Переводчик — Александр Кушнер
Страна: |
![]() |
Переводчик c: | латышского |
Переводчик на: | русский |
Александр Кушнер, известный поэт, лауреат многих литературных премий, в том числе премии «Северная Пальмира» 1995, переводил стихи поэтов народов СССР.
Работы Александра Кушнера
Переводы Александра Кушнера
1971
-
Юван Шесталов «Лунное море» / «Лунное море» (1971, стихотворение)
1972
-
Лойзе Кракар «"Я в трансагентствах задаю вопрос..."» / «Я в трансагентствах задаю вопрос...» [= «Я в трансагентствах задаю вопрос...»] (1972, стихотворение)
1975
-
Мамед Исмаил «Колебания» / «Колебания» (1975, стихотворение)
-
Мамед Исмаил «Осенние этюды» / «Осенние этюды» (1975, стихотворение)
-
Мамед Исмаил «Прости меня» / «Прости меня» (1975, стихотворение)
1976
-
Мамед Исмаил «Вдали от гор любимых засыпая…» / «Вдали от гор любимых засыпая…» (1976, стихотворение)
-
Мамед Исмаил «Из армии пришёл домой солдат…» / «Из армии пришёл домой солдат…» (1976, стихотворение)
-
Филип Ларкин «Для песни печальной...» / «To write one song...» (1976, стихотворение)
-
Филип Ларкин «Дом - это грусть...» / «Home is so sad...» [= Дом — это грусть; Дом — это грусть...] (1976, стихотворение)
-
Филип Ларкин «Захаживая в церковь» / «Church Going» (1976, стихотворение)
-
Филип Ларкин «Надгробие Арунделей» / «An Arundel Tomb» [= Надгробие Арундлей] (1976, стихотворение)
-
Филип Ларкин «Поэзия отбытий» / «Поэзия отбытий» (1976, стихотворение)
-
Филип Ларкин «Стихи в фотоальбом молодой леди» / «Lines on a young lady's photograph album» (1976, стихотворение)
-
Филип Ларкин «У моря» / «To the Sea» (1976, стихотворение)
-
Стеван Раичкович «Спасибо солнцу, земле, траве...» / «Спасибо солнцу, замле, траве» (1976, стихотворение)
1977
-
Ян Грот «Полуоткрытое окно» / «Полуоткрытое окно» (1977, стихотворение)
-
Ян Грот «У могилы Райниса» / «У могилы Райниса» (1977, стихотворение)
-
Ян Грот «Цветочная ноша» / «Цветочная ноша» (1977, стихотворение)
1978
-
Тариэл Чантурия «Когда б я знал: осталась эта ночь…» / «Когда б я знал: осталась эта ночь…» (1978, стихотворение)
-
Тариэл Чантурия «Снежная зима, вечер» / «Снежная зима, вечер» (1978, стихотворение)
1979
-
Мамед Исмаил «Работай, мой плуг» / «Работай, мой плуг» (1979, стихотворение)
-
Павло Мовчан «Каждое утро будит синица…» / «Каждое утро будит синица…» (1979, стихотворение)
-
Павло Мовчан «Хвала звуку» / «Хвала звуку» (1979, стихотворение)
-
Кадыр Мурзалиев «Гейне и его четыре собаки» / «Гейне и его четыре собаки» (1979, стихотворение)
-
Кадыр Мурзалиев «Глаза и душа» / «Глаза и душа» (1979, стихотворение)
-
Кадыр Мурзалиев «Лев» / «Лев» (1979, стихотворение)
-
Кадыр Мурзалиев «Неизвестный Бальзак» / «Неизвестный Бальзак» (1979, стихотворение)
-
Йоле Станишич «Железный всадник…» / «Железный всадник…» (1979, стихотворение)
1980
1981
-
Павло Мовчан «Вечность обрекает имя на забвенье…» / «Вечность обрекает имя на забвенье…» (1981, стихотворение)
-
Павло Мовчан «Взгляд» / «Взгляд» (1981, стихотворение)
-
Кадыр Мурзалиев «Преодоление» / «Преодоление» (1981, стихотворение)
1982
-
Мамед Исмаил «В обмен за сотню лет» / «В обмен за сотню лет» (1982, стихотворение)
-
Мамед Исмаил «Время» / «Время» (1982, стихотворение)
-
Мамед Исмаил «Листва» / «Листва» (1982, стихотворение)
-
Мамед Исмаил «Может быть…» / «Может быть…» (1982, стихотворение)
-
Мамед Исмаил «Осенние леса» / «Осенние леса» (1982, стихотворение)
-
Мамед Исмаил «След любви» / «След любви» (1982, стихотворение)
-
Уильям Джей Смит «Полет одноглазой летучей мыши» / «Полёт одноглазой летучей мыши» [= Полет одноглазой мыши] (1982, стихотворение)
1983
-
Жорж Брассенс «22 сентября» / «22 сентября» (1983, стихотворение)
-
Даниэл Варужан «Благословение» / «Благословение («С востока к нам...»)» [= Благословение («С востока к нам...»)] (1983, стихотворение)
-
Даниэл Варужан «К музе» / «К музе» (1983, стихотворение)
-
Мамед Исмаил «Автопортрет» / «Автопортрет» (1983, стихотворение)
1984
-
Эдмун Бланден «Кое-что об опыте» / «Report on Experience» (1984, стихотворение)
-
Эдвин Брок «Стихотворение занавеса» / «The Curtain Poem» (1984, стихотворение)
-
Дом Морес «У Лох-Несс» / «By Loch Ness» (1984, стихотворение)
-
Эдвард Томас «Слово» / «The Word» (1984, стихотворение)
-
Джон Уэйн «Восьмой тип многозначности» / «Eighth Type of Ambiguity» (1984, стихотворение)
-
Джон Уэйн «Кто говорит на моем языке» / «From "Who Speaks my Language?"» (1984, стихотворение)
1985
-
Хута Гагуа «Заходит солнце, чтоб уснуть в овраге…» / «Заходит солнце, чтоб уснуть в овраге…» (1985, стихотворение)
-
Хута Гагуа «Гнездо» / «Гнездо» (1985, стихотворение)
-
Имант Зиедонис «Жизнь без любви невесела...» / «Жизнь без любви невесела...» (1985, стихотворение)
-
Имант Зиедонис «Сегодня праздник, праздник у меня,..» / «Сегодня праздник, праздник у меня,..» (1985, стихотворение)
-
Кадыр Мурзалиев «Архар» / «Архар» (1985, стихотворение)
-
Кадыр Мурзалиев «Щенок и волкодав» / «Щенок и волкодав» (1985, стихотворение)
1986
-
Роберт Фрост «Березы» / «Birches» (1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост «Взрывной восторг» / «Взрывной восторг» (1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост «Древнему человеку» / «То an Ancient» (1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост «Жилище в скале» / «A Cliff Dwelling» (1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост «Молодая берёза» / «A Young Birch» (1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост «Наша певческая мощь» / «Our Singing Strength» (1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост «Поленница» / «The Wood-Pile» (1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост «Срединность дороги» / «The Middleness of the Road» (1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост «Так гласит басня» / «Так гласит басня» (1986, стихотворение)
1987
-
Павло Мовчан «Сознание» / «Сознание» (1987, стихотворение)
-
Кадыр Мурзалиев «О природа, в душе твоей есть ли изъян?…» / «О природа, в душе твоей есть ли изъян?…» (1987, стихотворение)
-
Кадыр Мурзалиев «Народ» / «Народ» (1987, стихотворение)
-
Кадыр Мурзалиев «Степь» / «Степь» (1987, стихотворение)
-
Марис Чаклайс «Душа, как с ветви лист, срывается…» / «Душа, как с ветви лист, срывается…» (1987, стихотворение)
-
Марис Чаклайс «Есть право растрясти…» / «Есть право растрясти…» (1987, стихотворение)
-
Марис Чаклайс «Сочится солнце алой ранкой…» / «Сочится солнце алой ранкой…» (1987, стихотворение)
-
Марис Чаклайс «Курземское карате» / «Курземское карате» (1987, стихотворение)
-
Марис Чаклайс «После дождя» / «После дождя» (1987, стихотворение)
1988
-
Мамед Исмаил «Вместо письма» / «Вместо письма» (1988, стихотворение)
-
Мамед Исмаил «Моим стихам тебе не приглянуться» / «Моим стихам тебе не приглянуться» (1988, стихотворение)
-
Мамед Исмаил «Язык огня» / «Язык огня» (1988, стихотворение)
1989
-
Имант Аузинь «О напряжении» / «О напряжении» (1989, стихотворение)
-
Джон Китс «Канун Святого Марка» / «The eve of St. Mark» (1989, стихотворение)
1991
-
Арвид Скалбе «На мотив Тютчева» / «На мотив Тютчева» (1991, стихотворение)
2001
-
Омар Хайям «Возвеличит молва — то вина не твоя...» / «"Возвеличит молва - то вина не твоя..."» (2001, стихотворение)
-
Омар Хайям «До того, как замрёшь на последней меже...» / «"До того, как замрёшь на последней меже..."» (2001, стихотворение)
-
Омар Хайям «Жил ты бедную душу грехами губя...» / «"Жил ты бедную душу грехами губя..."» [= «Жил ты, бедную душу грехами губя...»] (2001, стихотворение)
-
Омар Хайям «Сердце! Пусть хитрецы, сговорясь заодно...» / «"Сердце! Пусть хитрецы, сговорясь заодно..."» (2001, стихотворение)
2008
-
Омар Хайям «Виночерпий, свеча есть, вино и луна!..» / «"Виночерпий, свеча есть, вино и луна!.."» (2008, стихотворение)
-
Омар Хайям «Долго ль ядом кормить меня будет судьба?..» / «"Долго ль ядом кормить меня будет судьба?.."» (2008, стихотворение)
-
Омар Хайям «И цветы луговые увянут, увы...» / «"И цветы луговые увянут, увы..."» (2008, стихотворение)
-
Омар Хайям «Мы из глины с тобой, из воды мы с тобой...» / «"Мы из глины с тобой, из воды мы стобой..."» (2008, стихотворение)
-
Омар Хайям «На зеленой траве, у проточной воды...» / «"На зеленой траве, у проточной воды..."» (2008, стихотворение)
-
Омар Хайям «Небо, может быть, к нам подобреет, даст Бог...» / «"Небо, может быть, к нам подобреет, даст Бог..."» (2008, стихотворение)
-
Омар Хайям «Пыль дорожная плотником местным была...» / «"Пыль дорожная плотником местным была..."» (2008, стихотворение)
-
Омар Хайям «Сколько небо с землей будет существовать...» / «"Сколько небо с землей будет существовать..."» (2008, стихотворение)
-
Омар Хайям «Смерть однажды случится, моя и твоя...» / «"Смерть однажды случится, моя и твоя..."» (2008, стихотворение)
-
Омар Хайям «Степь расцветшая раем покажется мне..» / «"Степь расцветшая раем покажется мне.."» (2008, стихотворение)
-
Омар Хайям «Ты, кого я избрал, всех милей для меня...» / «"Ты, кого я избрал, всех милей для меня..."» (2008, стихотворение)