Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Распределение сообщений по форумам

Количество собщений на форумах по годам

Сообщения посетителя Калигула на форуме (всего: 2332 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено вчера в 00:05
цитата C.Хоттабыч
Ещё, пожалуй, Михаил Донской.

В смысле количества переводов — пожалуй, да. С точки зрения качества поэзии...после первых четырех — пожалуй, что тоже да. И еще Радлова, у нее переводов меньше, но они весьма приличные. Получился бы как раз один том на двоих — Донского и Радловой.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено позавчера в 20:13
Да, надо еще добавить про скрытый бонус — 39 полосных цветных иллюстраций к "Буре" Эдмона Дюлака, которые даны отдельно,после пьесы, проиллюстрированной Рэкхемом. В описаниях книги Дюлак не упоминается.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено позавчера в 19:37
Шекспир в переводах Щепкиной-Куперник неожиданно оказался намного лучше, чем я ожидал. При огромном количестве страниц и меловке он не воспринимается чудовищным и не настолько тяжелый, как ждешь, беря его в руку. Очень много иллюстраций, разнообразных (в том числе и по технике), но не диссонирующих. И, по моей субъективной оценке, это одно из самых интересных иллюстрированных изданий Шекспира на сегодня.
Но самое ценное — то, что это единственное полное издание Шекспира в переводах Щепкиной-Куперник. По загадочной причине издатели с советских еще времен любят смешивать переводчиков в одном томе, особенно когда несколько человек переводили одни и те же пьесы. Как минимум трое поэтов, много работавших с Шекспиром, заслуживают индивидуальных "полных Шекспиров". Это Пастернак (его издают чаще других, но всякий раз что-то не входит), Лозинский и Щепкина-Куперник. Ну и Кузмин еще. И вот, наконец, вышел первый такой том, да еще и столь красивый.
Важная деталь. Озон прислал в картонной коробке, под которой была пупырка, то есть состояние идеальное.
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено позавчера в 17:30
цитата Elric
Это что конкурируящая фирма с 1 романом в томе ?

С двумя. И это отдельное издание двух ранее не переводившихся романов, вроде бы переведенных человеком и точно проиллюстрированных человеком))) Не конкурент многотомнику, выпускающемуся по другим принципам.
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено позавчера в 17:17
цитата PION
на алибе

Вот не нашел, потому и написал(
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено позавчера в 16:53
цитата DenyK

Дочь Фантомаса от Art book

Вот и Фантомас с Никулушкиным... Осталось понять, где его купить))))
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено позавчера в 01:36
цитата sergeant
том планируется плотно комментированный и с интересными бонусами

Уже интересно. А в основной части книга выйдет за состав Collected Ghost Stories? Или там вообще все, что есть?
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 11 февраля 17:54
цитата mcleod
Диксон Карр — Убийство в Атлантике
\
Вот и он, следующий том Карра с впервые переведенным романом. Приятно)
Другая литература > Издательство "Вита Нова" > к сообщению
Отправлено 7 февраля 20:34
цитата Ахав1851
Можно, конечно, сказать, что все это мелочи. Мне кажется, для тех, кому все это не важно, можно смело брать "Кольцо..." от СЗКЭО.


Так и для тех, кому все это важно — вывод тот же. Потому что преимущество Вита-Новы из приведенных семи пунктов по умолчанию есть только по пунктам 6 и 7. А честного сравнения никто не делал.
Другая литература > Издательство "Вита Нова" > к сообщению
Отправлено 7 февраля 18:52
цитата Ахав1851
Проще сказать, что у них общего — бумага "Омела".

Это, мягко говоря, не совсем так.
Общего у них — текст, перевод этого текста и использованные иллюстрации. И бумага.
Так что единственное, чем две книги однозначно отличаются — это обложкой.
Ну и ценой, конечно, но это мелочи.
Все остальное нуждается в проверке путем сравнения. Судя по фотографиям издания В-Н в карточке книги, его преимущество в вопросе воспроизведения иллюстраций очень сомнительно. Но объективной картина станет только при прямом сравнении фотографий, снятых в одинаковых условиях)))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 5 февраля 14:16
цитата formally
Думаю это по причине у кого то прав на Коровина (может и в эксклюзиве), скорей всего.

А может это по причине того, что у Коровина 50-х типичные для позднесталинской иллюстрации тяжеловесные, помпезные картинки? Даже иллюстрации Баюскина из той же эпохи смотрятся более живыми. Конечно, это дело предпочтений, есть любители подобного стиля, которым обычно свойственно абсолютизировать свои "вкусы", но нет, они не абсолютны. Кстати, Коровин 60-х и далее этим любителям едва ли понравится больше Баюскина, художник, надо отдать ему должное, тонко чувствовал время и следовал за ним.

PS. Белюкин, Дмитриев, Сажин очень хороши, соглашусь с AndrewBV . Из современников у Михаила Бычкова вышло великолепное "Серебряное копытце", вот бы кому весь цикл иллюстрировать, но это явно очень долго и дорого, да и захочет ли... Но это здесь офф-топ, ибо будет Баюскин, и это вполне нормально.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 3 февраля 16:10
Интересно, Алан Ли будет только на обложке?
И очень странный текст на задней сторонке
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 2 февраля 01:43
цитата Leonid61
´Балтийское небо´ с удивительными по красоте, достоверности и потрясающими по качеству печати, черно- белыми рисунками Лаврухина, человека воевавшего в ВОВ.

В этом тексте прекрасно все — от сравнения книги, сделанной с оригиналов рисунков, с книгами с иллюстрациями из старых изданий, и до немотивированного вранья (Лаврухин 1951 года рождения и никогда себя за ветерана ВОВ не выдавал). :-D
PS. Когда "Речь" делает книги по иллюстрациям из старых изданий, получается позор, как с "Капитанской дочкой" Шмаринова или "Историей одного города" Самохвалова. При этом не хочу сказать о них ничего плохого — просто "кто что умеет".
PPS. На выставке почти все дороже чем на Озоне. Исключение — только что вышедший огромный альбом-портфолио Геннадия Павлишина.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 31 января 20:36
Стихотворения и поэмы Эдгара По, по моему субьективному мнению, получились если не самой красивой книгой у СЗКЭО, то уж точно одной из самых красивых. Причем каким-то образом такие разные и такие яркие иллюстраторы как Бердслей и Доре, такие художники первого ряда абсолютно разных направлений, как Эдуард Моне и Одилон Редон смотрятся совершенно гармонично в одном томе. Тот случай, когда получашь то, что давно хотел — и не разочаровываешься. Изумительно, не оторваться.
И кстати, про "Двадцать лет спустя" — Густавино, конечно, не Лелуар, но Лелуар был единственный в своем роде, а так иллюстрации вполне достойные и в большинстве своем воспроизведены вполне прилично. Конечно, членам секты руслаксоненавистников книга понравиться не может, но о религии, как и учил Эд Блум, я спорить не буду.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Фантастика и фэнтези. Большие книги" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 28 января 22:14
цитата chief
Melanchthon вы так и не ответили на главный вопрос: что Азбука может мне предложить?

Престона и Чайлда или Ли Чайлда, например. Но вообще, особого смысла в таких обменах не вижу. Остальное человечество как-то без них обходится) Вот когда разные части одних циклов Клайва Касслера выходили одновременно в двух разных издательствах, причем в одном из них — в двух разных импринтах, и каждое по своему транскрибировало имена и переводило названия организаций — это было неудобно. А играться с сериями при том, что и для эксклюзивки, и для БК проблема "что бы еще издать" не стоит ну никак — там свободных и не эксклюзивных авторов хватит еще внукам нынешних редакторов — баловство это))))
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 28 января 13:52
цитата KalininMA
Что касается Робинзона 3, то его перевели и напечатали билингвой в каком-то уральском университете. Издание научное, появилось в одной онлайн библиотеке, которая называет себя "максимальной". PDF, по-моему.

Вот ссылка на совершенно легальный pdf в электронном научном архиве УрФУ.
Там еще Гомер в переводе Шуйского есть из любопытного. Прошу прощения за офф-топ.
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 24 января 17:28
цитата formally
Где то этого парня я видел...

Но на самом деле это другой парень:

Другая литература > Издательство "Речь" > к сообщению
Отправлено 23 января 15:35
Все заинтересованные питерцы и гости нашего города в курсе? А сразу после этого там же, в СХ, выставка Антона Ломаева!
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению
Отправлено 23 января 14:04
цитата heleknar
Из позы фигуры и общей композиции рисунка понятно, что фигура стоит к нам спиной.

И органическому человеку будет понятно, что у фигуры на шее нечто вроде шарфа, а голова укрыта шалью поверх плотно прилегающего капюшона И да, я так хожу довольно часто в межсезон — толстовка с капюшоном, поверх ветровка-дождевик с капюшоном и шарф.
Оборотная сторона нейросетей — люди начинают требовать, чтобы изображения соответствовали именно их жизненному опыту и их представлениям о реальности. Там в соседней ветке еще смешнее про фонари на обложке Карра люди рассуждают.
Другая литература > Данте Алигьери и "Божественная комедия" > к сообщению
Отправлено 23 января 01:12
цитата Андреуччо
Такие издания Вита Новы, на них лучше сначала взглянуть. В них гравюры чб, а не серые.

Как по мне, издания Вита-Новы с классическими иллюстрациями брать вообще не имеет смысла. Соотношение цены и качества абсурдное на мой субъективный взгляд. В отличие от работ современных художников, если у Виты Новы есть художники, которые очень нравятся (в моем случае это, например, Шемякин и Александр Петров) — вот там смысл очень даже есть. И вариант БК от СЗКЭО с прилично воспроизведенным Доре и Байросом в виде бонуса и с Мином — вполне разумен. А Лозинский отдельно. Но задача была — с Доре и Лозинским, и чтобы не как у АСТ.))))
Другая литература > Данте Алигьери и "Божественная комедия" > к сообщению
Отправлено 23 января 01:06
цитата JimR
А я бы взглянул на полный комплект от Дали.

Это было на выставке в музее Фаберже в 2017 году. И, соответственно, есть в каталоге. Полный комплект.
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 22 января 21:02
цитата Mrnick64
Издав часть тиража в улучшенной обложке (переплёт), издатель вполне мог бы назвать эту часть лимитированной.
Мог бы (опять при условии, что обещал бы не допечатывать), и был бы прав. Но в моем примере обложка отличается не материалом, а картинкой)))
цитата Mrnick64
ПБ не назвал книгу Обручева "Плутония" лимитированной, хотя мог бы. И никто бы с ним не спорил.

Не мог бы. Потому что в их издании (хорошем) нет ничего такого, чего не могли бы повторить другие. И потому, что они оставляют за собой право на допечатку.
цитата Mrnick64
кстати, книга о творчестве М Петрова-Водкина весьма и весьма интересная. Не подскажете, кто и когда её издал?

Не берусь даже предполагать, откуда вы это узнали, не читая, но книга и правда весьма и весьма интересная. Это каталог идущей сейчас в KGallery выставки, так что издан он ими в прошлом году. На выставке продавалась еще одна очень редкая книга — Дневник Петрова-Водкина 1893-1896 годов, изданный тиражом 300 экз., но в Саратове в 2023 году. Можно ли его сейчас найти — не знаю.
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 22 января 20:02
Вот вам хороший пример. Эта книга издана тиражом 300 экземпляров, что немного. Из них с этой обложкой 150 экземпляров, что еще меньше, и все книги именно с этой обложкой уже распроданы. Но это не лимитированное издание, потому что тираж ровно такой, чтобы удовлетворить спрос. И если издатель решит, что продаст еще 300 (не решит) — он допечатает еще.
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 22 января 19:50
цитата Mrnick64
К какой категории книг их отнести
\
Вы поймите, словосочетание "лимитированное издание" — оно однозначное. И неважно, книг, музыки или фильмов. Издание, выпущенное ограниченным тиражом и имеющее ценность, которой нет у других изданий. То есть, если условное ПБ на старте продаж заявит, что ни при каких обстоятельствах не будет делать допечаток книги в том же составе и с теми же иллюстрациями, она станет лимитированной. Если они издадут книгу на веленевой бумаге, и скажут, что дальше будет только на офсете — издание станет лимитированным. А если они просто изменят обложку (например, издадут в "правильной" рамке то, что выходило в "неправильной"), то старое издание не станет лимитированным. Оно станет трудно продаваемым на вторичном рынке)))
PS. Даже "лимитированные издания" еды означают, что продукты с этими вкусами будут производиться только определенное время.
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 22 января 19:39
цитата markfenz
Калигула
О, круть. Ваши?
Arrow — одно из любимых издательств видео.


А чьи же?))) Да, Arrow прекрасны. Причем с любой точки зрения.
Другая литература > Данте Алигьери и "Божественная комедия" > к сообщению
Отправлено 22 января 19:32
цитата Андреуччо
и интересно, этот купол — Комедия или день Страшного суда.

В смысле? На внутренней поверхности купола флорентийского собора изображен Страшный суд. Но все же главным на проекте был Вазари. А Зуккаро сейчас больше известен тем, как он поносил Караваджо)))
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 22 января 19:04
цитата Mrnick64

С.Соболев ну у вас в регионе и книга тиражом в 100 тысяч экземпляров может быть лимитированной.

Книга может быть лимитированной, только если она лимитирована, то есть имеет строго ограниченный тираж. Никакого другого значения у этого термина нет. Причем лимит может быть очень разный. Вот на фотках примеры лимитированных изданий (не книг, а фильмов, но сути дела это не меняет). У трех из четырех тираж 3000, а у четвертой — 10 000. Большие тиражи так-то. Но все это лимитки, потому что больше они в такой комплектации (с такими дополнениями, в такой упаковке, с такими буклетами (которые иногда вполне себе книги) издаваться не будут.

Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 22 января 18:40
цитата ingvar1964
я как раз не про 25, а про 59,

Тогда тот же текст: 59, конечно, великолепный, но посмотрите и вариант 1925 года, он тоже очень хорош. Некоторые сцены до сих пор впечатляют))) И есть сцены, снятые в двухцветном Техниколоре", а это всегда любопытно.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 22 января 17:48
цитата ingvar1964
Фильм смотрел ( старый) понравился, надо подумать может стоит купить книгу...

Старый, конечно, отличный, но посмотрите и звуковой вариант 1959 года, он тоже очень хорош. Некоторые сцены до сих пор впечатляют.
А вот книга, признаться, мне в свое время показалась чересчур архаичной (хотя, возможно, проблема была в переводе).
Другая литература > Данте Алигьери и "Божественная комедия" > к сообщению
Отправлено 22 января 17:42
цитата Андреуччо
Калигула
Боттичелли же не законченная работа и графика до нашегоо временидошла не вся. В ценности этих рисунков только имя Боттичелли. Если себе в бибилиотеку то только издание Слова, но и подумать, а стоит ли.


Стоит. Я их видел, страшно сказать, почти 25 лет назад. Они потрясающие. К сожалению, тогда был моложе и, опасаясь перевеса, решил, что не потащу каталог на себе из Лондона, закажу домой с амазона, а потом забыл. Так вот, стоит. Ценность этих рисунков не только и не столько в имени Ботичелли. Они в принципе меняют взгляд на историю Ренессанса и историю графического искусства. Не говоря о том, что они дивно хороши. Но кому что.
Другая литература > Данте Алигьери и "Божественная комедия" > к сообщению
Отправлено 22 января 17:15
цитата Андреуччо
изания Комедии конца 19 в начала 20 в.

Это не в счет. У Ботичелли же рисунки, а не гравюры. Их воспроизведения в тот период — перерисовки.
Другая литература > Данте Алигьери и "Божественная комедия" > к сообщению
Отправлено 22 января 16:47
Пока искал себе издание "Слова" (не нашел пока) обнаружил на алибе искомое издание с переводом Лозинского и иллюстрациями Доре. Вита Нова 2002 года. За скромные 25К трехтомник, ну или 68 в издательской пленке.
Другая литература > Данте Алигьери и "Божественная комедия" > к сообщению
Отправлено 22 января 16:35
цитата Андреуччо
Еще полные комплекты иллюстраций встречаются в изданиях Архиваж

Это что?
Другая литература > Данте Алигьери и "Божественная комедия" > к сообщению
Отправлено 22 января 03:48
цитата Veronika
Там не все иллюстрации, только 23.

И качество воспроизведения этих 23 соответствует своему времени и стандартам серии. По нынешним временам можно сказать, что их нет.
цитата Veronika
Там уникальные примечания Голенищева-Кутузова, в других изданиях их нет.

Да, но сколько примечаний к БК нужно среднему человеку? Примечаний Лозинского уже немало. А есть ведь еще Мин — у него обьем комментариев в разы превышает основной текст. Перевод Мина далеко не идеален, но если остро нужен уникальный комментарий — это к нему)
Другая литература > Данте Алигьери и "Божественная комедия" > к сообщению
Отправлено 22 января 02:26
цитата Veronika
В серии "Литературные памятники" выходил перевод Лозинского.

Да, но это издание представляет интерес только для собирателей серии.
Другая литература > Данте Алигьери и "Божественная комедия" > к сообщению
Отправлено 22 января 01:02
цитата Андреуччо
Боттичелли роскошно публиковало изд. Слово

И правда, пропустил я это издание 2003 года(
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 21 января 15:17
цитата chief
Калигула если "Сыновья и любовники" и "Влюбленные женщины" с огромным трудом вытягивают по 3000 в массовой серии, то каковы шансы у книги, которая в 3-4 раза дороже?

При фактически первом полном издании — вполне неплохие. Тем более, если она выходит не в массовой серии, а дорого-богато с картинками, что уже сдвигает ее в другую аудиторию. Но мы же узнаем на практике, как будет, правда?
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 21 января 14:45
цитата Ланселот
Книгу про Годара не стал включать, поскольку она, очевидно, выйдет вне серии ЛП

Забавно, что об этой книге я впервые услышал четыре или пять лет назад — как о готовой рукописи, которую давно держит в заложниках издатель. Причем всплыл этот сюжет в разговоре как пример того, какие издатели бывают, и сопровождался крайне нелестными и даже непечатными (что нехарактерно для рассказчика) эпитетами в адрес гражданина издателя. Человек, который это рассказывал, не конкурент "Ладомира", но все же тоже из книжного мира, поэтому я отнесся к этому как к преувеличению, скажем так. Он использовал имя гражданина издателя как имя нарицательное, и очень не комплиментарное. Но сейчас эта история снова вспомнилась — "рукопись почти готова, но сроков пока не назвать". Казалось бы, при чем здесь планы на ЛП...
Другая литература > Данте Алигьери и "Божественная комедия" > к сообщению
Отправлено 21 января 12:55
цитата PiratProd
есть ли сейчас в продаже издание "Божественной комедии" в переводе М. Лозинского с иллюстрациями Г. Доре


Судя по всему, пока нет. СЗКЭО отложили до перехода Лозинского в public domain. То, что сделал АСТ, вы видели. Эксмо предпочитает экономить на переводах. У "Азбуки" в БК идет без иллюстраций, а в БЧК после фальстарта с "фрагментами поэмы" вышел перевод Лозинского с иллюстрациями Блейка.
Так что пока оптимальное решение — брать два тома, от СЗКЭО и от Азбуки. Получается два перевода (Лозинский и Мин) и три прилично воспроизведенных комплекта иллюстраций (Доре, Блейк и Байрос). Или ждать. Кстати, остается еще один комплект иллюстраций, который не публиковал никто — Ботичелли. Так что не исключено, что следующее красивое издание перевода Лозинского будет с ним)
Издания, издательства, электронные книги > Билингвальные(двуязычные) издания фантастики: за или против? > к сообщению
Отправлено 20 января 19:03
Билигвальные книги вообще НЕ для изучения языка. Они для этого не предназначены. Предполагается, что их читатель знает оба языка. Обычно это поэзия, и служат они для того, чтобы можно было оценить мастерство переводчика.
И кроме того, как справедливо отмечено Faul Paul, художественный перевод почти никогда не передает форму оригинала, особенно в поэтических переводах, и тут билингва помогает даже не слишком знающему язык оригинала читателю создать представление об оригинальном произведении (оригинал дает форму, перевод — содержание).
А при изучении языка использовать чужие переводы — усложнять себе жизнь, это скажет любой профессиональный учитель. В идеале с определенного момента лучше минимизировать даже использование словаря и пытаться понимать незнакомые слова по контексту (впрочем, этот вариант подходит не всем).
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 19 января 16:06
цитата chief
AndT и много этих читателей?

