют журналом, но это была серия сборников, в которых переиздавались рассказы прошлых десятилетий, и лишь крайне изредка печатались новые свежие произведения. Внешне сборники выглядели как журналы, но выпускались не периодически, а нерегулярно — только после распродажи предыдущего выпуска, в среднем два-три раза в год. Кроме того, в сборниках не было привычных для журналов разделов переписки с читателями, отзывами, рецензиями, новостями, и Уоллхейм не печатал там романы с продолжениями. Обложка к "Сапфировой сирене" от Гарри Бартона:
• • •
Рассказ "The Sea-Witch" (Морская ведьма), декабрь 1937, Weird Tales.
Обложка великогоВёрджила Финлея, и его же иллюстрация в тексте. На русском языке есть единственное издание 2015 года, см. по ссылке тут.
Из 13 опубликованных рассказов не менее четырех попадали на обложку журнала. Это очень высокий показатель качества, жаль что автор известен нашему читателю лишь по двум рассказам. Да и на родине он был забыт — первый книжный сборник вышел лишь в 2018 году.
Сегодня открыта библиография американского фэна Дэва Фоули, известного в России всего лишь одной-единственной публикацией — рассказом "Ползущий из Слизи", который Фоули написал вместе с Лином Картером в 1959 году под совместным псевдонимом H. P. Lowcraft (то есть Лоукрафт, Лавкрфт/Lovecraft — опечатка w-v намеренная). Рассказ один, зато существует в двух переводах, в этих книжечках:
Надо объяснить откуда странный псевдоним.
В 1952 года фэн Рон Смит (Ron Smith, 1936-1987) выпускал в Лос-Анджелесе самодеятельный журнальчик, посвященный фантастике, под названием "Inside". Первые выпуски были типичным любительским журналом, содержали 30-70 страниц, выходили от одного до трёх раз в год. Журнал наполнялся качественным контентом, имел популярность в фэндоме, да такую, что в 1956 году получил премию Хьюго как лучший самодельный журнал фантастики. Примерно в этом же году Рон Смит переезжает в Нью-Йорк, выходит на новый качественный уровень фэн-журналистики, и начинает делать пародии на прозины.
В мае 1956 он выпускает пародию на "Гэлакси" Горация Голда
В октябре 1957 делает Resounding Science Fiction — пародию на Astounding Science Fiction Джона Кэмпбелла-младшего
Любительская полиграфия ограничивалась черно-белой палитрой, но всё равно в обложках можно признать исходный дизайн того или иного исходного журнала.
В 1958 печатает подделку под "Magazine of Fantasy and Science Fiction":
Дело не ограничивается одной лишь обложкой, под стилизацию подпадает всё — принципы оформления Содержания в журнале, дизайн вёрстки, основные рубрики журналов, имена писателей коверкают, Питер Шуйлер-Миллер там становится Питером Шуйлером-Кингом, а Лавкрафт — Лоукрафтом. Шрифт правда подделывать не удаётся, моноширные буковки пишущей машинки выдают любительщину с головой. Однако оттягивался Рон Смит на иллюстрациях. Обратите внимание как тщательно и весело нарисована каждая буква рассказа "Ползущий из Слизи":
В этом же, последнем выпуске фэнзина, есть любопытный пример озабоченности Рона Смита политикой. Это реклама фэнзина, использующая выдуманную цитату якобы из выступления Н. С. Хрущёва:
цитата
Никита Хрущёв, известный тоталитарный диктатор, правитель России, Монголии, Венгрии, Румынии и, возможно, в конечном итоге, всего мира, который в настоящее время занимается тем, что льет воду на проблемные нефтяные месторождения Ближнего Востока, пишет:
"Я читаю американскую научную фантастику. Она рассказывает об управляемых ракетах, космических полетах, спутниках Земли, всех невероятных вещах, которые может вообразить человеческое воображение. Научная фантастика — это то, чего у нас в Советском Союзе не так уж много... Американцы — мировые лидеры в области научной фантастики.... "
Растущая популярность научной фантастики во всем мире по какой-то причине не привлекла много новых читателей для S&FF. Но примерно раз в два дня новый читатель из какой-либо сферы жизни увлекается этой образной формой литературы. Машинистки, продавцы обуви, зазывалы, девушки-гардеробщицы, водители грузовиков, смотрители зоопарков, лифтёры, продавцы дешевых магазинов, стрелочники, пчеловоды, мойщики автомобилей, специалисты по искусственному осеменению, люди с хорошим чувством юмора, наполнители оливок, тоталитарные диктаторы — все они добиваются славного побега из сегодняшнего мира в современной научной фантастике.
Вы от всего этого оторвались в последнее время?
Чтобы избежать угрозы ядерной войны, в начале 1960-х Рон Смит переезжает в Австралию и следы его теряются. По крайней мере в библиографиях фантастики он, увы, после 1960 не отмечен.
Сегодня была открыта коротенькая библиография Артура Стэнгленда, автора из так сказать хтонической эпохи, предшествующей "Золотому Веку" журнальной американской фантастики.
Вместо фотографии у нас имеется лишь рисунок, выполненный (как тогда практиковалось в прессе с плохой полиграфией) с фотоснимка, и помещенный при дебютной публикации автора в журнале Science Wonder Stories, в октябре 1929 года. Ну и так как об авторе уже всё сказано в статье об авторе, то ниже мы просто помещаем пару иллюстраций к его рассказам.
Иллюстрация из Wonder Stories Quarterly, летний выпуск 1931 года: