|
журнал
1983 г.
Тираж: 380000 экз.
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 256
|
|
Описание:
На обложке картина вьетнамского художника Б.С. Фая «Пейзаж».
Содержание:
- Антун Шолян. Рассказы
- Антун Шолян. Пятьсот ступенек (рассказ, перевод Т. Поповой), стр. 3-8
- Антун Шолян. Птица господня (рассказ, перевод Т. Поповой), стр. 8-14
- Антун Шолян. Как я стал астрологом (рассказ, перевод Т. Вирты), стр. 14-23
- Жорж Брассанс
- Булат Окуджава. «Евтерпа, по всей вероятности, и не предполагала...» (вступление), стр. 24-24
- Жорж Брассанс. Великий Пан (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 24-25
- Жорж Брассанс. 22 сентября (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 26-26
- Жорж Брассанс. Стансы домушнику (стихотворение, перевод Б. Хлебникова), стр. 26-27
- Жорж Брассанс. Завещание (стихотворение, перевод Б. Хлебникова), стр. 27-28
- Жорж Брассанс. Имею честь не предлагать себя в супруги (стихотворение, перевод Б. Хлебникова), стр. 28-29
- Жорж Брассанс. Просьба быть похороненным на пляже в Сете (стихотворение, перевод Н. Якимова), стр. 30-31
- Ю. Здоровов. От составителя, стр. 31-32
- Освальдо Франса Жуниор. Бразилец Жорже (журнальный вариант повести, перевод Л. Бреверн), стр. 33-95
- Ирвин Шоу. Нищий, вор (окончание журнального варианта романа, перевод И. Якушкиной, Н. Емельянниковой), стр. 96-152
- Критика
- В. Оскоцкий. На рубеже веков (к вопросу о судьбах «малых литератур») (статья), стр. 153-160
- Наш календарь
- Право жить после смерти (к 90-летию Владимира Маяковского) (компиляция), стр. 161-164
- Отклики, встречи, впечатления
- Михаил Ильинский. Нгуен Туан: «писатель — вечный путник» (статья), стр. 164-170
- Письма из-за рубежа
- Нам пишет Картар Синг Дуггал (перевод Е. Мирской, М. Салганик), стр. 171-173
- Наши интервью
- Н. Попова. Семнадцать вопросов Роберу Сабатье (интервью), стр. 174-178
- А. Трошин. После "Мефистофеля" (беседа с венгерским кинорежиссером Иштваном Сабо), стр. 178-183
- Культура и современность
- В. Петричева. Беседа с Павлом Вежиновым (перевод М. Тарасовой), стр. 183-186
- А. Михайлов. Диалог двух культур (статья), стр. 186-188
- Публицистика
- Г. Шахназаров. Пусть никогда не наступит «ядерная полночь» (статья), стр. 189-205
- Александр Сабов. Из итальянской газеты "Экспрессо" (предисловие), стр. 206-207
- Грэм Грин. «J'ACCUSE». Теневая сторона Ниццы (статья, перевод Д. Аграчева), стр. 207-215
- Александр Сабов. "Дело" Грина или дело мафии? (послесловие), стр. 216-218
- Антирубрика
- Рэй Брэдбери. Чепушинка (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 219-224
- К нашим иллюстрациям
- Нгуен Туан. Улицы Фая (очерк), стр. 225-227
- Из нашей почты
- Из писем читателей, стр. 228-233
- Среди книг
- Издано в СССР
- Валентин Курбатов. Измерение неизмеримого (рецензия на книгу "Современные болгарские повести", М, "Художественная литература", 1981), стр. 234-237
- Е. Г.. Уильям Купер или Гарри Хофф (рецензия на книгу Уильяма Купера "Сцены провинциальной жизни. Не один ты", М, "Прогресс", 1982), стр. 237-238
- Уильям Купер. «Говорить правду, смеясь...» (статья), стр. 238-240
- Издано за рубежом
- А. Машкова. Словацкая хроника Баллека (рецензия на книгу Ladislav Ballek "Agáty. Druhá kniha o Palánku", Bratislava, Smena, 1981), стр. 240-242
- Арс. Гулыга. В творческой лаборатории писателя (рецензия на книгу Peter Handke "Die Geschichte des Bleistifts", Salzburg, Residenz Verlag, 1982), стр. 242-243
- Из месяца в месяц (хроника), стр. 244-256
Примечание:
Страница 206. Общепринятый перевод названия итальянского еженедельника «L’ESPRESSO» — «Эспрессо»
Информация об издании предоставлена: vbltyt
|