Страждущих путевых заметок столетней давности и мечтающих узнать впечатления английского туриста от этрусских циппи? Стремится к нулю. Но.
Но вот редкую книгу несомненного британского классика, еще и с репутацией эротического автора, три тысячи читателей скорее всего купят.
Да и вообще, понятие "много читателей" очень относительно. Больше трех тысяч (тем болеее пяти) читателей ждет очень мало каких книг. Но едва ли это повод ограничиваться только книгами, продающимися от 10к, правда?
Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению
Отправлено 17 января 16:04
цитата mcleod
В настоящем издании текст представлен в новом переводе с иллюстрациями замечательного чешского художника Адольфа Кашпара (1877–1934)

Вот это неожиданный приятный сюрприз!
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 17 января 12:51
цитата Serdg
Лично вы . из этого списка многое купили?


Ну вот я много покупаю СЗКЭО (пару книг в месяц в среднем), книги по требованию реже, конечно, но пару раз в год, издательства, выпускающие Кинга и Ко — Кинга и Гэлбрайта. И все это — на 95% в интернет-магазинах. Утверждение, что в интернете торгуют только крупные издательства, а другим ничего не светит — очевидно противоречит реальности.

Вышесказанное не отменяет абсурдности утверждения, что в отличие от монополии на издательском рынке, интернет-магазины обеспечивают конкуренцию. Просто это происходит не потому, что "мелочи там ничего не светит", а потому что все или почти все издательства сами представлены на маркетплейсах, и, конечно, они предлагают наиболее выгодные условия (все их "конкуренты" изначально берут товар у них). На первичном рынке, собственно, не может быть конкуренции, когда товары уникальны, а производители участвуют в торговле.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Фантастика и фэнтези. Большие книги" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 16 января 14:27
цитата Lawyer97
На кого это рассчитано? ... какой смысл в этом?

Классический фантлабовский солипсизм))) Мне этого не надо — так зачем это делают, ведь никому же не надо? )))
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 16 января 14:14
цитата Karavaev
мне есть с чем сравнивать, уж извините.
Я помню, когда у нас в городе были три федеральных книжных сетки, и вижу, что есть сейчас с одним ЧГ.
И помню разницу, когда Аст и Азбука были независимы. Зримую.

Вы абсолютизируете свой личный опыт, уж извините.
При этом то, что Азбука меняется, потеряв независимость, и как она меняется — это следствие именно потери независимости, перехода в другие руки, а не того, что она перестала конкурировать с АСТ. И я тоже помню разницу между множеством сетей и теперешней ситуацией с одним Буквоедом, но и это связано скорее со специфическим менеджментом, чем с потерей конкуренции — бороться-то за покупателя Буквоеду все равно надо бы.
Конкуренция, повторюсь, стимулирует развитие. Но развитие возможно и без конкуренции, равно как наличие конкуренции не гарантирует развития. Видел оба варианта, уж извините)
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Фантастика и фэнтези. Большие книги" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 16 января 14:01
цитата Консул
Ну, не совсем переупаковка: в МФ в одноимённом томе ещё "Билл" был, а здесь его нету.

Ну может в ФиФБК Биллов сделают целиком, отдельным двухтомником, как в ЗМФ.
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 16 января 13:53
цитата Karavaev
Калигула без конкуренции нет развития.

Есть, не будьте ситхом))) Но конкуренция, конечно, отлично его стимулирует. В отличие от видимости конкуренции. Можно сказать, что с помощью этой видимости можно манипулировать подразделениями, но это можно делать и без всякой видимости, просто на уровне регулирования материальной заинтересованности.
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 16 января 13:40
цитата просточитатель
есть ли правовые книги права на которые даются НЕ эксклюзивно? Можно примеры?

Конечно можно — например, из звезд Юлиан Семенов или Иван Ефремов. Кир Булычов (и иллюстрации Мигунова, кстати — это отдельные права).
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 16 января 13:34
цитата Karavaev
Ну и слово, конечно, красивое, не какая-то там редакция.

Так и значение другое. Импринт — это скорее БЕ в рамках одного предприятия. А уже в рамках БЕ действуют отделы-редакции. А видимость конкуренции — зачем ее создавать, для кого?
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 16 января 13:08
цитата k2007
создание разных импринтов свидетельствует скорее о попытках создания какой-то конкуренции

Скорее оно свидетельствует о понимании, что специализация может дать лучший результат. Наоборот, это уход от конкуренции. Пусть, допустим, фантастика уйдет в импринт "ФанТ", где ей уделят должное внимание, а не будет бороться за внимание редакторов и рекламные мощности с условным YA или женскими романами.
⇑ Наверх